Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

On transliteration of Jihvamuliya & Upadhmaniya #267

Open
sridatta1 opened this issue May 11, 2024 · 6 comments
Open

On transliteration of Jihvamuliya & Upadhmaniya #267

sridatta1 opened this issue May 11, 2024 · 6 comments

Comments

@sridatta1
Copy link

sridatta1 commented May 11, 2024

Jihvamuliya and Upadhmaniya are represented using following

  1. Distinct signs for both
  2. Ardhavisarga
  3. A rare individual case of Ardhavisarga and Rotated ardhavisarga.

Distinct signs for both sounds are seen and in
Brahmi, Kannada, Tibetan, Devanagari, Bengali ( Vedic Extns code points), Soyombo, Newa, Sharada, Mongolian ( please add if some scripts are left out)

Ardhavisarga-
Ardhavisarga is seen and is added in the Script Extns for following scripts based on evidence by us
Script_Extensions=Beng Deva Gran Knda Mlym Nand Orya Sinh Telu Tirh
This covers all Major Indic scripts ( including Sri Lanka) used for Sanskrit.
In Gujarat only Devanagari is commonly used for Sanskrit even in the Gujarati language, script books, thus did not find any evidence.

Same with the Buddhist countries of SE Asia where I don’t know if there are any signs ( maybe one has to check in Sanskrit Vyakarana manuscripts if they exist)

Not sure of usages in Extended Tamil as the texts where these signs are generally seen ( like Vedic , Vyakarana) are all Grantha.
But the ardhavisarga glyph is generic, I guess can be used even where they were not seen traditionally.

While converting from scripts where Ardhavisarga is used needs to be based whether the next chars are ka/ kha and pa/pha ( any joiners / space needs or ignored )

But when the sign entered and used standalone in texts, then in target script it can be approximated to just visarga. Thus there are additional complexities.
In Devanagari, Bengali and Kannada an option use Ardhavisarga instead distinct signs needs to added.

@sridatta1
Copy link
Author

sridatta1 commented May 11, 2024

For Ranjana- there are two cases,
I have seen Newa like Upadhmaniya in a Manuscript from Nepal.
And Landza uses Tibetan style glyphs thus the same is supported in the recently released font
https://github.com/EkType/Nithya-Ranjana So that font can be used for Ranjana by default.

@sridatta1
Copy link
Author

Just like other Indic script, in combination with the next consonants, in Tibetan script- Subscripts are to be used.
ྈྐ in this way instead of ྈཀ
Ref doc https://www.unicode.org/L2/L2009/09032-n3568.pdf

@virtualvinodh
Copy link
Owner

Thanks a lot for this!

The bug in Tibetan is now fixed. I'll have a look at the others.

V

@sridatta1
Copy link
Author

@sridatta1
Copy link
Author

Now I think for major scripts in the output you can use Ardhavisarga, for the remaining scripts you can just approximate to Visarga.
Script_Extensions=Beng Deva Gran Knda Mlym Nand Orya Sinh Telu Tirh

@sridatta1
Copy link
Author

Ardhavisarga can be supported in Tamil ( Extended ) as well

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Labels
None yet
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants