Skip to content

Commit

Permalink
Merge branch 'master' of https://github.com/gnunn1/tilix
Browse files Browse the repository at this point in the history
  • Loading branch information
gnunn1 committed Jun 3, 2017
2 parents ee3b87d + 797662e commit f21195a
Showing 1 changed file with 46 additions and 41 deletions.
87 changes: 46 additions & 41 deletions po/pl.po
Original file line number Diff line number Diff line change
@@ -1,23 +1,21 @@
# Polish translation for terminix.
# This file is put in the public domain.
# Piotr Sokół <[email protected]>, 2016, 2017.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: 1.4.2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2017-05-21 17:18-0400\n"
"PO-Revision-Date: 2017-05-09 12:26+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-06-03 09:51+0200\n"
"Last-Translator: Piotr Sokół <[email protected]>\n"
"Language-Team: Polish <https://hosted.weblate.org/projects/tilix/"
"translations/pl/>\n"
"Language-Team: polski <>\n"
"Language: pl\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bits\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 "
"|| n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 2.14-dev\n"
"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n"

#: source/app.d:133
#, c-format
Expand All @@ -39,9 +37,9 @@ msgid "Versions"
msgstr "Wersje"

#: source/app.d:162
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Tilix version: %s"
msgstr "Wersja Terminix: %s"
msgstr "Wersja Tilix: %s"

#: source/app.d:163
#, c-format
Expand All @@ -67,7 +65,7 @@ msgstr "Wyzwalacze włączone=%b"

#: source/app.d:168
msgid "Badges enabled=%b"
msgstr ""
msgstr "Plakietki włączone=%b"

#: source/gx/gtk/actions.d:25
msgid "disabled"
Expand Down Expand Up @@ -272,11 +270,13 @@ msgid "Wrap around"
msgstr "Przeszukanie od początku po osiągnięciu końca"

#: source/gx/tilix/terminal/search.d:235
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid ""
"Search '%s' is not a valid regex\n"
"%s"
msgstr "Wyrażenie %s nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym"
msgstr ""
"Ciąg „%s” nie jest prawidłowym wyrażeniem regularnym\n"
"%s"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:329
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:3355
Expand Down Expand Up @@ -310,9 +310,8 @@ msgid "Edit Profile"
msgstr "Zmodyfikuj profil"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:459
#, fuzzy
msgid "Edit Encodings"
msgstr "Kodowanie znaków"
msgstr "Zmodyfikuj kodowanie"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:614
msgid "Enable input synchronization for this terminal"
Expand Down Expand Up @@ -381,7 +380,6 @@ msgid "Monitor Silence"
msgstr ""

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:768
#, fuzzy
msgid "Other"
msgstr "Inne"

Expand All @@ -395,14 +393,15 @@ msgid "Add Down"
msgstr ""

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:825
#, fuzzy, c-format
#, c-format
msgid "Unexpected error occurred when adding link regex: %s"
msgstr "Wystąpił nieoczekiwany błąd: %s"
msgstr ""
"Wystąpił nieoczekiwany błąd podczas dodawania wyrażenia regularnego "
"odnośnika: %s"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:909
#, fuzzy
msgid "Terminal Activity"
msgstr "Tytuł terminala"
msgstr "Aktywność terminala"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1178
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1573
Expand All @@ -411,7 +410,7 @@ msgstr "Przywróć"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1436
msgid "Tilix Custom Notification"
msgstr ""
msgstr "Własne powiadomienia Tilix"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1533
msgid "Open Link"
Expand Down Expand Up @@ -446,10 +445,12 @@ msgid ""
"Remote file URIs are not supported with hyperlinks.\n"
"Uri was '%s'"
msgstr ""
"Adresy zdalnych plików nie są obsługiwane przez odnośniki.\n"
"Adres to „%s”."

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1715
msgid "Remote File URI Unsupported"
msgstr ""
msgstr "Nieobsługiwany adres URL zdalnego pliku"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1746
#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2204
Expand All @@ -459,18 +460,17 @@ msgstr ""
"Wyrażenie regularne własnego odnośnika „%s” jest nieprawidłowe. Ignorowanie."

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1747
#, fuzzy
msgid "Regular Expression Error"
msgstr "Dopasowanie do wyrażenia regularnego"
msgstr "Błąd wyrażenia regularnego"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1759
#, c-format
msgid "Could not open match '%s'"
msgstr ""
msgstr "Nie można otworzyć dopasowania „%s”."

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:1760
msgid "Error Opening Match"
msgstr ""
msgstr "Błąd otwierania dopasowania"

#: source/gx/tilix/terminal/terminal.d:2342
msgid "Unexpected error occurred, no additional information available"
Expand Down Expand Up @@ -542,7 +542,7 @@ msgstr "Tytuł"
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:313
#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:637
msgid "Badge"
msgstr ""
msgstr "Plakietka"

#: source/gx/tilix/terminal/layout.d:82
msgid "Session Load"
Expand Down Expand Up @@ -738,7 +738,7 @@ msgstr "Tytuł terminala"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:327
msgid "Badge position"
msgstr ""
msgstr "Położenie plakietki"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:331
msgid "Northwest"
Expand Down Expand Up @@ -858,9 +858,8 @@ msgid "Bold"
msgstr "Pogrubienie"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:622
#, fuzzy
msgid "Select Bold Color"
msgstr "Wybór koloru: %s"
msgstr "Wybór koloru pogrubienia"

