Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
This suggestion is invalid because no changes were made to the code.
Suggestions cannot be applied while the pull request is closed.
Suggestions cannot be applied while viewing a subset of changes.
Only one suggestion per line can be applied in a batch.
Add this suggestion to a batch that can be applied as a single commit.
Applying suggestions on deleted lines is not supported.
You must change the existing code in this line in order to create a valid suggestion.
Outdated suggestions cannot be applied.
This suggestion has been applied or marked resolved.
Suggestions cannot be applied from pending reviews.
Suggestions cannot be applied on multi-line comments.
Suggestions cannot be applied while the pull request is queued to merge.
Suggestion cannot be applied right now. Please check back later.
Hi 👋, I'm Manuel.
First of all, I found your project repository while looking for some PSP open source games. Congratulations on such an amazing and entertaining experience!, and thank you for contributing to keeping alive this platform, as well as the GBA.
I realize that the Spanish translation isn't finished yet, so I (native in Spanish) am sending this first commit to hopefully, help to complete it. However, I need some additional information (mostly related to the gender of some substantives, to accurately portray their identity, as I wouldn't risk assuming them). Such characters would be:
In the case of the notebooks, I opt to name them as departments instead of substantives, i.e.
Libreta de Ingeniería
would literally translate toEngineering Notebook
, andLibreta de Trabajo
toWork Notebook
. I would like to know your opinion on this matter.Additionally, I didn't translate the word
waypoint
for there is not a concise translation that fits this context, the closest I could think about wasPunto de Control
, which is more often translated ascheckpoint
.Finally, I couldn't find the strings bound to the text on the closed-up pictures (like the bag of seeds or the old poster). I'm not sure how to contribute to this.
Feel free to code-review the changes. I'm looking forward to your response.
P.S. I did make 5 changes on the English file, for some minor typos.