Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

Traducir datetime.po #2871

Merged
merged 6 commits into from
Nov 20, 2024
Merged
Changes from all commits
Commits
File filter

Filter by extension

Filter by extension

Conversations
Failed to load comments.
Loading
Jump to
Jump to file
Failed to load files.
Loading
Diff view
Diff view
73 changes: 41 additions & 32 deletions c-api/datetime.po
Original file line number Diff line number Diff line change
Expand Up @@ -11,22 +11,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Python 3.8\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-10-12 19:43+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2021-10-19 02:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2024-11-10 19:13-0500\n"
"Last-Translator: Meta Louis-Kosmas <[email protected]>\n"
"Language: es\n"
"Language-Team: python-doc-es\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Language: es\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"Generated-By: Babel 2.13.0\n"
"X-Generator: Poedit 3.5\n"

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:6
msgid "DateTime Objects"
msgstr "Objetos *DateTime*"

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:8
#, fuzzy
msgid ""
"Various date and time objects are supplied by the :mod:`datetime` module. "
"Before using any of these functions, the header file :file:`datetime.h` must "
Expand All @@ -39,60 +39,79 @@ msgstr ""
"El módulo :mod:`datetime` proporciona varios objetos de fecha y hora. Antes "
"de usar cualquiera de estas funciones, el archivo de encabezado :file:"
"`datetime.h` debe estar incluido en su fuente (tenga en cuenta que esto no "
"está incluido en el archivo :file:`Python.h`), y la macro :c:macro:"
"`PyDateTime_IMPORT` debe llamarse, generalmente como parte de la función de "
"está incluido en el archivo :file:`Python.h`), y la macro :c:macro:`!"
"PyDateTime_IMPORT` debe llamarse, generalmente como parte de la función de "
"inicialización del módulo. La macro coloca un puntero a una estructura C en "
"una variable estática, :c:data:`PyDateTimeAPI`, que utilizan las siguientes "
"una variable estática, :c:data:`!PyDateTimeAPI`, que utilizan las siguientes "
"macros."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:18
msgid "This subtype of :c:type:`PyObject` represents a Python date object."
msgstr ""
"Este subtipo de :c:type:`PyObject` representa un *date object* de Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:22
msgid "This subtype of :c:type:`PyObject` represents a Python datetime object."
msgstr ""
"Este subtipo de :c:type:`PyObject` representa un *datetime object* de Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:26
msgid "This subtype of :c:type:`PyObject` represents a Python time object."
msgstr ""
"Este subtipo de :c:type:`PyObject` representa un *time object* de Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:30
msgid ""
"This subtype of :c:type:`PyObject` represents the difference between two "
"datetime values."
msgstr ""
"Este subtipo de :c:type:`PyObject` representa la diferencia entre dos "
"valores *datetime*."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:34
msgid ""
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python date type; it "
"is the same object as :class:`datetime.date` in the Python layer."
msgstr ""
"Esta instancia de :c:type:`PyTypeObject` representa el *date type* de "
"Python; es el mismo objecto que que :class:`datetime.date` en la capa de "
"Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:39
msgid ""
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python datetime type; "
"it is the same object as :class:`datetime.datetime` in the Python layer."
msgstr ""
"Esta instancia de :c:type:`PyTypeObject` representa el *datetime type* de "
"Python; es el mismo objecto que que :class:`datetime.datetime` en la capa de "
"Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:44
msgid ""
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python time type; it "
"is the same object as :class:`datetime.time` in the Python layer."
msgstr ""
"Esta instancia de :c:type:`PyObject` representa el *time type* de Python; es "
"el mismo objecto que que :class:`datetime.time` en la capa de Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:49
msgid ""
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents Python type for the "
"difference between two datetime values; it is the same object as :class:"
"`datetime.timedelta` in the Python layer."
msgstr ""
"Esta instancia de :c:type:`PyTypeObject` representa un tipo en *Python* para "
"la diferencia entre dos valore *datetime*; es el mismo objeto que :class:"
"`datetime.timedelta` en la capa de Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:55
msgid ""
"This instance of :c:type:`PyTypeObject` represents the Python time zone info "
"type; it is the same object as :class:`datetime.tzinfo` in the Python layer."
msgstr ""
"Esta instancia de :c:type:`PyTypeObject` representa el tipo de Python de "
"*time zone info*; es el mismo objeto que :class:`datetime.tzinfo` de la capa "
"de Python."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:59
msgid "Macro for access to the UTC singleton:"
Expand All @@ -111,14 +130,13 @@ msgid "Type-check macros:"
msgstr "Macros de verificación de tipo:"