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:627
msgid "Dim"
Expand Down Expand Up @@ -1031,6 +1030,13 @@ msgid ""
"the hostname or directory can be omitted but the colon must be present. "
"Entries with neither hostname or directory are not permitted."
msgstr ""
"Profile są automatycznie wybierane na podstawie wprowadzonych poniżej "
"wartości.\n"
"Wartości te należy wprowadzać w formacie "
"<i>nazwa_użytkownika@nazwa_komputera:katalog</i>. Można pominąć nazwę "
"komputera lub ścieżkę katalogu, ale należy zachować znak dwukropka. "
"Niedozwolone są dopasowania pomijające nazwę komputera wraz ze ścieżką "
"katalogu."

#: source/gx/tilix/prefeditor/profileeditor.d:1128
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1184,9 +1190,8 @@ msgid "Enable shortcuts"
msgstr "Włączenie skrótów klawiszowych"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:755
#, fuzzy
msgid "Set default"
msgstr "Domyślny"
msgstr "Przywraca domyślny"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:836
msgid "Overwrite Existing Shortcut"
Expand Down Expand Up @@ -1273,7 +1278,7 @@ msgstr "Rozmieszczony sąsiadująco"
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1063
#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1195
msgid "Center"
msgstr "Środek"
msgstr "Wyśrodkowany"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1063
msgid "Stretch"
Expand Down Expand Up @@ -1353,7 +1358,7 @@ msgstr "Zachowanie"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1299
msgid "Prompt when creating a new session"
msgstr "Dialog tworzenia nowej sesji"
msgstr "Okno dialogowe nowej sesji"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1304
msgid "Focus a terminal when the mouse moves over it"
Expand Down Expand Up @@ -1381,9 +1386,8 @@ msgid "Close window when last session is closed"
msgstr "Zamknięcie okna po zakończeniu ostatniej sesji"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1333
#, fuzzy
msgid "New window inherits directory and profile from active terminal"
msgstr "Ustala katalog roboczy terminala"
msgstr "Dziedziczenie katalogu i profilu nowych okien po aktywnym terminalu"

#: source/gx/tilix/prefeditor/prefdialog.d:1339
msgid "Send desktop notification on process complete"
Expand Down Expand Up @@ -1682,6 +1686,9 @@ msgid ""
"v. 2.0. If a copy of the MPL was not distributed with this file, You can "
"obtain one at http://mozilla.org/MPL/2.0/."
msgstr ""
"Ten kod źródłowy jest tematem ustaleń Licencji Publicznej Mozilla, w wersji "
"2.0. Jeśli nie udostępniono kopii licencji wraz z tym plikiem, można ją "
"uzyskać pod adresem http://mozilla.org/MPL/2.0/. "

#: source/gx/tilix/constants.d:66
msgid "GTK VTE widget team, Tilix would not be possible without their work"
Expand Down Expand Up @@ -1755,8 +1762,9 @@ msgstr ""
"roboczego/wykonywanego polecenia. Proszę wykonać jedną z tych czynności."

#: source/gx/tilix/cmdparams.d:182
#, fuzzy
msgid "You can only use the action parameter within Tilix"
msgstr ""
msgstr "Można użyć tylko parametru action"

#: source/gx/tilix/cmdparams.d:204
msgid ""
Expand Down Expand Up @@ -1910,18 +1918,16 @@ msgid "Session (%s)"
msgstr "Sesja (%s)"

#: source/gx/tilix/closedialog.d:193
#, fuzzy
msgid "Close Application"
msgstr "Program"
msgstr "Kończenie programu"

#: source/gx/tilix/closedialog.d:196
msgid "Close Window"
msgstr "Zamykanie okna"

#: source/gx/tilix/closedialog.d:199 source/gx/tilix/closedialog.d:202
#, fuzzy
msgid "Close Session"
msgstr "Nowa sesja"
msgstr "Zamykanie sesji"

#: source/gx/tilix/bookmark/manager.d:233
msgid "Error deserializing bookmark"
Expand Down Expand Up @@ -1949,7 +1955,6 @@ msgid "Remote"
msgstr "Zdalne położenie"

#: source/gx/tilix/bookmark/bmchooser.d:79
#, fuzzy
msgid "Include return character with bookmark"
msgstr "Uwzględnienie znaku końca wiersza"

Expand Down Expand Up @@ -2345,7 +2350,7 @@ msgstr "Wklejenie tekstu"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:401
msgctxt "shortcut window"
msgid "Paste selection"
msgstr ""
msgstr "Wklejenie zaznaczonego tekstu"

#: data/resources/ui/shortcuts.ui:407
msgctxt "shortcut window"
Expand Down Expand Up @@ -2485,7 +2490,7 @@ msgstr "Otwieranie"
#: data/resources/ui/shortcuts.ui:577
msgctxt "shortcut window"
msgid "Open in Tilix"
msgstr "Otwórz w Tilix"
msgstr "Otwarcie w Tilix"

#: data/pkg/desktop/com.gexperts.Tilix.desktop.in:5
msgid "A tiling terminal for Gnome"
Expand Down

0 comments on commit f21195a

Please sign in to comment.