forked from OpenSlides/OpenSlides
-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
- Loading branch information
1 parent
a703e0d
commit adda42a
Showing
2 changed files
with
100 additions
and
78 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
@@ -1,6 +1,6 @@ | ||
# | ||
# Translators: | ||
# Joshua Sangmeister <[email protected]>, 2022 | ||
# Joshua Sangmeister <[email protected]>, 2024 | ||
# Emanuel Schütze <[email protected]>, 2024 | ||
# | ||
msgid "" | ||
|
@@ -70,15 +70,16 @@ msgid "A server error occured. Please contact your system administrator." | |
msgstr "" | ||
"Ein Serverfehler ist aufgetreten. Bitte kontaktieren Sie den Administrator." | ||
|
||
msgid "A time is required and must be in min:secs format." | ||
msgstr "" | ||
"Eine Zeit ist erforderlich und muss im Format min:secs angegeben werden." | ||
|
||
msgid "A title is required" | ||
msgstr "Ein Titel ist erforderlich" | ||
|
||
msgid "A topic needs a title" | ||
msgstr "Ein Thema benötigt einen Titel." | ||
|
||
msgid "A total time is required and must be greater than 0." | ||
msgstr "Eine Gesamtzeit ist erforderlich und muss größer als 0 sein." | ||
|
||
msgid "" | ||
"A user with the username '%username%' and the first name '%first_name%' was " | ||
"created." | ||
|
@@ -144,10 +145,10 @@ msgid "Activate statute amendments" | |
msgstr "Satzungsänderungsanträge aktivieren" | ||
|
||
msgid "Activate the selection field 'motion editor'" | ||
msgstr "Auswahlfeld 'Antragsbearbeiter' aktivieren" | ||
msgstr "Auswahlfeld 'Antragsbearbeiter*in' aktivieren" | ||
|
||
msgid "Activate the selection field 'spokesperson'" | ||
msgstr "Auswahlfeld 'Sprecher' aktivieren" | ||
msgstr "Auswahlfeld 'Sprecher*in' aktivieren" | ||
|
||
msgid "Activate vote delegations" | ||
msgstr "Stimmrechtsübertragung aktivieren" | ||
|
@@ -232,6 +233,9 @@ msgstr "Zu Veranstaltungen hinzufügen" | |
msgid "Add to queue" | ||
msgstr "Zur Warteschlange hinzufügen" | ||
|
||
msgid "Add up" | ||
msgstr "Addieren" | ||
|
||
msgid "Add yourself to the current list of speakers to join the conference" | ||
msgstr "" | ||
"Setzen Sie sich auf die aktuelle Redeliste um der Konferenz hier beizutreten" | ||
|
@@ -242,6 +246,9 @@ msgstr "Gruppen hinzufügen/entfernen ..." | |
msgid "Add/remove structure levels ..." | ||
msgstr "Gliederungsebenen hinzufügen/entfernen ..." | ||
|
||
msgid "Add/subtract" | ||
msgstr "Addieren/subtrahieren" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Additional columns after the required ones may be present and will not " | ||
"affect the import." | ||
|
@@ -303,7 +310,7 @@ msgid "All other fields are optional and may be empty." | |
msgstr "Alle übrigen Felder sind optional und dürfen leer sein." | ||
|
||
msgid "All present entitled users" | ||
msgstr "Alle anwensenden Stimmberechtigten" | ||
msgstr "Alle anwesenden Stimmberechtigten" | ||
|
||
msgid "All structure levels" | ||
msgstr "Alle Gliederungsebenen" | ||
|
@@ -446,6 +453,11 @@ msgstr "" | |
msgid "Are you sure you want to activate this meeting?" | ||
msgstr "Soll diese Veranstaltung wirklich aktiviert werden?" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Are you sure you want to add the following time onto every structure level?" | ||
msgstr "" | ||
"Soll die folgende Zeit wirklich auf jede Gliederungsebene aufaddiert werden?" | ||
|
||
msgid "Are you sure you want to anonymize all votes? This cannot be undone." | ||
msgstr "" | ||
"Sollen alle Stimmen wirklich anonymisiert werden? Dies kann nicht rückgängig" | ||
|
@@ -646,6 +658,13 @@ msgstr "" | |
"Sollen wirklich alle Passwörter auf die initialen Passwörter zurückgesetzt " | ||
"werden?" | ||
|
||
msgid "" | ||
"Are you sure you want to reset the time to the last set value? It will be " | ||
"reset to:" | ||
msgstr "" | ||
"Soll die Zeit wirklich auf den zuletzt eingestellten Wert zurückgesetzt " | ||
"werden? Sie wird zurückgesetzt auf:" | ||
|
||
msgid "Are you sure you want to reset this vote?" | ||
msgstr "Soll diese Abstimmung wirklich zurückgesetzt werden?" | ||
|
||
|
@@ -1293,9 +1312,6 @@ msgstr "" | |
"Wählen Sie eine Zahl größer als 0, um das Redezeiten-Widget für " | ||
"Gliederungsebenen-Countdowns zu aktivieren." | ||
|
||
msgid "Chyron" | ||
msgstr "Bauchbinde" | ||
|
||
msgid "Chyron background color" | ||
msgstr "Hintergrundfarbe Bauchbinde" | ||
|
||
|
@@ -1305,6 +1321,9 @@ msgstr "Schriftfarbe Bauchbinde" | |
msgid "Chyron speaker name" | ||
msgstr "Bauchbinden-Rednername" | ||
|
||
msgid "Chyron – current contribution" | ||
msgstr "Bauchbinde – aktuelle Wortmeldung" | ||
|
||
msgid "Clear" | ||
msgstr "Bereinigen" | ||
|
||
|
@@ -1853,9 +1872,6 @@ msgstr "Bearbeiten, um Stimmen einzugeben." | |
msgid "Edit topic" | ||
msgstr "Thema bearbeiten" | ||
|
||
msgid "Edit total time" | ||
msgstr "Gesamtzeit bearbeiten" | ||
|
||
msgid "Edit workflow" | ||
msgstr "Arbeitsablauf bearbeiten" | ||
|
||
|
@@ -2039,7 +2055,7 @@ msgstr "" | |
"Passworts zu erhalten." | ||
|
||
msgid "Entitled present users" | ||
msgstr "anwensende Stimmberechtigte" | ||
msgstr "anwesende Stimmberechtigte" | ||
|
||
msgid "Entitled to vote" | ||
msgstr "Stimmberechtigte" | ||
|
@@ -2759,6 +2775,12 @@ msgstr "Teilnehmendenliste (PDF)" | |
msgid "List of speakers" | ||
msgstr "Redeliste" | ||
|
||
msgid "List of speakers as overlay" | ||
msgstr "Redeliste als Überblendung" | ||
|
||
msgid "List of speakers as slide" | ||
msgstr "Redeliste als Folie" | ||
|
||
msgid "List of speakers is initially closed" | ||
msgstr "Redelisten sind zunächst geschlossen" | ||
|
||
|
@@ -2946,10 +2968,10 @@ msgid "Motion deleted" | |
msgstr "Antrag gelöscht" | ||
|
||
msgid "Motion editor" | ||
msgstr "Antragsbearbeiter" | ||
msgstr "Antragsbearbeiter*in" | ||
|
||
msgid "Motion editors" | ||
msgstr "Antragsbearbeiter" | ||
msgstr "Antragsbearbeiter*innen" | ||
|
||
msgid "Motion forwarded to" | ||
msgstr "Antrag weitergeleitet an" | ||
|
@@ -3131,9 +3153,6 @@ msgstr "Keine Adminrolle" | |
msgid "No category" | ||
msgstr "Kein Sachgebiet" | ||
|
||
msgid "No category set" | ||
msgstr "kein Sachgebiet gesetzt" | ||
|
||
msgid "No change recommendations yet" | ||
msgstr "Bisher keine Änderungsempfehlungen" | ||
|
||
|
@@ -3182,12 +3201,6 @@ msgstr "Keine Veranstaltungen vorhanden" | |
msgid "No meetings have been selected." | ||
msgstr "Es wurde noch keine Veranstaltung ausgewählt." | ||
|
||
msgid "No motion block set" | ||
msgstr "kein Antragsblock gesetzt" | ||
|
||
msgid "No motion editors" | ||
msgstr "Keine Antragsbearbeiter" | ||
|
||
msgid "No one has voted for this poll" | ||
msgstr "Niemand hat für diese Abstimmung gestimmt." | ||
|
||
|
@@ -3200,18 +3213,12 @@ msgstr "Nein pro Kandidat" | |
msgid "No personal note" | ||
msgstr "Keine persönliche Notiz" | ||
|
||
msgid "No recommendation" | ||
msgstr "keine Empfehlung gesetzt" | ||
|
||
msgid "No results found" | ||
msgstr "Keine Ergebnisse gefunden." | ||
|
||
msgid "No results yet." | ||
msgstr "Noch keine Ergebnisse." | ||
|
||
msgid "No spokesperson" | ||
msgstr "Kein Sprecher" | ||
|
||
msgid "No statute paragraphs" | ||
msgstr "Keine Satzungsabschnitte vorhanden" | ||
|
||
|
@@ -3304,7 +3311,7 @@ msgid "Number of requests to speak" | |
msgstr "Anzahl der Wortmeldungen" | ||
|
||
msgid "Number of the next speakers to be shown on the projector" | ||
msgstr "Anzahl der dargestellten nächsten Render*innen auf dem Projektor" | ||