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:73
#, fuzzy
msgid ""
"Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DateType` or a subtype "
"of :c:data:`!PyDateTime_DateType`. *ob* must not be ``NULL``. This "
"function always succeeds."
msgstr ""
"Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_DateType` o un "
"subtipo de :c:data:`PyDateTime_DateType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"subtipo de :c:data:`!PyDateTime_DateType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:80
Expand All @@ -130,14 +148,13 @@ msgstr ""
"debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:86
#, fuzzy
msgid ""
"Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DateTimeType` or a "
"subtype of :c:data:`!PyDateTime_DateTimeType`. *ob* must not be ``NULL``. "
"This function always succeeds."
msgstr ""
"Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_DateTimeType` o un "
"subtipo de :c:data:`PyDateTime_DateTimeType`. *ob* no debe ser ``NULL``. "
"subtipo de :c:data:`!PyDateTime_DateTimeType`. *ob* no debe ser ``NULL``. "
"Esta función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:93
Expand All @@ -149,14 +166,13 @@ msgstr ""
"no debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:99
#, fuzzy
msgid ""
"Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_TimeType` or a subtype "
"of :c:data:`!PyDateTime_TimeType`. *ob* must not be ``NULL``. This "
"function always succeeds."
msgstr ""
"Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_TimeType` o un "
"subtipo de :c:data:`PyDateTime_TimeType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"subtipo de :c:data:`!PyDateTime_TimeType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:106
Expand All @@ -168,14 +184,13 @@ msgstr ""
"debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:112
#, fuzzy
msgid ""
"Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_DeltaType` or a subtype "
"of :c:data:`!PyDateTime_DeltaType`. *ob* must not be ``NULL``. This "
"function always succeeds."
msgstr ""
"Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_DeltaType` o un "
"subtipo de :c:data:`PyDateTime_DeltaType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"subtipo de :c:data:`!PyDateTime_DeltaType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:119
Expand All @@ -187,15 +202,14 @@ msgstr ""
"debe ser ``NULL``. Esta función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:125
#, fuzzy
msgid ""
"Return true if *ob* is of type :c:data:`PyDateTime_TZInfoType` or a subtype "
"of :c:data:`!PyDateTime_TZInfoType`. *ob* must not be ``NULL``. This "
"function always succeeds."
msgstr ""
"Retorna verdadero si *ob* es de tipo :c:data:`PyDateTime_TZInfoType` o un "
"subtipo de :c:data:`PyDateTime_TZInfoType`. *ob* no debe ser ``NULL``. Esta "
"función siempre finaliza con éxito."
"subtipo de :c:data:`!PyDateTime_TZInfoType`. *ob* no debe ser ``NULL``. "
"Esta función siempre finaliza con éxito."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:132
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -277,17 +291,16 @@ msgstr ""
"representado por el argumento *offset* y con tzname *name*."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:195
#, fuzzy
msgid ""
"Macros to extract fields from date objects. The argument must be an "
"instance of :c:type:`PyDateTime_Date`, including subclasses (such as :c:type:"
"`PyDateTime_DateTime`). The argument must not be ``NULL``, and the type is "
"not checked:"
msgstr ""
"Macros para extraer campos de objetos de fecha. El argumento debe ser una "
"instancia de :c:data:`PyDateTime_Date`, incluidas las subclases (como :c:"
"data:`PyDateTime_DateTime`). El argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no "
"está marcado:"
"instancia de :c:type:`PyDateTime_Date`, incluidas las subclases (como :c:"
"type:`PyDateTime_DateTime`). El argumento no debe ser ``NULL``, y el tipo no "
"se comprueba."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:202
msgid "Return the year, as a positive int."
Expand All @@ -302,14 +315,13 @@ msgid "Return the day, as an int from 1 through 31."
msgstr "Retorna el día, como int del 1 al 31."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:215
#, fuzzy
msgid ""
"Macros to extract fields from datetime objects. The argument must be an "
"instance of :c:type:`PyDateTime_DateTime`, including subclasses. The "
"argument must not be ``NULL``, and the type is not checked:"
msgstr ""
"Macros para extraer campos de objetos de fecha y hora. El argumento debe ser "
"una instancia de :c:data:`PyDateTime_DateTime`, incluidas las subclases. El "
"una instancia de :c:type:`PyDateTime_DateTime`, incluidas las subclases. El "
"argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no es comprobado:"

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:221 ../Doc/c-api/datetime.rst:259
Expand All @@ -329,35 +341,32 @@ msgid "Return the microsecond, as an int from 0 through 999999."
msgstr "Retorna el micro segundo, como un int de 0 hasta 999999."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:241 ../Doc/c-api/datetime.rst:279
#, fuzzy
msgid "Return the fold, as an int from 0 through 1."
msgstr "Retorna el día, como int del 1 al 31."
msgstr "Retorna el *fold*, como int de 0 a 1."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:248 ../Doc/c-api/datetime.rst:286
msgid "Return the tzinfo (which may be ``None``)."
msgstr "Retorna el tzinfo (que puede ser ``None``)."

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:253
#, fuzzy
msgid ""
"Macros to extract fields from time objects. The argument must be an "
"instance of :c:type:`PyDateTime_Time`, including subclasses. The argument "
"must not be ``NULL``, and the type is not checked:"
msgstr ""
"Macros para extraer campos de objetos de tiempo. El argumento debe ser una "
"instancia de :c:data:`PyDateTime_Time`, incluidas las subclases. El "
"argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no está marcado:"
"instancia de :c:type:`PyDateTime_Time`, incluidas las subclases. El "
"argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no es comprobado:"

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:291
#, fuzzy
msgid ""
"Macros to extract fields from time delta objects. The argument must be an "
"instance of :c:type:`PyDateTime_Delta`, including subclasses. The argument "
"must not be ``NULL``, and the type is not checked:"
msgstr ""
"Macros para extraer campos de objetos delta de tiempo. El argumento debe ser "
"una instancia de :c:data:`PyDateTime_Delta`, incluidas las subclases. El "
"argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no está marcado:"
"una instancia de :c:type:`PyDateTime_Delta`, incluidas las subclases. El "
"argumento no debe ser ``NULL`` y el tipo no es comprobado:"

#: ../Doc/c-api/datetime.rst:297
msgid "Return the number of days, as an int from -999999999 to 999999999."
Expand Down