Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Added Ukrainian #742

Open
wants to merge 1 commit into
base: master
Choose a base branch
from
Open
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
105 changes: 105 additions & 0 deletions locales/all/uk-ua.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -0,0 +1,105 @@
msgid "init_menu.welcome"
msgstr "Вітаємо у новій версії Лібре-таксі!\n"
"Програмний код: https://github.com/ro31337/libretaxi\n"
"Запрограмував Роман Пушкін та його друзі\n"
"Ліцензія: AGPL-3.0"

msgid "ask_location_menu.click_next"
msgstr "Натисніть \"Далі\" (з мессенжеру у телефоні) щоб встановити локацію. Або 📎 скріпка -> 📍 Місцезнаходження для більшої приватності."

msgid "ask_location_menu.next_button"
msgstr "Далі"

msgid "feed_menu.greeting"
msgstr "Тут ви побачите 🚗 водіїв та 👋 пасажирів."

msgid "feed_menu.search_button"
msgstr "Знайти 🚗 або 👋"

msgid "feed_menu.location_button"
msgstr "📍 Змінити локацію"

msgid "feed_menu.location_changed"
msgstr "👌 Нову локація встановлено"

msgid "feed_menu.error"
msgstr "😕 Не можу зрозуміти ваш вибір, спопробуйте натистнути 🔳 іконку нижче 👇"

msgid "post_menu.report_button"
msgstr "☝️️Поскаржитись ⚠️"

msgid "post_menu.wait"
msgstr "🕙 Почекайте 5 хвилин"

# Do not translate /cancel
msgid "post_menu.copy_and_paste"
msgstr "Скопіюйте текст, що починається з 🚗 (якщо ви водій) або 👋 (якщо пасажир) та змініть необхідні поля, або /cancel:"

msgid "post_menu.driver_example"
msgstr ""
"🚗 Підвезу\n"
"Звідки: район Річного вокзалу\n"
"Куди: на Дубровку\n"
"Дата: сьогодні\n"
"Час: зараз\n"
"Оплата: готівка, на карту\n"

msgid "post_menu.passenger_example"
msgstr ""
"👋 Шукаю водія\n"
"Звідки: Дубровська вулиця, будинок 1\n"
"Куди: аеропорт\n"
"Дата: сьогодні\n"
"Час: зараз\n"
"Пасажирів: 1"

# Here is how we check if the user just copied the text or changed it. It's just a string from the previous postings.
# Note how we have "foobar" in both postings above. It's the magic string, non-existent address, you should think
# about an address that doesn't exist in your own language. Or you can leave "foobar" if you didn't get it ;)
# Keep it lowercased!
msgid "validation.dummy_addr_lowercase"
msgstr "дубров"

msgid "post_menu.sent"
msgstr "✅ Відправлено усім у радіусі 25 км і в @libretaxi_all"

# "Contact" is a verb here. For example, we'll have a posting where it says "blabla, I'm looking for ride, contact @username".
# So you're translating this verb "contact" below.
msgid "post_menu.via"
msgstr "Контакт: "

# When we have an error we say something like:
# "Your input is invalid, try again or /cancel"
# So this "or" part needs to be translated below. Important: keep space at the end!
msgid "post_menu.or"
msgstr "або"

msgid "validation.text_too_long"
msgstr "🚫 Повідомлення занадто довге, 300 літер максимум (у вас %d)"

msgid "validation.text_too_short"
msgstr "🚫 Текст занадто короткий, 20 літер мінімум (у вас %d)"

msgid "validation.prefix"
msgstr "🚫 Текст повинен починатися з 🚗 або 👋"

msgid "validation.no_at"
msgstr "🚫 Не вказуйте символ @"

msgid "validation.no_offensive_language"
msgstr "🚫 Поважайте культуру мовлення 🤦"

msgid "validation.change_from_to"
msgstr "🚫 Ще раз, але змініть \"Звідки\" і \"Куди\""

msgid "validation.empty_lines1"
msgstr "🚫 Дві пусті строки максимум, якщо можливо (у вас %d)"

msgid "validation.empty_lines2"
msgstr "🚫 Дев\ʼять строк максимум будь ласка (у вас %d)"

msgid "validation.min_lines"
msgstr "🚫 Потрібно хоча б п\ʼять строк (у вас %d)"

msgid "main.welcome_link"
msgstr "https://telegra.ph/Novaya-versiya-Libre-taksi-vam-ponravitsya-02-08"