Skip to content
This repository has been archived by the owner on Apr 17, 2023. It is now read-only.

Update french translation #40

Open
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
82 changes: 34 additions & 48 deletions po/fr.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: tomatoapp\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"POT-Creation-Date: 2015-08-31 14:51-0300\n"
"PO-Revision-Date: 2015-07-22 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Martin GRUDLER <[email protected]>\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-13 15:20+0000\n"
"Last-Translator: Damien BOUTHIER\n"
"Language-Team: French <[email protected]>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
Expand Down Expand Up @@ -57,11 +57,11 @@ msgstr "Arrêter"

#: src/Managers/LauncherManager.vala:102 src/Windows/MainWindow.vala:67
msgid "Skip"
msgstr ""
msgstr "Ignorer"

#: src/Managers/NotificationManager.vala:35
msgid "Pomodoro Time"
msgstr ""
msgstr "Temps du Pomodoro"

#: src/Managers/NotificationManager.vala:36
msgid "Get back to work!"
Expand All @@ -81,11 +81,11 @@ msgstr "Préférences…"

#: src/Windows/MainWindow.vala:63
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Démarrer"

#: src/Windows/MainWindow.vala:97
msgid "Welcome"
msgstr ""
msgstr "Bienvenu"

#: src/Windows/MainWindow.vala:103
msgid "Long Break"
Expand All @@ -106,15 +106,15 @@ msgstr "pomodoro"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:92
msgid "pomodoros"
msgstr "pomodoros"
msgstr "pomodori"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:123
msgid "Default Settings"
msgstr "Paramètres par défaut"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:124
msgid "Reset Work"
msgstr ""
msgstr "Réinitialiser le travail"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:132
msgid "Timing"
Expand All @@ -138,47 +138,39 @@ msgstr "Durée d'une pause longue"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:183
msgid "Long break delay:"
msgstr ""
msgstr "Nombre de pomodori avant une pause longue"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:191
msgid "Reset:"
msgstr "Réinitialiser :"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:203
msgid "Behavior:"
msgstr ""
msgstr "Comportement :"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:206
msgid "Reset work everyday:"
msgstr ""
msgstr "Réinitialiser le travail tous les jours:"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:209
msgid "Start new pomodoro manually:"
msgstr ""
msgstr "Démarrer un nouveau pomodoro manuellement:"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:212
msgid "Sound and notifications:"
msgstr ""
#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:208
msgid "Auto stop:"
msgstr "Arrêt automatique"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:211
msgid "Sound:"
msgstr "Son:"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:215
msgid "Pomodoro sound:"
msgstr "Son du pomodoro"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:218
msgid "Warning notifications:"
msgstr ""

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:221
msgid "Animations:"
msgstr ""

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:224
msgid "Transition animations:"
msgstr ""
msgstr "Notification sonore:"

#: src/Windows/PreferencesDialog.vala:228
msgid "Extras:"
msgstr ""
msgstr "Suppléments:"

#: src/Tomato.vala:35
msgid "Go have a coffee"
Expand Down Expand Up @@ -220,15 +212,6 @@ msgstr "Pause café !"
msgid "What about a beer?"
msgstr "On va s'en jeter une ?"

#: src/Tomato.vala:45
msgid "You can check Facebook notifications"
msgstr ""
"Allez tu as l'autorisation d'aller voir un peu ce qui se passe sur Facebook"

#: src/Tomato.vala:46
msgid "You can use Twitter now!"
msgstr "Tu as le droit d'utiliser Twitter maintenant !"

#: src/Tomato.vala:47
msgid "Take a walk outside"
msgstr "Vas faire un tour"
Expand All @@ -237,16 +220,19 @@ msgstr "Vas faire un tour"
msgid "Step away from the machine!"
msgstr "Arrière ! Lâche ce clavier !"

#: src/Tomato.vala:150
msgid "Tomato has been paused for a long time!"
msgstr "Tomato a été mis en pause un long moment !"
#: src/Tomato.vala:146
msgid "Stopping in "
msgstr "Arrêt dans "

#: src/Tomato.vala:150
msgid "Shouldn't you be working?"
msgstr "Tu ne devrais pas être en train de travailler ?"
#: src/Tomato.vala:151
msgid "Pomodoro was interrupted"
msgstr "Le pomodoro a été interrompu"

#~ msgid "Reset Pomodoros"
#~ msgstr "Remetttre les pomodoros à zéro"
#: src/Tomato.vala:151
msgid ""
"Tomato was paused for a long time. You might have lost focus. Try a new "
"pomodoro!"
msgstr ""
"Tomato a été interrompu pendant une longue période. Vous avez peut-être "
"perdu votre objectif. Lancer un nouveau pomodoro !"

#~ msgid "Reset pomodoros everyday:"
#~ msgstr "Remettre les pomodoro à zéro quotidiennement"