-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 5
/
main_fr.ts
1231 lines (1215 loc) · 60.8 KB
/
main_fr.ts
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<TS version="2.1" language="fr_FR">
<context>
<name>AboutWindow</name>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="14" />
<source>About</source>
<translation>A propos de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="71" />
<source>™ and © 2020-2024 Epilogue. <br>All rights reserved. </source>
<translation>™ et © 2020-2024 Epilogue. <br>Tous droits réservés.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="111" />
<source>Copyright Notices</source>
<translation type="unfinished">Avis de droit d'auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="112" />
<source>Software License Agreement</source>
<translation>Accord de licence de logiciel</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>BetaLabel</name>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="118" />
<source>beta</source>
<translation type="unfinished">bêta</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CartDetailsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="26" />
<source>Official cartridge</source>
<translation>Cartouche officielle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="28" />
<source>Unofficial cartridge</source>
<translation>Cartouche non officielle</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="30" />
<source>Unrecognized cartridge</source>
<translation>Cartouche non reconnue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="32" />
<source>Read-only cartridge</source>
<translation>Cartouche en lecture seule</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="34" />
<source>Rewritable cartridge</source>
<translation>Cartouche réinscriptible</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CartSearchPage</name>
<message>
<location filename="../src/CartSearchPage.cpp" line="11" />
<source>Please insert a cartridge</source>
<translation>Veuillez insérer une cartouche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartSearchPage.cpp" line="20" />
<source>Make sure your cartridge is properly inserted and its pins are clean.
Do not remove the cartridge while any operation is running.</source>
<translation>Assurez-vous que votre cartouche est correctement insérée et que ses broches sont propres.
Ne retirez pas la cartouche pendant qu'une opération est en cours.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CheatCodesScreen</name>
<message>
<location filename="../src/CheatCodesScreen.h" line="36" />
<source>Cheat Codes</source>
<translation type="unfinished">Codes de triche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CheatCodesScreen.h" line="38" />
<source>Enable predefined cheats or use cheats from the internet to transform how you play, from abilities and mechanics to audio effects. Make sure you have autosave disabled so that your cartridge's save isn't overwritten while you're running cheats.</source>
<translation type="unfinished">Activez des triches prédéfinies ou utilisez des triches sur Internet pour transformer votre façon de jouer, depuis les capacités et les mécanismes jusqu'aux effets audio. Veillez à désactiver la fonction de sauvegarde automatique afin que la sauvegarde de votre cartouche ne soit pas écrasée lorsque vous exécutez des tricheries.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ControlsWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ControlsWidget.cpp" line="59" />
<source>Player: </source>
<translation type="unfinished">Joueur :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ControlsWidget.cpp" line="135" />
<source>Input: </source>
<translation type="unfinished">Entrée :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>CustomCheatCodesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/CustomCheatCodesWidget.cpp" line="9" />
<source>Custom Cheats</source>
<translation type="unfinished">Tricheurs personnalisés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CustomCheatCodesWidget.cpp" line="35" />
<source>Description</source>
<translation type="unfinished">Description</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CustomCheatCodesWidget.cpp" line="36" />
<source>Code</source>
<translation type="unfinished">Code</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CustomCheatCodesWidget.cpp" line="31" />
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished">Activé</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DatabaseCheatCodesWidget</name>
<message>
<location filename="../src/DatabaseCheatCodesWidget.cpp" line="8" />
<source> Default Cheats</source>
<translation type="unfinished"> Triche par défaut</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceBase</name>
<message>
<location filename="../src/DeviceBase.cpp" line="266" />
<source>Save data integrity check failed!</source>