msgstr "Anzahl der dargestellten nächsten Redner*innen auf dem Projektor" | ||
|
||
msgid "Number set" | ||
msgstr "Nummer gesetzt" | ||
|
@@ -3429,9 +3436,6 @@ msgstr "nicht synchronisiert" | |
msgid "Outside" | ||
msgstr "außerhalb" | ||
|
||
msgid "Overlay" | ||
msgstr "Einblendung" | ||
|
||
msgid "PDF" | ||
msgstr "PDF" | ||
|
||
|
@@ -3547,7 +3551,7 @@ msgid "" | |
"here." | ||
msgstr "" | ||
"Teilnehmende und Administratoren werden vollständig kopiert und lassen sich " | ||
"hier nicht bearbeitet." | ||
"hier nicht bearbeiten." | ||
|
||
msgid "Participants created" | ||
msgstr "Teilnehmende erstellt" | ||
|
@@ -3883,6 +3887,9 @@ msgstr "Entferne mich" | |
msgid "Remove option" | ||
msgstr "Option entfernen" | ||
|
||
msgid "Remove point of order" | ||
msgstr "GO-Antrag entfernen" | ||
|
||
msgid "Reopen" | ||
msgstr "wieder öffnen" | ||
|
||
|
@@ -3935,6 +3942,9 @@ msgstr "Empfehlung zurücksetzen" | |
msgid "Reset state" | ||
msgstr "Status zurücksetzen" | ||
|
||
msgid "Reset timer" | ||
msgstr "Timer zurücksetzen" | ||
|
||
msgid "Reset to default settings" | ||
msgstr "Auf Werkseinstellungen zurücksetzen" | ||
|
||
|
@@ -4147,7 +4157,7 @@ msgid "Set submission timestamp" | |
msgstr "Einreichungszeitstempel setzen" | ||
|
||
msgid "Set submitters" | ||
msgstr "Antragsteller/in setzen" | ||
msgstr "Antragsteller*in setzen" | ||
|
||
msgid "Set tags" | ||
msgstr "Schlagwörter setzen" | ||
|
@@ -4229,7 +4239,7 @@ msgstr "" | |
"Meta-Informations-Box auf dem Projektor neben dem Antragstitel anzeigen" | ||
|
||
msgid "Show motion submitters in the agenda" | ||
msgstr "Antragsteller in der Tagesordnung anzeigen" | ||
msgstr "Antragsteller*in in der Tagesordnung anzeigen" | ||
|
||
msgid "Show motion text on projector" | ||
msgstr "Antragstext auf dem Projektor anzeigen" | ||
|
@@ -4306,9 +4316,6 @@ msgstr "Single Sign-On-Einstellungen" | |
msgid "Single votes" | ||
msgstr "Einzelstimmen" | ||
|
||
msgid "Slide" | ||
msgstr "Folie" | ||
|
||
msgid "Some csv values could not be read correctly." | ||
msgstr "Einige CSV-Werte konnten nicht korrekt gelesen werden." | ||
|
||
|
@@ -4353,9 +4360,15 @@ msgstr "Redner*in" | |
msgid "Speakers" | ||
msgstr "Redner*innen" | ||
|
||
msgid "Speaking time – current contribution" | ||
msgstr "Redezeit – aktuelle Wortmeldung" | ||
|
||
msgid "Speaking times" | ||
msgstr "Redezeiten" | ||
|
||
msgid "Speaking times – overview structure levels" | ||
msgstr "Redezeiten – Übersicht Gliederungsebenen" | ||
|
||
msgid "Speech start time" | ||
msgstr "Redestartzeit" | ||
|
||
|
@@ -4467,6 +4480,9 @@ msgstr "Antragsteller*in geändert" | |
msgid "Subscript" | ||
msgstr "Tiefgestellt" | ||
|
||
msgid "Subtract" | ||
msgstr "Subtrahieren" | ||
|
||
msgid "Suitable accounts found" | ||
msgstr "Passende Accounts gefunden" | ||
|
||
|
@@ -4793,8 +4809,8 @@ msgstr "" | |
msgid "" | ||
"This will add or remove the following submitters for all selected motions:" | ||
msgstr "" | ||
"Folgende Antragsteller werden für die ausgewählten Anträge hinzugefügt oder " | ||
"entfernt:" | ||
"Folgende Antragsteller*innen werden für die ausgewählten Anträge hinzugefügt" | ||
" oder entfernt:" | ||
|
||
msgid "" | ||
"This will add or remove the following tags for all selected agenda items:" | ||
|
@@ -4865,7 +4881,7 @@ msgid "Tile view" | |
msgstr "Kachelansicht" | ||
|
||
msgid "Time" | ||
msgstr "Zeitpunkt" | ||
msgstr "Zeit" | ||
|
||
msgid "Time and traffic light" | ||
msgstr "Zeit und Ampel" | ||
|
@@ -4874,7 +4890,7 @@ msgid "Timer" | |
msgstr "Timer" | ||
|
||
msgid "Timers" | ||
msgstr "Timers" | ||
msgstr "Timer" | ||
|
||
msgid "Timestamp" | ||
msgstr "Zeitstempel" | ||
|
Oops, something went wrong.