Skip to content

Commit

Permalink
Translate po/stellarium/stellarium.pot in sk
Browse files Browse the repository at this point in the history
100% translated source file: 'po/stellarium/stellarium.pot'
on 'sk'.
  • Loading branch information
transifex-integration[bot] authored Jun 2, 2024
1 parent 0811c0f commit 8b0a001
Showing 1 changed file with 56 additions and 56 deletions.
112 changes: 56 additions & 56 deletions po/stellarium/sk.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -15,7 +15,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: [email protected]\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-26 18:29+0700\n"
"POT-Creation-Date: 2024-05-30 19:07+0700\n"
"PO-Revision-Date: 2022-10-05 14:25+0000\n"
"Last-Translator: Juraj Kubica <[email protected]>, 2024\n"
"Language-Team: Slovak (https://app.transifex.com/stellarium/teams/80998/sk/)\n"
Expand All @@ -36,7 +36,7 @@ msgstr ""
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2897 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2929
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3231 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:7290
#: src/gui/ObsListDialog.cpp:292 src/ui_configurationDialog.h:1806
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:339
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:341
#: plugins/TelescopeControl/src/TelescopeClient.cpp:136
#: plugins/TelescopeControl/src/gui/TelescopeDialog.cpp:516
#: plugins/Supernovae/src/Supernova.cpp:144 plugins/Novae/src/Nova.cpp:150
Expand Down Expand Up @@ -211,7 +211,7 @@ msgstr "Prvý vertikál"
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:818 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:1724
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2076 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:2348
#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:80 src/gui/AstroCalcChart.cpp:418
#: src/ui_viewDialog.h:4186 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362
#: src/ui_viewDialog.h:4186 plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:364
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1545
msgid "Altitude"
msgstr "Výška"
Expand Down Expand Up @@ -334,8 +334,8 @@ msgstr "Antapex"
#. TRANSLATORS: Unit of measure for speed - kilometers per second
#: src/core/modules/GridLinesMgr.cpp:1629 src/core/modules/Planet.cpp:736
#: src/core/modules/Planet.cpp:1028 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8177
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:360
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:403
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:405
#: plugins/MeteorShowers/src/MeteorShower.cpp:580
msgctxt "speed"
msgid "km/s"
Expand Down Expand Up @@ -834,7 +834,7 @@ msgstr "Autor"

#. TRANSLATORS: Unit of measure for distance - meter
#: src/core/modules/LandscapeMgr.cpp:1382 src/gui/StelGuiItems.cpp:866
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:433
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:435
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1191
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:134
msgctxt "distance"
Expand Down Expand Up @@ -932,8 +932,8 @@ msgstr "Priemer"
#: src/core/modules/Comet.cpp:203 src/gui/StelGuiItems.cpp:894
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3048 src/gui/AstroCalcDialog.cpp:3561
#: src/gui/AstroCalcDialog.cpp:8112 plugins/Satellites/src/Satellites.cpp:2933
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:356
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:399
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:358
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:401
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesDialog.cpp:1200
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesFilterDialog.cpp:133
msgctxt "distance"
Expand Down Expand Up @@ -1820,17 +1820,17 @@ msgid "photometric passband"
msgstr "fotometrický filter"

#: src/core/modules/Nebula.cpp:194 src/core/StelObject.cpp:351
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:347
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:349
msgid "reduced to"
msgstr "znížená na"

#: src/core/modules/Nebula.cpp:194 src/core/StelObject.cpp:351
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:347
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:349
msgid "by"
msgstr "o"

#: src/core/modules/Nebula.cpp:194 src/core/StelObject.cpp:351
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:347
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:349
msgid "Airmasses"
msgstr "Vzdušné hmoty"

Expand Down Expand Up @@ -2445,7 +2445,7 @@ msgstr "Elongácia"
#: src/core/modules/Planet.cpp:890 src/core/modules/Planet.cpp:899
#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:96 src/gui/AstroCalcChart.cpp:106
#: src/gui/AstroCalcChart.cpp:439 src/gui/AstroCalcChart.cpp:465
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:408
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:410
msgid "Phase angle"
msgstr "Fázový uhol"

Expand Down Expand Up @@ -13502,13 +13502,13 @@ msgid "Use this landscape as default"
msgstr "Použiť tento terén ako predvolený"

#: src/ui_viewDialog.h:4324
msgid "Set the planet and position as specified for the selected landscape"
msgid "Set the planet and location as specified for the selected landscape"
msgstr ""
"Nastaviť planétu a polohu tak, ako je špecifikovaná vo vybranom teréne"

#: src/ui_viewDialog.h:4326
msgid "Position from landscape"
msgstr "Poloha zo zvolenej krajiny"
msgid "Location from landscape"
msgstr "Poloha prevzatá z terénu"

#: src/ui_viewDialog.h:4328
msgid "Show illumination layer (bright windows, light pollution, etc.)"
Expand Down Expand Up @@ -14844,7 +14844,7 @@ msgid "First celestial body"
msgstr "Prvé nebeské teleso"

#: src/ui_astroCalcDialog.h:2187 src/ui_astroCalcDialog.h:2270
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:490
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:492
msgid "and"
msgstr "a"

Expand Down Expand Up @@ -18377,187 +18377,187 @@ msgctxt "comms"
msgid "mode"
msgstr "režim"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:218
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:220
msgid "The satellite and the observer are in sunlight"
msgstr "Družica a pozorovateľ sú v slnečnom svetle"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:219
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:221
msgid "The satellite is sunlit and the observer is in the dark"
msgstr "Družica je oslnená a pozorovateľ je v tme"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:220
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:222
msgid "The satellite isn't sunlit"
msgstr "Družica nie je oslnená"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:221
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:223
msgid "The satellite is in penumbra"
msgstr "Družica je v polotieni"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:222
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:224
msgid "The satellite is eclipsed"
msgstr "Družica je skrytá"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:223
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:225
msgid "The satellite is below the horizon"
msgstr "Družica je pod obzorom"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:334
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:336
msgid "International Designator"
msgstr "Medzinárodný identifikátor"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:345
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:347
msgid "Approx. magnitude"
msgstr "Pribl. jasnosť"

#. TRANSLATORS: Slant range: distance between the satellite and the observer
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:358
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:360
msgid "Range"
msgstr "Vzdialenosť"

#. TRANSLATORS: Rate at which the distance changes
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:360
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:362
msgid "Range rate"
msgstr "Zmena vzdialenosti"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:363
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:365
msgid "Perigee/apogee altitudes"
msgstr "Výšky perigea/apogea"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:374
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:376
msgid "Approx. angular size"
msgstr "Pribl. uhlová veľkosť"

#. TRANSLATORS: Revolutions per day - measurement of the frequency of a
#. rotation
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:383
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:385
msgctxt "frequency"
msgid "rpd"
msgstr "otáčky za deň"

#. TRANSLATORS: minutes - orbital period for artificial satellites
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:385
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:387
msgctxt "period"
msgid "min"
msgstr "min"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:387
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:389
msgid "Orbital period"
msgstr "Obežná doba"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:392
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:394
#: plugins/Satellites/src/ui_satellitesFilterDialog.h:257
#: plugins/Exoplanets/src/Exoplanet.cpp:366
msgid "Inclination"
msgstr "Sklon dráhy"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:393
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:395
msgid "SubPoint (Lat./Long.)"
msgstr "Miesto (šír./dĺž.)"

#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered
#. inertial coordinate system
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:399
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:401
msgid "TEME coordinates"
msgstr "Geocentrické súradnice (TEME)"

#. TRANSLATORS: TEME (True Equator, Mean Equinox) is an Earth-centered
#. inertial coordinate system
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:403
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:405
msgid "TEME velocity"
msgstr "Rýchlosť (TEME)"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:413
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:415
msgid "Sun reflection angle"
msgstr "Uhol odrazu Slnka"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:421
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:533
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:423
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:535
msgctxt "unknown date"
msgid "unknown"
msgstr "neznáme"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:428
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:430
msgctxt "at time"
msgid "at"
msgstr "na"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:430
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:432
msgid "Last updated TLE"
msgstr "Naposledy aktualizované TLE"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:431
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:433
msgid "Epoch of the TLE"
msgstr "Epocha TLE"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:433
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:435
msgid "Radar cross-section (RCS)"
msgstr "Radarový účinný prierez (RCS)"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:442
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:444
msgid "Group"
msgstr "Skupina"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:442
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:444
msgid "Groups"
msgstr "Skupiny"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:447
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:449
msgid "Operational status"
msgstr "Prevádzkový stav"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:453
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:455
msgid "Radio communication"
msgstr "Rádiokomunikácia"

#. TRANSLATORS: Unit of measurement of frequency
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:503
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:505
#: plugins/Satellites/src/gui/SatellitesCommDialog.cpp:83
#: plugins/Pulsars/src/Pulsar.cpp:283
msgctxt "frequency"
msgid "MHz"
msgstr "MHz"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:503
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:505
msgctxt "frequency"
msgid "kHz"
msgstr "kHz"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:760
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:763
msgctxt "operational status"
msgid "operational"
msgstr "v prevádzke"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:761
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:764
msgctxt "operational status"
msgid "non-operational"
msgstr "nefunkčné"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:762
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:765
msgctxt "operational status"
msgid "partially operational"
msgstr "čiastočne v prevádzke"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:763
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:766
msgctxt "operational status"
msgid "standby"
msgstr "v pohotovostnom režime"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:764
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:767
msgctxt "operational status"
msgid "spare"
msgstr "náhradný"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:765
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:768
msgctxt "operational status"
msgid "extended mission"
msgstr "predĺžená misia"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:766
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:769
msgctxt "operational status"
msgid "decayed"
msgstr "rozpadnutý"

#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:768
#: plugins/Satellites/src/Satellite.cpp:771
msgctxt "operational status"
msgid "unknown"
msgstr "neznámy"
Expand Down

0 comments on commit 8b0a001

Please sign in to comment.