<translation type="unfinished">Le contrôle de l'intégrité des données enregistrées a échoué !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceBase.cpp" line="267" />
<source>The save data appears to be inconsistent between read cycles. Please clean the cartridge pins and try again.</source>
<translation type="unfinished">Les données de sauvegarde semblent incohérentes entre les cycles de lecture. Veuillez nettoyer les broches de la cartouche et réessayer.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceHardware</name>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="98" />
<source>Game Data Integrity Check Failed!</source>
<translation type="unfinished">Le contrôle de l'intégrité des données du jeu a échoué !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="99" />
<source>Playback detected a discrepancy between the expected game data and the backed up data. Please clean the cartridge pins and try again to ensure accuracy.</source>
<translation type="unfinished">La lecture a détecté une divergence entre les données de jeu attendues et les données sauvegardées. Veuillez nettoyer les broches de la cartouche et réessayer pour garantir la précision.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="133" />
<source>Empty File Was Provided!</source>
<translation type="unfinished">Un fichier vide a été fourni !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="134" />
<source> It looks like the homebrew game you're trying to upload has been detected by Playback as having 0 bytes. Please verify that the data you're attempting to upload is accurate.</source>
<translation type="unfinished"> Il semble que le jeu homebrew que vous essayez de télécharger ait été détecté par Playback comme ayant 0 octet. Veuillez vérifier que les données que vous essayez de télécharger sont exactes.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="145" />
<source>Upload Homebrew Command Failed!</source>
<translation type="unfinished">La commande Upload Homebrew a échoué !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="146" />
<source>An error occurred while attempting to start the homebrew upload command. Please restart the application and reconnect the Operator device. If the problem continues, contact our Support team.</source>
<translation type="unfinished">Une erreur s'est produite lors de la tentative de lancement de la commande de téléchargement homebrew. Veuillez redémarrer l'application et reconnecter l'appareil de l'opérateur. Si le problème persiste, contactez notre équipe d'assistance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="175" />
<source>Homebrew Cartridge Erase Failed!</source>
<translation type="unfinished">Échec de l'effacement de la cartouche Homebrew !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="176" />
<source>Playback couldn't delete the contents of the homebrew cartridge. Please clean the cartridge pins and try again. If the issue persists, contact our Support team.</source>
<translation type="unfinished">La lecture n'a pas pu supprimer le contenu de la cartouche homebrew. Veuillez nettoyer les broches de la cartouche et réessayer. Si le problème persiste, contactez notre équipe d'assistance.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="196" />
<source>Homebrew Cartridge Data Integrity Check Failed!</source>
<translation type="unfinished">Échec de la vérification de l'intégrité des données de la cartouche Homebrew !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="197" />
<source>The cartridge was erased successfully, but the data written does not match the data read back. This issue might occur with some homebrew cartridges. Make sure the game is playable, either by testing on an original console or in the Playback app.</source>
<translation type="unfinished">La cartouche a été effacée avec succès, mais les données écrites ne correspondent pas aux données relues. Ce problème peut se produire avec certaines cartouches homebrew. Assurez-vous que le jeu est jouable, soit en le testant sur une console d'origine, soit dans l'application Playback.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="233" />
<source>Written game data integrity check failed</source>
<translation type="unfinished">Le contrôle de l'intégrité des données du jeu écrit a échoué</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="233" />
<source>Read data does not match written data.</source>
<translation type="unfinished">Les données lues ne correspondent pas aux données écrites.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="340" />
<source>Write save failed</source>
<translation type="unfinished">Échec de la sauvegarde en écriture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="340" />
<source>Failed to send write save command to device.</source>
<translation type="unfinished">Échec de l'envoi de la commande de sauvegarde en écriture à l'appareil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="371" />
<source>Save Data Integrity Check Failed!</source>
