-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 15
New issue
Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.
By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.
Already on GitHub? Sign in to your account
Add proactive and inactive detective mode #54
Comments
瀏覽器偵測不到目前的語言,套件能做的就是採取激進或消極的策略,兩者都不可能符合全部人的需求。 |
我知道,瀏覽器能做的頂多只能透過 |
套件本身並沒有介入語言的判斷而是直接呼叫瀏覽器提供的 API 。 |
請問一下,好像更新之後會把英文的撇號 ' 自動轉換成中文的下引號 』 |
@uttchen 並不是英文的單引號,而是中文的單引號(嚴格說是中國的單音號轉換成台灣的單引號)。 |
實際上在英文出版物上,也會使用 |
確實沒考慮到這點,因為我本身沒有用自動轉換,所以沒有察覺。 不過這個屬於字典檔的部分,請到 https://github.com/tongwentang/tongwen-dict/issues 開 issue 之後再考慮實作針對網站或語系來套用標點符號的字典檔。 |
Hi, I think a good idea to do that is to add a simple neighbor check when converting these symbols. Obviously, you want to convert only when a Chinese character is the immediate neighbor. |
what if an English article quoted a Chinese sentence
the quote symbols are live beside Chinese character instead, maybe let the user set what dict to apply on the site:
|
Honestly, that doesn't look too bad, both [ |
🤝 |
自動轉換的偵測式在非中文語言頁面仍然做了轉換,例如日文和英文網站,裡面如果有中文字元,一樣會被轉換,但這可能不是那麼的合理。
查了原始碼發現在
src/background/runtime/handle-get-auto-convert.ts
中,對於非中文語言頁面會直接使用目標中文來轉換,而不是直接忽略,這樣子所謂「偵測式」可能意義不大。要解決這問題,是不是把
改成
就能解決了呢?
或是額外開新的模式,只針對中文語言頁面做自動偵測轉換
我以前也有提過相關問題:tongwentang/New-Tongwentang-for-Firefox#38
The text was updated successfully, but these errors were encountered: