-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 813
Commit
This commit does not belong to any branch on this repository, and may belong to a fork outside of the repository.
Translation update by Ricky Tigg <[email protected]> using Weblate
po/fi.po: 6.3% (359 of 5650 strings; 902 fuzzy) 673 failing checks (11.9%) Translation: GnuCash/Program (Finnish) Translate-URL: https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/fi/ Co-authored-by: Ricky Tigg <[email protected]>
- Loading branch information
1 parent
a9a405f
commit 0a4a089
Showing
1 changed file
with
42 additions
and
60 deletions.
There are no files selected for viewing
This file contains bidirectional Unicode text that may be interpreted or compiled differently than what appears below. To review, open the file in an editor that reveals hidden Unicode characters.
Learn more about bidirectional Unicode characters
Original file line number | Diff line number | Diff line change |
---|---|---|
|
@@ -7,22 +7,23 @@ | |
# Jyri-Petteri Paloposki <[email protected]>, 2021. | ||
# Jiri Grönroos <[email protected]>, 2021. | ||
# Sampo Harjula <[email protected]>, 2022. | ||
# Ricky Tigg <[email protected]>, 2025. | ||
msgid "" | ||
msgstr "" | ||
"Project-Id-Version: GnuCash 5.10\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/enter_bug.cgi?" | ||
"product=GnuCash&component=Translations\n" | ||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugs.gnucash.org/" | ||
"enter_bug.cgi?product=GnuCash&component=Translations\n" | ||
"POT-Creation-Date: 2024-12-08 11:07-0800\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2023-10-30 13:04+0000\n" | ||
"Last-Translator: Marko Kohtala <marko.kohtala@gmail.com>\n" | ||
"PO-Revision-Date: 2025-01-14 12:00+0000\n" | ||
"Last-Translator: Ricky Tigg <ricky.tigg@gmail.com>\n" | ||
"Language-Team: Finnish <https://hosted.weblate.org/projects/gnucash/gnucash/" | ||
"fi/>\n" | ||
"Language: fi\n" | ||
"MIME-Version: 1.0\n" | ||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | ||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | ||
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=n != 1;\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.2-dev\n" | ||
"X-Generator: Weblate 5.10-dev\n" | ||
"X-Poedit-Bookmarks: -1,-1,2060,-1,-1,-1,-1,-1,-1,-1\n" | ||
|
||
#: bindings/guile/date-utilities.scm:173 | ||
|
@@ -3219,12 +3220,11 @@ msgstr "Tili" | |
#. Translators: %d is the number of bills/credit notes due. This is a | ||
#. ngettext(3) message. | ||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3897 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "The following errors must be fixed:" | ||
#, c-format | ||
msgid "The following vendor document is due:" | ||
msgid_plural "The following %d vendor documents are due:" | ||
msgstr[0] "Seuraavat virheet on korjattava:" | ||
msgstr[1] "Seuraavat virheet on korjattava:" | ||
msgstr[0] "Seuraava toimittajan asiakirja erääntyy:" | ||
msgstr[1] "Seuraavat %d toimittajan asiakirjat erääntyvät:" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3901 | ||
msgid "Due Bills Reminder" | ||
|
@@ -3233,12 +3233,11 @@ msgstr "" | |
#. Translators: %d is the number of invoices/credit notes due. This is a | ||
#. ngettext(3) message. | ||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3908 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "The following errors must be fixed:" | ||
#, c-format | ||
msgid "The following customer document is due:" | ||
msgid_plural "The following %d customer documents are due:" | ||
msgstr[0] "Seuraavat virheet on korjattava:" | ||
msgstr[1] "Seuraavat virheet on korjattava:" | ||
msgstr[0] "Seuraava asiakkaan asiakirja erääntyy:" | ||
msgstr[1] "Seuraavat asiakkaan %d asiakirjat erääntyvät:" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/dialog-invoice.c:3912 | ||
msgid "Due Invoices Reminder" | ||
|
@@ -3362,10 +3361,9 @@ msgid "Gain/Loss" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/dialog-lot-viewer.c:1091 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "Find Account" | ||
#, c-format | ||
msgid "Lots in Account %s" | ||
msgstr "Etsi tili" | ||
msgstr "Erät tilillä %s" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/dialog-order.c:170 | ||
msgid "The Order must be given an ID." | ||
|
@@ -3583,12 +3581,11 @@ msgstr "" | |
|
||
#. Translators: %d is the number of prices. This is a ngettext(3) message. | ||
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:201 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" | ||
#, c-format | ||
msgid "Are you sure you want to delete the selected price?" | ||
msgid_plural "Are you sure you want to delete the %d selected prices?" | ||
msgstr[0] "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?" | ||
msgstr[1] "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?" | ||
msgstr[0] "Oletko varma, että haluat poistaa valitun hinnan?" | ||
msgstr[1] "Oletko varma, että haluat poistaa %d valittua hintaa?" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/dialog-price-edit-db.cpp:209 | ||
msgid "Delete prices?" | ||
|
@@ -4204,10 +4201,9 @@ msgid "(no name)" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1406 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "existing account" | ||
#, c-format | ||
msgid "Deleting account %s" | ||
msgstr "olemassa oleva tili" | ||
msgstr "Poistetaan tiliä %s" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-account-tree.cpp:1526 | ||
msgid "" | ||
|
@@ -4312,10 +4308,9 @@ msgid "Unnamed Budget" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:937 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "_Delete" | ||
#, c-format | ||
msgid "Delete %s?" | ||
msgstr "_Poista" | ||
msgstr "Poistetaanko %s?" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/gnc-plugin-page-budget.cpp:1037 | ||
#, fuzzy | ||
|
@@ -5823,16 +5818,14 @@ msgid "is not" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/top-level.c:103 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "File Not Found" | ||
#, c-format | ||
msgid "Entity Not Found: %s" | ||
msgstr "Tiedostoa ei löytynyt" | ||
msgstr "Entiteettiä ei löytynyt: %s" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/top-level.c:164 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "Transaction Document Links" | ||
#, c-format | ||
msgid "Transaction with no Accounts: %s" | ||
msgstr "Tositteen asiakirjalinkit" | ||
msgstr "Tapahtuma ilman tilejä: %s" | ||
|
||
#: gnucash/gnome/top-level.c:207 | ||
#, c-format | ||
|
@@ -6499,10 +6492,9 @@ msgid "Edit Account" | |
msgstr "Etsi tili" | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1778 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "All Accounts" | ||
#, c-format | ||
msgid "(%d) New Accounts" | ||
msgstr "Kaikki tilit" | ||
msgstr "(%d) Uudet tilit" | ||
|
||
#: gnucash/gnome-utils/dialog-account.c:1786 | ||
#: gnucash/gtkbuilder/dialog-account.glade:1104 | ||
|
@@ -7990,10 +7982,9 @@ msgstr "" | |
#. Translators: %s is a currency mnemonic. | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1791 | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-owner.c:897 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "Balance Zero" | ||
#, c-format | ||
msgid "Balance (%s)" | ||
msgstr "Saldo nolla" | ||
msgstr "Saldo (%s)" | ||
|
||
#. Translators: %s is a currency mnemonic. | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1794 | ||
|
@@ -8003,10 +7994,9 @@ msgstr "" | |
|
||
#. Translators: %s is a currency mnemonic. | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1797 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "Reconcile" | ||
#, c-format | ||
msgid "Reconciled (%s)" | ||
msgstr "Tarkista" | ||
msgstr "Täsmennetty (%s)" | ||
|
||
#. Translators: %s is a currency mnemonic. | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1800 | ||
|
@@ -8016,10 +8006,9 @@ msgstr "" | |
|
||
#. Translators: %s is a currency mnemonic. | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:1803 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "Total Entries" | ||
#, c-format | ||
msgid "Total (%s)" | ||
msgstr "Yhteensä tietueita" | ||
msgstr "Yhteensä (%s)" | ||
|
||
#. Translators: The %s is the name of the plugin page | ||
#: gnucash/gnome-utils/gnc-tree-view-account.c:2298 | ||
|
@@ -17700,10 +17689,9 @@ msgstr "" | |
"toinen nimi." | ||
|
||
#: gnucash/import-export/aqb/dialog-ab-trans.c:1164 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "Are you sure you want to delete the selected commodity?" | ||
#, c-format | ||
msgid "Do you really want to delete the template with the name \"%s\"?" | ||
msgstr "Oletko varma että haluat poistaa valitun hyödykkeen?" | ||
msgstr "Haluatko todella poistaa mallin nimellä \"%s\"?" | ||
|
||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-getbalance.c:73 | ||
#: gnucash/import-export/aqb/gnc-ab-gettrans.c:124 | ||
|
@@ -18531,12 +18519,11 @@ msgstr "" | |
|
||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of prices added | ||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1924 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "Error adding price." | ||
#, c-format | ||
msgid "%d added price" | ||
msgid_plural "%d added prices" | ||
msgstr[0] "Virhe lisättäessä hintaa." | ||
msgstr[1] "Virhe lisättäessä hintaa." | ||
msgstr[0] "%d lisätty hinta" | ||
msgstr[1] "%d lisättyä hintaa" | ||
|
||
#. Translators: This is a ngettext(3) message, %d is the number of duplicate prices | ||
#: gnucash/import-export/csv-imp/assistant-csv-price-import.cpp:1929 | ||
|
@@ -20595,10 +20582,9 @@ msgid "Credit Formula" | |
msgstr "Kredit" | ||
|
||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:532 | ||
#, fuzzy, c-format | ||
#| msgid "Reconcile" | ||
#, c-format | ||
msgid "Reconciled on %s" | ||
msgstr "Tarkista" | ||
msgstr "Täsmäytys %s" | ||
|
||
#: gnucash/register/ledger-core/split-register-model.c:1013 | ||
msgid "Scheduled" | ||
|
@@ -23188,10 +23174,8 @@ msgid "Barchart" | |
msgstr "" | ||
|
||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1156 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "~a to ~a" | ||
msgid " to " | ||
msgstr "~a → ~a" | ||
msgstr " tähän " | ||
|
||
#: gnucash/report/reports/standard/balsheet-pnl.scm:1215 | ||
#: gnucash/report/reports/standard/customer-summary.scm:110 | ||
|
@@ -30499,10 +30483,8 @@ msgid "Generated from an invoice. Try unposting the invoice." | |
msgstr "" | ||
|
||
#: libgnucash/engine/gncInvoice.c:2197 | ||
#, fuzzy | ||
#| msgid "Date Posted" | ||
msgid " (posted)" | ||
msgstr "Vientipäivä" | ||
msgstr " (lähetetty)" | ||
|
||
#: libgnucash/engine/gnc-option-date.cpp:88 | ||
msgid "One Week Ago" | ||
|