<translation type="unfinished">Échec du contrôle de l'intégrité des données !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceHardwareOperations.cpp" line="372" />
<source>The save data written to the cartridge does not match the data read back. Please clean the cartridge pins and try again to ensure consistency.</source>
<translation type="unfinished">Les données de sauvegarde écrites dans la cartouche ne correspondent pas aux données lues. Veuillez nettoyer les broches de la cartouche et réessayer pour garantir la cohérence.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceSettingsScreen</name>
<message>
<location filename="../src/DeviceSettingsScreen.h" line="78" />
<source>LED Effects</source>
<translation>Effets LED</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceSettingsScreen.h" line="79" />
<source>Choose one of the options below to set the status of your device’s LED light. Select ‘Static’ to keep the light on or ‘Dark’ to shut it off. Pulse and Strobe coming soon.</source>
<translation>Choisissez l'une des options ci-dessous pour définir l'état de la lumière LED de votre appareil. Sélectionnez "Statique" pour que la lumière reste allumée ou "Sombre" pour l'éteindre. Les options "Impulsion" et "Stroboscope" seront bientôt disponibles.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceSharedMemory</name>
<message>
<location filename="../src/DeviceSharedMemory.cpp" line="16" />
<source>Shared Memory Error</source>
<translation type="unfinished">Erreur de mémoire partagée</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceSwitcherDropdown</name>
<message>
<location filename="../src/DeviceSwitcherDropdown.h" line="78" />
<source>Expand your collection on epilogue.co</source>
<translation type="unfinished">Développez votre collection sur epilogue.co</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>DeviceSwitcherDropdownStoreItem</name>
<message>
<location filename="../src/DeviceSwitcherDropdown.cpp" line="194" />
<source>View more</source>
<translation type="unfinished">Voir plus</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Emulator</name>
<message>
<location filename="../src/Emulator.cpp" line="265" />
<source>Failed to load game!</source>
<translation type="unfinished">Échec du chargement du jeu !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Emulator.cpp" line="266" />
<source>Unable to launch the game, please make sure that the cartridge is clean.</source>
<translation type="unfinished">Impossible de lancer le jeu, assurez-vous que la cartouche est propre.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Emulator.cpp" line="272" />
<source>Failed to load save data!</source>
<translation type="unfinished">Échec du chargement des données de sauvegarde !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Emulator.cpp" line="272" />
<source>The core failed to load the save data.</source>
<translation type="unfinished">Le noyau n'a pas réussi à charger les données de sauvegarde.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>EmulatorSettingsScreen</name>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="173" />
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="189" />
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="205" />
<source>enabled</source>
<translation>activée</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="174" />
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="190" />
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="206" />
<source>disabled</source>
<translation>désactivé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="137" />
<source>Fast-forward speed multiplier (Re-enable)</source>
<translation>Multiplicateur de vitesse de l'avance rapide (Réactivation)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="139" />
<source>A fast-forward speed higher than 2x can cause unexpected bugs in combination with the 'Autosave to cartridge' feature. You will need to disable and enable it by clicking the fast-forward button.</source>
<translation>Une vitesse d'avance rapide supérieure à 2x peut provoquer des bogues inattendus en combinaison avec la fonction "Autosave to cartridge". Vous devrez la désactiver et l'activer en cliquant sur le bouton d'avance rapide.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="164" />
<source>High Fidelity Mode</source>
<translation>Mode haute fidélité</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="166" />
<source>Enables high-fidelity mode, making audio and video run at rates close to what you would encounter on the original hardware. This will increase CPU usage, disable it if you notice low framerates.</source>
<translation>Active le mode haute fidélité, ce qui permet de faire fonctionner l'audio et la vidéo à des taux proches de ceux que vous rencontreriez sur le matériel d'origine. Cela augmentera l'utilisation du processeur, désactivez-le si vous remarquez des taux d'images faibles.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="182" />
