-
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 156
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Localisation framework to cover official resources #361
Comments
Good idea! But I think we need more data, like:
P.S I think my questions are better for different issues or for the discussion. |
FYI, I think we still have an unused open-source license for Crowdin https://crowdin.com/, which is much better than our current Pootle setup. |
Good idea! There is a lot work with translations (for ex. hedit). |
I have a few stupid question regarding this. Maybe I don't quite understand what you mean by framework.
It probably makes more sense for MTA to provide functionality (assuming that this does not exist already - I did breifly check the wiki) to get the user's selected language in-game. This way we wouldn't need a framework, instead we just do similar to what hedit is already doing but for all the other scripts in a consistent way. |
Yes, getLocalization |
This is definitely a brilliant idea and I look forward to helping with translations. I even spoke to ricksterhd123 yesterday about the possibility of having other languages added to hedit. |
I had some ideas about support for resource translations but didn't think there would be enough interest to get something implemented. A proper framework would require changes to mtasa-blue to support things cleanly. My idea: 1 - Resources define translation files via For official resources, we would just want to agree on naming conventions and file/folder layouts so we can just point Pootle/Crowdin/whatever platform at the translation files. |
10/10 this seems like the best solution |
All official resources in this repository (except for hedit - see relevant comment) target the English language only, but we can do much better due to the variety of players from different countries MTA attracts, including to servers that use default resources.
We will set a goal of creating/implementing a localisation framework that extends to as many resources in mtasa-resources as possible, ideally using a web-end like https://translate.mtasa.com/ for a community translation effort.
Additional context
The text was updated successfully, but these errors were encountered: