Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Create LIT7247QeneSemaetena.xml #1395

Open
wants to merge 5 commits into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Changes from 4 commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
84 changes: 84 additions & 0 deletions new/LIT7247QeneSemaetena.xml
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,84 @@
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/schema/master/tei-betamesaheft.rng"
schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?><?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/BetaMasaheft/schema/master/tei-betamesaheft.rng"
type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:id="LIT7247QeneSemaetena" xml:lang="en" type="work">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title xml:lang="gez" xml:id="t1">ሰማዕትነ፡ ገላውዴዎስ፡ ነዳየ፡ ዘመን፡ ወመዋዕል፡</title>
<title xml:lang="gez" corresp="#t1" type="normalized">Samāʿtǝna Galāwdewos nadāya zaman wa-mawāʿǝl (Qǝne of the wāzemā-type)</title>
<title xml:lang="en" corresp="#t1">Our martyr Claudius, the poor of the time and days…</title>
<editor role="generalEditor" key="AB"/>
<editor key="CH"/>
<funder>Akademie der Wissenschaften in Hamburg</funder>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<authority>Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik</authority>
<publisher>Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale
Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft</publisher>
<pubPlace>Hamburg</pubPlace>
<availability>
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/"> This file is
licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0. </licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<p/>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<p>A digital born TEI file</p>
</encodingDesc>
<profileDesc>
<creation/>
<abstract>
<p>Neither type nor author of the qǝne are indicated in the manuscript. According to the classification by
<bibl><ptr target="bm:Guidi1900Qene"/><citedRange unit="page">4-5</citedRange></bibl> a qǝne possibly of the
wāzema-type.</p>
</abstract>
<textClass>
<keywords>
<term key="ChristianLiterature"/>
<term key="Poetry"/>
<term key="Qene"/>
<term key="Wazema"/>
</keywords>
</textClass>
<langUsage>
<language ident="en">English</language>
<language ident="gez">Gǝʿǝz</language>
</langUsage>
</profileDesc>
<revisionDesc>
<change who="CH" when="2025-01-16">Created entity</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div type="bibliography">
<listBibl type="editions">
<bibl><ptr target="bm:Afawarq1984Yageezqeneyat"/><citedRange>45</citedRange></bibl>
</listBibl>
</div>
<div type="bibliography">
<listRelation>
<relation name="ecrm:P129_is_about" active="LIT7247QeneSemaetena" passive="PRS3126Claudius"/>
</listRelation>
</div>
<div type="edition" xml:lang="gez">
<note>Division into verses is indicated with ። . The end of the poem is indicated with ። ። .
This edition is based on <ref type="mss" corresp="BNFabb145"/>, fol. 56rb, which ends up in five verses. However,
<bibl><ptr target="bm:Afawarq1984Yageezqeneyat"/><citedRange>45</citedRange></bibl> has decided for three more
verse breaks after <foreign xml:lang="gez">ወመዋዕል፡</foreign> and <foreign xml:lang="gez">አማኑኤል፡</foreign> resulting in
the extraordinary number of seven verses.</note>
<ab>
<l n="1">ሰማዕትነ፡ ገላውዴዎስ፡ ነዳየ፡ ዘመን፡ ወመዋዕል፡ እንዘ፡ ይረውፅ፡ አልፀቀ፡ እስከ፡ አንቀጸ፡ ቄሳር፡ ገድል።</l>
Copy link
Contributor

@DenisNosnitsin1970 DenisNosnitsin1970 Jan 17, 2025

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

The qene is published in bm:Afawarq1984Yageezqeneyat.
20250117_233726

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

OK! What shall I do about the edition? Shall I keep the manuscript from BNFabb145 or should I update it according to bm:Afawarq1984Yageezqeneyat?

Afawarq makes seven verses, what is not listed in Guidis overview, as far as I see.

Afawarq gives አስካል instead of አካል. What is the better text?

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

አስካልአካል?

May I create a PRS ID for Afawarq Zawde, or do we have him already (e.g. perhaps PRS14488Afawarq, which is not merged yet).

Copy link
Contributor

@DenisNosnitsin1970 DenisNosnitsin1970 Jan 20, 2025

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

Actually we are supposed to take the text from the edition, but the value of this specific edition is difficult to estimate. But the edition show that it is "sellase". This apostrophe after ገድል marks the end of the very long line (I assume that), and the line break after አማኑኤል was possibly missed in Abb 145. Then we come to sellase, six lines. Why should we need a record for Afeworq, a modern editor? You can look up the division of the information in the few qene records where bm:Afawarq1984Yageezqeneyat has been used.

Copy link
Contributor Author

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I wanted to know or create an PRS ID in order to distinguish his emendations or corrections from mine. However, if we stick to the edition, this will not be needed.

Copy link
Contributor

@DenisNosnitsin1970 DenisNosnitsin1970 Jan 21, 2025

Choose a reason for hiding this comment

The reason will be displayed to describe this comment to others. Learn more.

I think you can follow also the edition, Abb 145 will be the only witness. አካል seems to make a little more sense.

<l n="2">ወተርኅወ፡ ሎቱ፡ ሙባኡ፡ መስቀል።</l>
<l n="3">ኀበ፡ ፍርፋረ፡ ሞት፡ ተርኅወ፡ ወስቴ፡ መከራ፡ ጥሉል።</l>
<l n="4">አፃዌ፡ ኆኅት፡ አማኑኤል፡ አኮኑ፡ ቀዊሞ፡ በዴዴ፡ <choice resp="PRS00000000000"><sic>አስካል</sic><corr>አካል</corr></choice>።</l>
<l n="5">ዘርኅብከ፡ ዘርኅብከ፡ ይብል። ።</l>
</ab>
</div>
</body>
CarstenHoffmannMarburg marked this conversation as resolved.
Show resolved Hide resolved
</text>
</TEI>
Loading