<source>Gamepad rumble</source>
<translation>Grondement de la manette de jeu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="184" />
<source>Enable rumble support for games that support it, for more compatibility make sure you also enable Game Boy Player Rumble.</source>
<translation>Activez le support rumble pour les jeux qui le supportent. Pour plus de compatibilité, assurez-vous d'activer également le Game Boy Player Rumble.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="198" />
<source>In-game save verifications</source>
<translation type="unfinished">Vérifications des sauvegardes en jeu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/EmulatorSettingsScreen.h" line="200" />
<source>Enable in-game integrity checks for save data. This feature is still in beta and may not work with all games.</source>
<translation type="unfinished">Activer les contrôles d'intégrité dans le jeu pour les données de sauvegarde. Cette fonctionnalité est encore en version bêta et peut ne pas fonctionner avec tous les jeux.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FirmwareUpdateDisclaimer</name>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="94" />
<source>Warning! Do not disconnect your device.</source>
<translation type="unfinished">Avertissement ! Ne déconnectez pas votre appareil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="96" />
<source>Please DO NOT disconnect or turn off your device during the update process. The LED will turn off during the update. Interruption will lead to your device becoming unusable and void warranty. By agreeing to this message box you confirm your understanding of these instructions.</source>
<translation type="unfinished">Veuillez NE PAS déconnecter ou éteindre votre appareil pendant le processus de mise à jour. Le voyant s'éteint pendant la mise à jour. Toute interruption rendra votre appareil inutilisable et annulera la garantie. En acceptant cette boîte de message, vous confirmez votre compréhension de ces instructions.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>FirmwareUpdateWindow</name>
<message>
<location filename="../src/FirmwareUpdateWindow.h" line="21" />
<source>Updating...</source>
<translation>Mise à jour...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/FirmwareUpdateWindow.h" line="22" />
<source>This may take up to a minute,
please do not disconnect the device.</source>
<translation>Cela peut prendre jusqu'à une minute,
ne déconnectez pas l'appareil.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/FirmwareUpdateWindow.h" line="24" />
<source>Not working?</source>
<translation>Ça ne marche pas ?</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>InputBindingsScreen</name>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.cpp" line="17" />
<location filename="../src/InputBindingsScreen.h" line="69" />
<source>Rebind keys</source>
<translation>Clés Rebind</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.cpp" line="29" />
<source>Need help?</source>
<translation type="unfinished">Besoin d'aide ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.h" line="61" />
<source>Controls Settings</source>
<translation type="unfinished">Réglages des contrôles</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.h" line="63" />
<source>The Playback software comes with pre-configured bindings for most gamepads. Try pressing buttons on your controller or keyboard to test them.</source>
<translation type="unfinished">Le logiciel Playback est livré avec des liaisons préconfigurées pour la plupart des manettes de jeu. Essayez d'appuyer sur les boutons de votre manette ou de votre clavier pour les tester.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.h" line="66" />
<source>No gamepads connected.</source>
<translation>Aucune manette de jeu n'est connectée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.h" line="67" />
<source>Select a gamepad</source>
<translation>Sélectionner une manette de jeu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/InputBindingsScreen.h" line="70" />
<source>Cancel rebind</source>
<translation>Annuler le rebind</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>IntegrityAlertBox</name>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="42" />
<source>Integrity check failed!</source>
<translation>Le contrôle d'intégrité a échoué !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="43" />
<source>We were unable to confirm the integrity of this cartridge, would you still like to proceed? The game might not play or save properly.
You can try cleaning then re-inserting the cartridge into the device.
</source>
<translation>Nous n'avons pas pu confirmer l'intégrité de cette cartouche, souhaitez-vous toujours continuer ? Il se peut que le jeu ne fonctionne pas ou ne soit pas sauvegardé correctement.
Vous pouvez essayer de nettoyer puis de réinsérer la cartouche dans l'appareil.
</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>LinuxDevicePermissionBox</name>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="83" />
<source>Permission denied. Unable to open device.</source>
<translation>Permission refusée. Impossible d'ouvrir le périphérique.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="85" />
<source>Please make sure you configure your Linux system to allow unprivileged access to serial ports.</source>
<translation>Veillez à configurer votre système Linux de manière à autoriser l'accès non privilégié aux ports série.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="86" />
<source>Follow this</source>
<translation>Suivez ce lien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="87" />
<source>tutorial</source>
<translation>tutoriel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="87" />
<source>to configure your Operator device.</source>
<translation>pour configurer l'appareil de l'opérateur.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManageOperationFailBox</name>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="64" />
<source>Integrity check failed!</source>
<translation>Le contrôle d'intégrité a échoué !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="65" />
<source>Your Operator device did not manage to read your cartridge properly. Please make sure that the cartridge is clean and try again.</source>
<translation type="unfinished">Votre opérateur n'a pas réussi à lire correctement votre cartouche. Assurez-vous que la cartouche est propre et réessayez.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManagePage</name>
<message>
<location filename="../src/ManagePage.cpp" line="9" />
<source>START</source>
<translation>START</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePage.cpp" line="18" />
<source>Data Flow:</source>
<translation>Flux de données :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePage.cpp" line="96" />
<source>Unknown title</source>
<translation>Titre inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePage.cpp" line="97" />
<source>[no checksum available]</source>
<translation type="unfinished">[pas de somme de contrôle disponible]</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePage.h" line="57" />
<source>Title</source>
<translation>Titre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePage.h" line="58" />
<source>Game Data Checksum</source>
<translation>Somme de contrôle des données du jeu</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ManagePageOperation</name>
<message>
<location filename="../src/ManagePageOperation.cpp" line="16" />
<source>Warning, the file selected is too large!</source>
<translation>Attention, le fichier sélectionné est trop volumineux !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePageOperation.cpp" line="50" />
<source>STOP</source>
<translation type="unfinished">STOP</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePageOperation.cpp" line="185" />
<location filename="../src/ManagePageOperation.cpp" line="190" />
<source>Game Data</source>
<translation>Données du jeu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ManagePageOperation.cpp" line="311" />
<source>START</source>
<translation type="unfinished">START</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>MultipleInstancesBox</name>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="74" />
<source>Multiple instances detected!</source>
<translation>Plusieurs instances détectées !</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/UIComponents.cpp" line="76" />
<source>It looks like there is another instance of the software running on this computer. Closing this instance.</source>
<translation type="unfinished">Il semble qu'une autre instance du logiciel soit en cours d'exécution sur cet ordinateur. Fermer cette instance.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>Navbar</name>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="149" />
<source>Press ESC to exit emulation</source>
<translation>Appuyez sur ESC pour quitter l'émulation</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="150" />
<source>Press TAB to exit mouse capture mode</source>
<translation type="unfinished">Appuyez sur la touche TAB pour quitter le mode de capture de la souris</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="151" />
<source>Loading game...</source>
<translation>Chargement du jeu...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="152" />
<source>Writing game...</source>
<translation>Jeu d'écriture...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="153" />
<source>Loading save...</source>
<translation>Chargement de la sauvegarde...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="154" />
<source>Writing save...</source>
<translation>L'écriture sauve...</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="155" />
<source>Erasing data...</source>
<translation>Effacement des données...</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavbarDeviceStatus</name>
<message>
<location filename="../src/NavbarComponents.cpp" line="88" />
<source>Nightly</source>
<translation>Tous les soirs</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarComponents.cpp" line="100" />
<source>Debug</source>
<translation>Débogage</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavbarLogoDropdown</name>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="34" />
<source>Settings</source>
<translation>Paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="37" />
<source>What's New</source>
<translation>Nouveautés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="38" />
<source>Support</source>
<translation>Soutien</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="41" />
<source>Send Feedback</source>
<translation>Envoyer un commentaire</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="44" />
<source>Report a Bug</source>
<translation>Signaler un bogue</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="48" />
<source>About</source>
<translation>A propos de</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/NavbarLogoDropdown.cpp" line="49" />
<source>Exit</source>
<translation>Sortie</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavbarMenu</name>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="24" />
<source>PLAY</source>
<translation>JOUER</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="25" />
<source>DATA</source>
<translation>DONNÉES</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>NavbarSubmenu</name>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="60" />
<source>Backup Game</source>
<translation>Sauvegarder le Jeu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="61" />
<source>Upload Homebrew</source>
<translation>Télécharger le Homebrew</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="62" />
<source>Backup Save</source>
<translation>Copier la Sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="63" />
<source>Upload Save</source>
<translation>Télécharger la Sauvegarder</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/Navbar.h" line="64" />
<source>Photo Gallery</source>
<translation>Galerie de Photos</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PhotosPage</name>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="100" />
<source>Scaling factor:</source>
<translation>Facteur d'échelle :</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="168" />
<source>Open Directory</source>
<translation>Annuaire ouvert</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="186" />
<source>Warning, permanent deletion</source>
<translation>Avertissement, suppression permanente</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="187" />
<source>This will permanently delete all the pictures on your Game Boy Camera. Are you sure?</source>
<translation>Cela supprimera définitivement toutes les photos de votre Game Boy Camera. Vous êtes sûr de vous ?</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="15" />
<source>Photo Gallery</source>
<translation>Galerie de photos</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.h" line="76" />
<source>Transfer your pics from your Game Boy Camera to your PC in just two clicks. The images are stored as PNGs of 128x112 pixels. You can scale this using the scaling function.
If you'd like to easily remove all the pictures from your camera, without having to manually delete them one by one in the camera software, you can use the delete button below.</source>
<translation>Transférez vos photos de votre Game Boy Camera vers votre PC en deux clics. Les images sont stockées sous forme de PNG de 128x112 pixels. Vous pouvez les mettre à l'échelle à l'aide de la fonction de mise à l'échelle.
Si vous souhaitez supprimer facilement toutes les images de votre caméra, sans avoir à les supprimer manuellement une par une dans le logiciel de la caméra, vous pouvez utiliser le bouton de suppression ci-dessous.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="13" />
<source>SAVE ALL</source>
<translation>SAUVE-QUI-PENSE</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PhotosPage.cpp" line="14" />
<source>DELETE ALL</source>
<translation>SUPPRIMER TOUT</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaybackSettingsScreen</name>
<message>
<source>Settings</source>
<translation type="obsolete">Paramètres</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="116" />
<source>Preferred Language (requires restart)</source>
<translation type="unfinished">Langue préférée (nécessite un redémarrage)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="117" />
<source>Allows you to change the language in which the Playback software is presented. It requires an application restart in order to update the language accross the entire application.</source>
<translation type="unfinished">Permet de changer la langue dans laquelle le logiciel de lecture est présenté. Un redémarrage de l'application est nécessaire pour mettre à jour la langue dans l'ensemble de l'application.</translation>
</message>
<message>
<source>Autosave to cartridge (beta)</source>
<translation type="obsolete">Sauvegarde automatique sur cartouche (beta)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="151" />
<source>Once you save in-game, or the game modifies the save internally, your Operator device will automatically write the save to the cartridge. This feature is still in development.</source>
<translation type="unfinished">Une fois que vous avez sauvegardé dans le jeu, ou que le jeu a modifié la sauvegarde en interne, votre appareil Operator écrira automatiquement la sauvegarde sur la cartouche. Cette fonction est encore en cours de développement.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="154" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="161" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="170" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="178" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="187" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="195" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="204" />
<source>Enabled</source>
<translation type="unfinished">Activé</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="154" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="161" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="170" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="178" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="187" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="195" />
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="204" />
<source>Disabled</source>
<translation type="unfinished">Handicapés</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="159" />
<source>FPS Counter</source>
<translation type="unfinished">Compteur FPS</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="160" />
<source>Displays the current frames per second (FPS) of the game being played.</source>
<translation type="unfinished">Affiche le nombre d'images par seconde (FPS) du jeu en cours.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="138" />
<source>Preferred emulator core</source>
<translation type="unfinished">Noyau d'émulateur préféré</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="139" />
<source>Allows you to select the preferred emulation core for running games. Different cores may offer varying levels of accuracy, performance, or compatibility with specific games. Choose the core that best suits your needs and the game you're playing.</source>
<translation type="unfinished">Permet de sélectionner le noyau d'émulation préféré pour l'exécution des jeux. Les différents noyaux peuvent offrir différents niveaux de précision, de performance ou de compatibilité avec des jeux spécifiques. Choisissez le noyau qui correspond le mieux à vos besoins et au jeu auquel vous jouez.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="150" />
<source>Autosave to cartridge</source>
<translation type="unfinished">Sauvegarde automatique dans la cartouche</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="166" />
<source>RTC data in save file</source>
<translation type="unfinished">Données RTC dans le fichier de sauvegarde</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="167" />
<source>When enabled and supported by the game, Playback adds real-time clock (RTC) data to the save file. This ensures accurate preservation of time-based events. Note that this will increase the file size and might make it incompatible with other software.</source>
<translation type="unfinished">Lorsqu'elle est activée et prise en charge par le jeu, la lecture ajoute des données d'horloge en temps réel (RTC) au fichier de sauvegarde. Cela permet de préserver avec précision les événements temporels. Notez que cela augmente la taille du fichier et peut le rendre incompatible avec d'autres logiciels.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="175" />
<source>Verify Save After Writing Process</source>
<translation type="unfinished">Vérifier la sauvegarde après le processus d'écriture</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="176" />
<source>Activating this setting prompts Playback to check that the save file remains uncorrupted after being written to the cartridge. It ensures your game progress has been safely stored.</source>
<translation type="unfinished">L'activation de ce paramètre invite la lecture à vérifier que le fichier de sauvegarde n'a pas été altéré après avoir été écrit sur la cartouche. Cela permet de s'assurer que la progression du jeu a été sauvegardée en toute sécurité.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="183" />
<source>Verify Save is Read Properly</source>
<translation type="unfinished">Vérifier que la sauvegarde est lue correctement</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="184" />
<source>When this setting is enabled, Playback reads the save file from the cartridge multiple times and reviews any discrepancies to prevent data corruption.</source>
<translation type="unfinished">Lorsque ce paramètre est activé, la lecture lit plusieurs fois le fichier de sauvegarde à partir de la cartouche et examine toute anomalie afin d'éviter la corruption des données.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="192" />
<source>Verify Homebrew File Integrity</source>
<translation type="unfinished">Vérifier l'intégrité des fichiers Homebrew</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="193" />
<source>This setting enables Playback to confirm the integrity of a homebrew game after transferring it to the cartridge, making sure there are no issues affecting your work.</source>
<translation type="unfinished">Ce paramètre permet à Playback de confirmer l'intégrité d'un jeu homebrew après l'avoir transféré sur la cartouche, afin de s'assurer qu'aucun problème n'affecte votre travail.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="200" />
<source>Enable verbose debug logs (requires restart)</source>
<translation type="unfinished">Activer les journaux de débogage (nécessite un redémarrage)</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.h" line="201" />
<source>When enabled, the Playback software will output more detailed logs to help diagnose issues. This setting is useful for troubleshooting and should be disabled when not needed.</source>
<translation type="unfinished">Lorsque cette option est activée, le logiciel de lecture produit des journaux plus détaillés pour aider à diagnostiquer les problèmes. Ce paramètre est utile pour le dépannage et doit être désactivé lorsqu'il n'est pas nécessaire.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.cpp" line="49" />
<source>General</source>
<translation type="unfinished">Général</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.cpp" line="49" />
<source>Customize general settings to offer a personalized experience.</source>
<translation type="unfinished">Personnaliser les paramètres généraux pour offrir une expérience personnalisée.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.cpp" line="52" />
<source>Data</source>
<translation type="unfinished">Données</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.cpp" line="52" />
<source>Configure how transfers are handled in the Data section of Playback.</source>
<translation type="unfinished">Configurez le traitement des transferts dans la section Données de la lecture.</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>PlaybackSettingsScreenOption</name>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.cpp" line="196" />
<source>Open Log Directory</source>
<translation type="unfinished">Répertoire des journaux ouverts</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/PlaybackSettingsScreen.cpp" line="202" />
<source>Open Cores Directory</source>
<translation type="unfinished">Répertoire des noyaux ouverts</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>ProgressGridWidget</name>
<message>
<location filename="../src/ProgressGridWidget.cpp" line="17" />
<source>Data Grid:</source>
<translation>Grille de données :</translation>
</message>
</context>
<context>
<name>QObject</name>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="94" />
<source>Copyright Notices</source>
<translation>Avis de droit d'auteur</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="95" />
<source>Software License</source>
<translation>Licence de logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="154" />
<source>Software</source>
<translation>Logiciel</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="155" />
<source>Device Version</source>
<translation>Version de l'appareil</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="156" />
<source>Serial Number</source>
<translation>Numéro de série</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/AboutWindow.cpp" line="157" />
<source>Core Version</source>
<translation>Version de base</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="9" />
<source>Unknown title</source>
<translation>Titre inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="11" />
<source>The description of this cartridge can’t be displayed since it’s not in our database. You can use the link below to open a ticket and we’ll add the game info to the database. Please feel free to contact us even if it’s a homebrew game you made if you’d like to have your artwork displayed here.</source>
<translation>La description de cette cartouche ne peut être affichée car elle n'est pas dans notre base de données. Vous pouvez utiliser le lien ci-dessous pour ouvrir un ticket et nous ajouterons les informations du jeu à la base de données. N'hésitez pas à nous contacter même s'il s'agit d'un jeu homebrew que vous avez créé si vous souhaitez que votre œuvre soit affichée ici.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="18" />
<source>Submit cartridge information</source>
<translation>Soumettre des informations sur les cartouches</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/CartDetailsWidget.cpp" line="19" />
<source>Unknown developer</source>
<translation>Développeur inconnu</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceSettingsScreen.cpp" line="4" />
<source>Static</source>
<translation>Statique</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceSettingsScreen.cpp" line="5" />
<source>Dark</source>
<translation>Sombre</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceSettingsScreen.cpp" line="7" />
<source>Pulse</source>
<translation>Pulse</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/DeviceSettingsScreen.cpp" line="8" />
<source>Strobe</source>
<translation>Strobe</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ViewRouter.h" line="48" />
<source>Archive your game data securely on your computer, making a digital equivalent of your game collection. Game files are compatible with your chosen emulator.
Tip: Our app runs a Data Integrity Test to make sure that you are getting an accurate reproduction of the cartridge’s content.</source>
<translation>Archivez vos données de jeu en toute sécurité sur votre ordinateur et créez un équivalent numérique de votre collection de jeux. Les fichiers de jeu sont compatibles avec l'émulateur de votre choix.
Astuce : Notre application effectue un test d'intégrité des données pour s'assurer que vous obtenez une reproduction exacte du contenu de la cartouche.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ViewRouter.h" line="54" />
<source>Overwrite the game data on your cartridge with a different file. Make sure the game file you’re writing is valid by testing it in an external emulator first.
Tip: Transfer your homebrew game to a cartridge and play it on original hardware.</source>
<translation>Remplacez les données de jeu de votre cartouche par un autre fichier. Assurez-vous que le fichier de jeu que vous écrivez est valide en le testant d'abord dans un émulateur externe.
Conseil : transférez votre jeu homebrew sur une cartouche et jouez-y sur le matériel d'origine.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ViewRouter.h" line="58" />
<source>Transfer a duplicate of your save data from the cartridge to your computer. You can then back up your save file or edit it with an external program.
Tip: Transfer your save to the computer, replace the battery and transfer it back to the cartridge safely.</source>
<translation>Transférez une copie de vos données de sauvegarde de la cartouche vers votre ordinateur. Vous pouvez alors sauvegarder votre fichier de sauvegarde ou le modifier avec un programme externe.
Conseil : transférez votre sauvegarde sur l'ordinateur, remplacez la batterie et transférez-la à nouveau sur la cartouche en toute sécurité.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ViewRouter.h" line="64" />
<source>Transfer a duplicate of your save data from your computer to the cartridge and pick the game up right where you left off.
Tip: Use external programs to trigger in-game events or customize gameplay.</source>
<translation>Transférez une copie de vos données de sauvegarde de votre ordinateur vers la cartouche et reprenez le jeu là où vous l'avez laissé.
Conseil : utilisez des programmes externes pour déclencher des événements dans le jeu ou personnaliser la jouabilité.</translation>
</message>
<message>
<location filename="../src/ErrorMessages.h" line="26" />
<source>Follow this</source>
<translation type="unfinished">Suivez ce lien</translation>