-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
/
main_it.ts
1231 lines (1215 loc) · 59.8 KB
/
main_it.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<TS version="2.1" language="it_IT">
<context>
<name>AboutWindow</name>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="14" />
<source>About</source>
<translation>Circa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="71" />
<source>™ and © 2020-2024 Epilogue. <br>All rights reserved. </source>
<translation>™ e © 2020-2024 Epilogue. <Tutti i diritti sono riservati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="111" />
<source>Copyright Notices</source>
<translation type="unfinished">Avvertenze sul copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="112" />
<source>Software License Agreement</source>
<translation>Contratto di licenza software</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BetaLabel</name>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="118" />
<source>beta</source>
<translation type="unfinished">beta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CartDetailsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="26" />
<source>Official cartridge</source>
<translation>Cartuccia ufficiale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="28" />
<source>Unofficial cartridge</source>
<translation>Cartuccia non ufficiale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="30" />
<source>Unrecognized cartridge</source>
<translation>Cartuccia non riconosciuta</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="32" />
<source>Read-only cartridge</source>
<translation>Cartuccia di sola lettura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="34" />
<source>Rewritable cartridge</source>
<translation>Cartuccia riscrivibile</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CartSearchPage</name>
<message>
<location filename="../src/CartSearchPage.cpp" line="11" />
<source>Please insert a cartridge</source>
<translation>Inserire una cartuccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartSearchPage.cpp" line="20" />
<source>Make sure your cartridge is properly inserted and its pins are clean.
Do not remove the cartridge while any operation is running.</source>
<translation>Assicurarsi che la cartuccia sia inserita correttamente e che i suoi pin siano puliti.
Non rimuovere la cartuccia mentre è in corso un'operazione.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatCodesScreen</name>
<message>
<location filename="../src/CheatCodesScreen.h" line="36" />
<source>Cheat Codes</source>
<translation type="unfinished">Codici truffa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CheatCodesScreen.h" line="38" />
<source>Enable predefined cheats or use cheats from the internet to transform how you play, from abilities and mechanics to audio effects. Make sure you have autosave disabled so that your cartridge's save isn't overwritten while you're running cheats.</source>
<translation type="unfinished">Attivate i cheat predefiniti o utilizzateli da Internet per trasformare il vostro modo di giocare, dalle abilità e meccaniche agli effetti audio. Assicuratevi di aver disabilitato il salvataggio automatico, in modo che il salvataggio della cartuccia non venga sovrascritto durante l'esecuzione dei cheat.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControlsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ControlsWidget.cpp" line="59" />
<source>Player: </source>
<translation type="unfinished">Giocatore:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ControlsWidget.cpp" line="135" />
<source>Input: </source>
<translation type="unfinished">Ingresso:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomCheatCodesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/CustomCheatCodesWidget.cpp" line="9" />
<source>Custom Cheats</source>
<translation type="unfinished">Trucchi personalizzati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CustomCheatCodesWidget.cpp" line="35" />
<source>Description</source>
<translation type="unfinished">Descrizione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CustomCheatCodesWidget.cpp" line="36" />
<source>Code</source>
<translation type="unfinished">Codice</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CustomCheatCodesWidget.cpp" line="31" />
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished">Abilitato</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseCheatCodesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/DatabaseCheatCodesWidget.cpp" line="8" />
<source> Default Cheats</source>
<translation type="unfinished"> Trucchi predefiniti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceBase</name>
<message>
<location filename="../src/DeviceBase.cpp" line="266" />
<source>Save data integrity check failed!</source>
<translation type="unfinished">Il controllo dell'integrità dei dati di salvataggio non è riuscito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceBase.cpp" line="267" />
<source>The save data appears to be inconsistent between read cycles. Please clean the cartridge pins and try again.</source>
<translation type="unfinished">I dati di salvataggio sembrano non essere coerenti tra i cicli di lettura. Pulire i pin della cartuccia e riprovare.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceHardware</name>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="98" />
<source>Game Data Integrity Check Failed!</source>
<translation type="unfinished">Controllo dell'integrità dei dati di gioco fallito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="99" />
<source>Playback detected a discrepancy between the expected game data and the backed up data. Please clean the cartridge pins and try again to ensure accuracy.</source>
<translation type="unfinished">La riproduzione ha rilevato una discrepanza tra i dati di gioco previsti e i dati di backup. Pulire i pin della cartuccia e riprovare per garantire la precisione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="133" />
<source>Empty File Was Provided!</source>
<translation type="unfinished">È stato fornito un file vuoto!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="134" />
<source> It looks like the homebrew game you're trying to upload has been detected by Playback as having 0 bytes. Please verify that the data you're attempting to upload is accurate.</source>
<translation type="unfinished"> Sembra che il gioco homebrew che si sta cercando di caricare sia stato rilevato da Playback con 0 byte. Verificare che i dati che si sta tentando di caricare siano accurati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="145" />
<source>Upload Homebrew Command Failed!</source>
<translation type="unfinished">Comando di caricamento Homebrew fallito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="146" />
<source>An error occurred while attempting to start the homebrew upload command. Please restart the application and reconnect the Operator device. If the problem continues, contact our Support team.</source>
<translation type="unfinished">Si è verificato un errore durante il tentativo di avviare il comando di caricamento homebrew. Riavviare l'applicazione e ricollegare il dispositivo dell'operatore. Se il problema persiste, contattare il nostro team di assistenza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="175" />
<source>Homebrew Cartridge Erase Failed!</source>
<translation type="unfinished">Cancellazione della cartuccia Homebrew fallita!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="176" />
<source>Playback couldn't delete the contents of the homebrew cartridge. Please clean the cartridge pins and try again. If the issue persists, contact our Support team.</source>
<translation type="unfinished">La riproduzione non è riuscita a cancellare il contenuto della cartuccia homebrew. Pulire i pin della cartuccia e riprovare. Se il problema persiste, contattare il nostro team di assistenza.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="196" />
<source>Homebrew Cartridge Data Integrity Check Failed!</source>
<translation type="unfinished">Controllo integrità dati cartuccia Homebrew fallito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="197" />
<source>The cartridge was erased successfully, but the data written does not match the data read back. This issue might occur with some homebrew cartridges. Make sure the game is playable, either by testing on an original console or in the Playback app.</source>
<translation type="unfinished">La cartuccia è stata cancellata con successo, ma i dati scritti non corrispondono a quelli letti. Questo problema potrebbe verificarsi con alcune cartucce homebrew. Assicurarsi che il gioco sia giocabile, effettuando un test su una console originale o nell'applicazione Riproduzione.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="233" />
<source>Written game data integrity check failed</source>
<translation type="unfinished">Verifica dell'integrità dei dati di gioco scritti non riuscita</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="233" />
<source>Read data does not match written data.</source>
<translation type="unfinished">I dati letti non corrispondono a quelli scritti.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="340" />
<source>Write save failed</source>
<translation type="unfinished">Salvataggio in scrittura non riuscito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="340" />
<source>Failed to send write save command to device.</source>
<translation type="unfinished">Non è stato possibile inviare il comando di salvataggio in scrittura al dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="371" />
<source>Save Data Integrity Check Failed!</source>
<translation type="unfinished">Salvataggio del controllo di integrità dei dati fallito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="372" />
<source>The save data written to the cartridge does not match the data read back. Please clean the cartridge pins and try again to ensure consistency.</source>
<translation type="unfinished">I dati di salvataggio scritti sulla cartuccia non corrispondono a quelli letti. Pulire i pin della cartuccia e riprovare per garantire la coerenza.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceSettingsScreen</name>
<message>
<location filename="../src/DeviceSettingsScreen.h" line="78" />
<source>LED Effects</source>
<translation>Effetti LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceSettingsScreen.h" line="79" />
<source>Choose one of the options below to set the status of your device’s LED light. Select ‘Static’ to keep the light on or ‘Dark’ to shut it off. Pulse and Strobe coming soon.</source>
<translation>Scegliere una delle opzioni seguenti per impostare lo stato della luce LED del dispositivo. Selezionare "Statico" per mantenere la luce accesa o "Scuro" per spegnerla. Impulso e Strobo in arrivo.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceSharedMemory</name>
<message>
<location filename="../src/DeviceSharedMemory.cpp" line="16" />
<source>Shared Memory Error</source>
<translation type="unfinished">Errore nella memoria condivisa</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceSwitcherDropdown</name>
<message>
<location filename="../src/DeviceSwitcherDropdown.h" line="78" />
<source>Expand your collection on epilogue.co</source>
<translation type="unfinished">Espandi la tua collezione su epilogue.co</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceSwitcherDropdownStoreItem</name>
<message>
<location filename="../src/DeviceSwitcherDropdown.cpp" line="194" />
<source>View more</source>
<translation type="unfinished">Vedi di più</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Emulator</name>
<message>
<location filename="../src/Emulator.cpp" line="265" />
<source>Failed to load game!</source>
<translation type="unfinished">Impossibile caricare il gioco!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Emulator.cpp" line="266" />
<source>Unable to launch the game, please make sure that the cartridge is clean.</source>
<translation type="unfinished">Impossibile avviare il gioco, assicurarsi che la cartuccia sia pulita.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Emulator.cpp" line="272" />
<source>Failed to load save data!</source>
<translation type="unfinished">Impossibile caricare i dati di salvataggio!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Emulator.cpp" line="272" />
<source>The core failed to load the save data.</source>
<translation type="unfinished">Il nucleo non è riuscito a caricare i dati di salvataggio.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulatorSettingsScreen</name>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="173" />
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="189" />
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="205" />
<source>enabled</source>
<translation>abilitato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="174" />
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="190" />
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="206" />
<source>disabled</source>
<translation>disabilitato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="137" />
<source>Fast-forward speed multiplier (Re-enable)</source>
<translation>Moltiplicatore della velocità di avanzamento rapido (riattivare)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="139" />
<source>A fast-forward speed higher than 2x can cause unexpected bugs in combination with the 'Autosave to cartridge' feature. You will need to disable and enable it by clicking the fast-forward button.</source>
<translation>Una velocità di avanzamento rapido superiore a 2x può causare bug imprevisti in combinazione con la funzione "Salvataggio automatico nella cartuccia". È necessario disattivarla e attivarla facendo clic sul pulsante di avanzamento rapido.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="164" />
<source>High Fidelity Mode</source>
<translation>Modalità Alta Fedeltà</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="166" />
<source>Enables high-fidelity mode, making audio and video run at rates close to what you would encounter on the original hardware. This will increase CPU usage, disable it if you notice low framerates.</source>
<translation>Abilita la modalità ad alta fedeltà, facendo girare l'audio e il video a velocità vicine a quelle che si avrebbero con l'hardware originale. Questo aumenta l'utilizzo della CPU; disattivatelo se notate un framerate basso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="182" />
<source>Gamepad rumble</source>
<translation>Rumore del gamepad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="184" />
<source>Enable rumble support for games that support it, for more compatibility make sure you also enable Game Boy Player Rumble.</source>
<translation>Abilitare il supporto rumble per i giochi che lo supportano, per una maggiore compatibilità assicurarsi di abilitare anche il Game Boy Player Rumble.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="198" />
<source>In-game save verifications</source>
<translation type="unfinished">Verifica dei salvataggi in gioco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="200" />
<source>Enable in-game integrity checks for save data. This feature is still in beta and may not work with all games.</source>
<translation type="unfinished">Abilita i controlli di integrità in gioco per i dati di salvataggio. Questa funzione è ancora in fase beta e potrebbe non funzionare con tutti i giochi.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FirmwareUpdateDisclaimer</name>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="94" />
<source>Warning! Do not disconnect your device.</source>
<translation type="unfinished">Attenzione! Non scollegare il dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="96" />
<source>Please DO NOT disconnect or turn off your device during the update process. The LED will turn off during the update. Interruption will lead to your device becoming unusable and void warranty. By agreeing to this message box you confirm your understanding of these instructions.</source>
<translation type="unfinished">Non scollegare o spegnere il dispositivo durante il processo di aggiornamento. Il LED si spegnerà durante l'aggiornamento. L'interruzione comporta l'inutilizzabilità del dispositivo e l'annullamento della garanzia. Accettando questa casella di messaggio si conferma la comprensione di queste istruzioni.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FirmwareUpdateWindow</name>
<message>
<location filename="../src/FirmwareUpdateWindow.h" line="21" />
<source>Updating...</source>
<translation>Aggiornamento...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/FirmwareUpdateWindow.h" line="22" />
<source>This may take up to a minute,
please do not disconnect the device.</source>
<translation>L'operazione può richiedere fino a un minuto,
non scollegare il dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/FirmwareUpdateWindow.h" line="24" />
<source>Not working?</source>
<translation>Non funziona?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingsScreen</name>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.cpp" line="17" />
<location filename="../src/InputBindingsScreen.h" line="69" />
<source>Rebind keys</source>
<translation>Rilegare i tasti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.cpp" line="29" />
<source>Need help?</source>
<translation type="unfinished">Avete bisogno di aiuto?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.h" line="61" />
<source>Controls Settings</source>
<translation type="unfinished">Impostazioni dei controlli</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.h" line="63" />
<source>The Playback software comes with pre-configured bindings for most gamepads. Try pressing buttons on your controller or keyboard to test them.</source>
<translation type="unfinished">Il software Playback è dotato di collegamenti preconfigurati per la maggior parte dei gamepad. Provate a premere i pulsanti del vostro controller o della vostra tastiera per testarli.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.h" line="66" />
<source>No gamepads connected.</source>
<translation>Nessun gamepad collegato.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.h" line="67" />
<source>Select a gamepad</source>
<translation>Selezionare un gamepad</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.h" line="70" />
<source>Cancel rebind</source>
<translation>Annullamento del rebind</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntegrityAlertBox</name>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="42" />
<source>Integrity check failed!</source>
<translation>Controllo di integrità fallito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="43" />
<source>We were unable to confirm the integrity of this cartridge, would you still like to proceed? The game might not play or save properly.
You can try cleaning then re-inserting the cartridge into the device.
</source>
<translation>Non siamo riusciti a confermare l'integrità di questa cartuccia, vuole comunque procedere? Il gioco potrebbe non funzionare o non salvare correttamente.
È possibile provare a pulire e reinserire la cartuccia nel dispositivo.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinuxDevicePermissionBox</name>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="83" />
<source>Permission denied. Unable to open device.</source>
<translation>Autorizzazione negata. Impossibile aprire il dispositivo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="85" />
<source>Please make sure you configure your Linux system to allow unprivileged access to serial ports.</source>
<translation>Assicuratevi di configurare il vostro sistema Linux in modo da consentire l'accesso non privilegiato alle porte seriali.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="86" />
<source>Follow this</source>
<translation>Seguire questo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="87" />
<source>tutorial</source>
<translation>tutorial</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="87" />
<source>to configure your Operator device.</source>
<translation>per configurare il dispositivo dell'operatore.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManageOperationFailBox</name>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="64" />
<source>Integrity check failed!</source>
<translation>Controllo di integrità fallito!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="65" />
<source>Your Operator device did not manage to read your cartridge properly. Please make sure that the cartridge is clean and try again.</source>
<translation type="unfinished">Il dispositivo operatore non è riuscito a leggere correttamente la cartuccia. Assicurarsi che la cartuccia sia pulita e riprovare.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManagePage</name>
<message>
<location filename="../src/ManagePage.cpp" line="9" />
<source>START</source>
<translation>INIZIO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePage.cpp" line="18" />
<source>Data Flow:</source>
<translation>Data Flow:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePage.cpp" line="96" />
<source>Unknown title</source>
<translation>Titolo sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePage.cpp" line="97" />
<source>[no checksum available]</source>
<translation type="unfinished">[nessun checksum disponibile]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePage.h" line="57" />
<source>Title</source>
<translation>Titolo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePage.h" line="58" />
<source>Game Data Checksum</source>
<translation>Checksum dei dati di gioco</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManagePageOperation</name>
<message>
<location filename="../src/ManagePageOperation.cpp" line="16" />
<source>Warning, the file selected is too large!</source>
<translation>Attenzione, il file selezionato è troppo grande!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePageOperation.cpp" line="50" />
<source>STOP</source>
<translation type="unfinished">STOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePageOperation.cpp" line="185" />
<location filename="../src/ManagePageOperation.cpp" line="190" />
<source>Game Data</source>
<translation>Dati di gioco</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePageOperation.cpp" line="311" />
<source>START</source>
<translation type="unfinished">INIZIO</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultipleInstancesBox</name>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="74" />
<source>Multiple instances detected!</source>
<translation>Rilevate istanze multiple!</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="76" />
<source>It looks like there is another instance of the software running on this computer. Closing this instance.</source>
<translation type="unfinished">Sembra che su questo computer sia in esecuzione un'altra istanza del software. Chiudere questa istanza.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Navbar</name>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="149" />
<source>Press ESC to exit emulation</source>
<translation>Premere ESC per uscire dall'emulazione</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="150" />
<source>Press TAB to exit mouse capture mode</source>
<translation type="unfinished">Premere TAB per uscire dalla modalità di acquisizione del mouse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="151" />
<source>Loading game...</source>
<translation>Caricamento del gioco...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="152" />
<source>Writing game...</source>
<translation>Gioco di scrittura...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="153" />
<source>Loading save...</source>
<translation>Caricamento del salvataggio...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="154" />
<source>Writing save...</source>
<translation>La scrittura salva...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="155" />
<source>Erasing data...</source>
<translation>Cancellazione dei dati...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavbarDeviceStatus</name>
<message>
<location filename="../src/NavbarComponents.cpp" line="88" />
<source>Nightly</source>
<translation>Notturno</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarComponents.cpp" line="100" />
<source>Debug</source>
<translation>Debug</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavbarLogoDropdown</name>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="34" />
<source>Settings</source>
<translation>Impostazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="37" />
<source>What's New</source>
<translation>Cosa c'è di nuovo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="38" />
<source>Support</source>
<translation>Supporto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="41" />
<source>Send Feedback</source>
<translation>Invia un feedback</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="44" />
<source>Report a Bug</source>
<translation>Segnala un bug</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="48" />
<source>About</source>
<translation>Circa</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="49" />
<source>Exit</source>
<translation>Uscita</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavbarMenu</name>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="24" />
<source>PLAY</source>
<translation>GIOCARE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="25" />
<source>DATA</source>
<translation>DATI</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavbarSubmenu</name>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="60" />
<source>Backup Game</source>
<translation>Gioco di backup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="61" />
<source>Upload Homebrew</source>
<translation>Caricare Homebrew</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="62" />
<source>Backup Save</source>
<translation>Salvataggio di backup</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="63" />
<source>Upload Save</source>
<translation>Carica Salva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="64" />
<source>Photo Gallery</source>
<translation>Galleria fotografica</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotosPage</name>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="100" />
<source>Scaling factor:</source>
<translation>Fattore di scala:</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="168" />
<source>Open Directory</source>
<translation>Elenco aperto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="186" />
<source>Warning, permanent deletion</source>
<translation>Avvertenza, cancellazione definitiva</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="187" />
<source>This will permanently delete all the pictures on your Game Boy Camera. Are you sure?</source>
<translation>In questo modo verranno eliminate definitivamente tutte le immagini presenti nella fotocamera del Game Boy. Ne è sicuro?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="15" />
<source>Photo Gallery</source>
<translation>Galleria fotografica</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.h" line="76" />
<source>Transfer your pics from your Game Boy Camera to your PC in just two clicks. The images are stored as PNGs of 128x112 pixels. You can scale this using the scaling function.
If you'd like to easily remove all the pictures from your camera, without having to manually delete them one by one in the camera software, you can use the delete button below.</source>
<translation>Trasferite le vostre immagini dalla fotocamera del Game Boy al PC in soli due clic. Le immagini sono memorizzate come PNG di 128x112 pixel. È possibile ridimensionarle utilizzando la funzione di scala.
Se si desidera rimuovere facilmente tutte le immagini dalla fotocamera, senza doverle eliminare manualmente una per una nel software della fotocamera, è possibile utilizzare il pulsante di cancellazione in basso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="13" />
<source>SAVE ALL</source>
<translation>SALVA TUTTO</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="14" />
<source>DELETE ALL</source>
<translation>DELETE ALL</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaybackSettingsScreen</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="obsolete">Impostazioni</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="116" />
<source>Preferred Language (requires restart)</source>
<translation type="unfinished">Lingua preferita (richiede il riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="117" />
<source>Allows you to change the language in which the Playback software is presented. It requires an application restart in order to update the language accross the entire application.</source>
<translation type="unfinished">Permette di cambiare la lingua in cui viene presentato il software di riproduzione. Richiede il riavvio dell'applicazione per aggiornare la lingua in tutta l'applicazione.</translation>
</message>
<message>
<source>Autosave to cartridge (beta)</source>
<translation type="obsolete">Salvataggio automatico su cartuccia (beta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="151" />
<source>Once you save in-game, or the game modifies the save internally, your Operator device will automatically write the save to the cartridge. This feature is still in development.</source>
<translation type="unfinished">Quando si salva nel gioco, o il gioco modifica il salvataggio internamente, il dispositivo Operator scriverà automaticamente il salvataggio sulla cartuccia. Questa funzione è ancora in fase di sviluppo.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="154" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="161" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="170" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="178" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="187" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="195" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="204" />
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished">Abilitato</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="154" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="161" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="170" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="178" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="187" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="195" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="204" />
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished">Disabili</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="159" />
<source>FPS Counter</source>
<translation type="unfinished">Contatore FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="160" />
<source>Displays the current frames per second (FPS) of the game being played.</source>
<translation type="unfinished">Visualizza i fotogrammi al secondo (FPS) del gioco in corso.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="138" />
<source>Preferred emulator core</source>
<translation type="unfinished">Core dell'emulatore preferito</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="139" />
<source>Allows you to select the preferred emulation core for running games. Different cores may offer varying levels of accuracy, performance, or compatibility with specific games. Choose the core that best suits your needs and the game you're playing.</source>
<translation type="unfinished">Consente di selezionare il core di emulazione preferito per l'esecuzione dei giochi. I diversi core possono offrire livelli diversi di precisione, prestazioni o compatibilità con giochi specifici. Scegliete il core più adatto alle vostre esigenze e al gioco che state giocando.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="150" />
<source>Autosave to cartridge</source>
<translation type="unfinished">Salvataggio automatico su cartuccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="166" />
<source>RTC data in save file</source>
<translation type="unfinished">Dati RTC nel file di salvataggio</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="167" />
<source>When enabled and supported by the game, Playback adds real-time clock (RTC) data to the save file. This ensures accurate preservation of time-based events. Note that this will increase the file size and might make it incompatible with other software.</source>
<translation type="unfinished">Se abilitata e supportata dal gioco, la riproduzione aggiunge i dati dell'orologio in tempo reale (RTC) al file di salvataggio. Ciò garantisce una conservazione accurata degli eventi basati sul tempo. Si noti che questo aumenta le dimensioni del file e potrebbe renderlo incompatibile con altri software.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="175" />
<source>Verify Save After Writing Process</source>
<translation type="unfinished">Verifica del salvataggio dopo il processo di scrittura</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="176" />
<source>Activating this setting prompts Playback to check that the save file remains uncorrupted after being written to the cartridge. It ensures your game progress has been safely stored.</source>
<translation type="unfinished">Attivando questa impostazione, Playback controlla che il file di salvataggio non sia danneggiato dopo essere stato scritto sulla cartuccia. In questo modo si garantisce che i progressi del gioco siano stati salvati in modo sicuro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="183" />
<source>Verify Save is Read Properly</source>
<translation type="unfinished">Verificare che il salvataggio sia letto correttamente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="184" />
<source>When this setting is enabled, Playback reads the save file from the cartridge multiple times and reviews any discrepancies to prevent data corruption.</source>
<translation type="unfinished">Quando questa impostazione è attivata, la riproduzione legge il file di salvataggio dalla cartuccia più volte ed esamina eventuali discrepanze per evitare la corruzione dei dati.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="192" />
<source>Verify Homebrew File Integrity</source>
<translation type="unfinished">Verifica dell'integrità dei file Homebrew</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="193" />
<source>This setting enables Playback to confirm the integrity of a homebrew game after transferring it to the cartridge, making sure there are no issues affecting your work.</source>
<translation type="unfinished">Questa impostazione consente a Playback di confermare l'integrità di un gioco homebrew dopo averlo trasferito sulla cartuccia, assicurandosi che non ci siano problemi che influenzino il vostro lavoro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="200" />
<source>Enable verbose debug logs (requires restart)</source>
<translation type="unfinished">Abilita i log di debug verbosi (richiede il riavvio)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="201" />
<source>When enabled, the Playback software will output more detailed logs to help diagnose issues. This setting is useful for troubleshooting and should be disabled when not needed.</source>
<translation type="unfinished">Quando è abilitato, il software di riproduzione emette registri più dettagliati per aiutare a diagnosticare i problemi. Questa impostazione è utile per la risoluzione dei problemi e deve essere disattivata quando non è necessaria.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.cpp" line="49" />
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Generale</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.cpp" line="49" />
<source>Customize general settings to offer a personalized experience.</source>
<translation type="unfinished">Personalizzare le impostazioni generali per offrire un'esperienza personalizzata.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.cpp" line="52" />
<source>Data</source>
<translation type="unfinished">Dati</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.cpp" line="52" />
<source>Configure how transfers are handled in the Data section of Playback.</source>
<translation type="unfinished">Configurare la gestione dei trasferimenti nella sezione Dati di Riproduzione.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaybackSettingsScreenOption</name>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.cpp" line="196" />
<source>Open Log Directory</source>
<translation type="unfinished">Elenco dei registri aperti</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.cpp" line="202" />
<source>Open Cores Directory</source>
<translation type="unfinished">Elenco dei nuclei aperti</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressGridWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ProgressGridWidget.cpp" line="17" />
<source>Data Grid:</source>
<translation>Data Grid:</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="94" />
<source>Copyright Notices</source>
<translation>Avvertenze sul copyright</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="95" />
<source>Software License</source>
<translation>Software License</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="154" />
<source>Software</source>
<translation>Software</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="155" />
<source>Device Version</source>
<translation>Versione del dispositivo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="156" />
<source>Serial Number</source>
<translation>Numero di serie</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="157" />
<source>Core Version</source>
<translation>Core Version</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="9" />
<source>Unknown title</source>
<translation>Titolo sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="11" />
<source>The description of this cartridge can’t be displayed since it’s not in our database. You can use the link below to open a ticket and we’ll add the game info to the database. Please feel free to contact us even if it’s a homebrew game you made if you’d like to have your artwork displayed here.</source>
<translation>La descrizione di questa cartuccia non può essere visualizzata poiché non è presente nel nostro database. Puoi usare il link qui sotto per aprire un ticket e noi aggiungeremo le informazioni sul gioco al database. Non esitate a contattarci, anche se si tratta di un gioco homebrew realizzato da voi, se desiderate che la vostra opera d'arte venga visualizzata qui.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="18" />
<source>Submit cartridge information</source>
<translation>Invia le informazioni sulla cartuccia</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="19" />
<source>Unknown developer</source>
<translation>Sviluppatore sconosciuto</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceSettingsScreen.cpp" line="4" />
<source>Static</source>
<translation>Statico</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceSettingsScreen.cpp" line="5" />
<source>Dark</source>
<translation>Scuro</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceSettingsScreen.cpp" line="7" />
<source>Pulse</source>
<translation>Impulso</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceSettingsScreen.cpp" line="8" />
<source>Strobe</source>
<translation>Strobo</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ViewRouter.h" line="48" />
<source>Archive your game data securely on your computer, making a digital equivalent of your game collection. Game files are compatible with your chosen emulator.
Tip: Our app runs a Data Integrity Test to make sure that you are getting an accurate reproduction of the cartridge’s content.</source>
<translation>Archiviate i vostri dati di gioco in modo sicuro sul vostro computer, creando un equivalente digitale della vostra collezione di giochi. I file di gioco sono compatibili con l'emulatore scelto.
Suggerimento: La nostra applicazione esegue un test di integrità dei dati per assicurarsi di ottenere una riproduzione accurata del contenuto della cartuccia.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ViewRouter.h" line="54" />
<source>Overwrite the game data on your cartridge with a different file. Make sure the game file you’re writing is valid by testing it in an external emulator first.
Tip: Transfer your homebrew game to a cartridge and play it on original hardware.</source>
<translation>Sovrascrivere i dati di gioco sulla cartuccia con un file diverso. Assicuratevi che il file di gioco che state scrivendo sia valido, testandolo prima con un emulatore esterno.
Suggerimento: trasferite il vostro gioco homebrew su una cartuccia e giocatelo sull'hardware originale.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ViewRouter.h" line="58" />
<source>Transfer a duplicate of your save data from the cartridge to your computer. You can then back up your save file or edit it with an external program.
Tip: Transfer your save to the computer, replace the battery and transfer it back to the cartridge safely.</source>
<translation>Trasferire una copia dei dati di salvataggio dalla cartuccia al computer. È quindi possibile eseguire il backup del file di salvataggio o modificarlo con un programma esterno.
Suggerimento: trasferire i salvataggi sul computer, sostituire la batteria e riportarli sulla cartuccia in modo sicuro.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ViewRouter.h" line="64" />
<source>Transfer a duplicate of your save data from your computer to the cartridge and pick the game up right where you left off.
Tip: Use external programs to trigger in-game events or customize gameplay.</source>
<translation>Trasferite una copia dei dati di salvataggio dal computer alla cartuccia e riprendete il gioco da dove l'avete lasciato.
Suggerimento: utilizzate programmi esterni per attivare eventi di gioco o personalizzare il gameplay.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ErrorMessages.h" line="26" />
<source>Follow this</source>
<translation type="unfinished">Seguire questo</translation>