+ Page not found. 404. + Navigate to the right address. +
+diff --git a/.nojekyll b/.nojekyll new file mode 100644 index 000000000..e69de29bb diff --git a/404.html b/404.html new file mode 100644 index 000000000..968f8b634 --- /dev/null +++ b/404.html @@ -0,0 +1,627 @@ + + +
+ + + ++ Page not found. 404. + Navigate to the right address. +
+Please check out hindu-vidya communities on here.
+We don’t sell or share information we collect to third party businesses.
+Stripe forces us to have a “refund policy”. All incoming fund transfers are considered final, and will be reversed only based on our discretion.
+ +Dyugangā is a work group dedicated to the promotion of ever-victorious Hindu ideals and arts. It’s current focus is in presenting important texts for easy study.
+The texts may be presented as audio files (eg: MahAbhArata audio book project), as web pages (eg: Apastamba-gRhya-sUtra, Apastamba-dharma-sUtra, EkAgnikANDa commentary, manu-smRti, raghuvaMsha), as dictionaries (eg: stardict). Check out our trello board for a more fine grained listing; or maybe subscribe to mail-streams for past and future announcements (dg, hv, san).
+The choice of material heavily depends on the special interests of its current lead (vedas, kalpa, purANa-s).
+द्युगङ्गा नाम कार्यसंस्था ऽजेयानां भारतीयपुरुषार्थपरिकल्पनानाञ्च हिन्दुककलानाञ्च प्रसारणाय वर्तते। तदीयस् स्थूलोद्देशोऽधुना प्रमुखग्रन्थानाम् अध्ययनसौकर्याय प्रस्तुतिः। ततो ग्रन्थसङ्कलनकेन्द्रम् इति वक्तुमलम्।
+ग्रन्थानाम् प्रस्तुतिर् ध्वनिसञ्चिकाभिस् स्यात् (यथा महाभारतपारायणप्रसारणे), जालक्षेत्रपृष्ठैर् वा (यथा विश्वासस्य मन्त्रटिप्पनीषु, एकाग्निकाण्डटीका), शब्दकोशैर् वाऽपि (stardict)।
+सद्यश्च ग्रन्थाः संस्थाग्रण्या रुचिविशेषम् अनुसृत्य चिताः - वेदाः, इतिहासपुराणानि, कल्पवेदाङ्गग्रन्थाश् चेति।
+The group started semi-formally in Feb 2020. It was hosted for a couple of months before the Wuhan pandemic under the aegis of shrI manjunath’s Cleverkare, an entirely unrelated business. Since then it has been running mostly on Vishvas family funds.
+Donations and sponsorship are welcome (use contact page) - they help offset operating costs (worker payments mainly ~1L/mo) and plan further projects. Project-specific sponsorship opportunities are occasionally advertised on our social media accounts and on certain mailing lists.
+ +https://app.connecteam.com/#/ui?t=d1537d74&l=en-US इत्युपयुज्य
+लेखां सृष्ट्वा वदतु।
+तेनास्मत्कार्यगणे प्रवेशः कार्यते,
+“You’ve been added to … by ..” इति शीर्षिकया च connecteam-तः विपत्र-सन्देशो लभिष्यते।
+तादृशे विपत्रे न प्राप्ते, नियामकः स्मारणीयः।
+ततः परम् भवद्-दूरवाण्यां connecteam app इति स्थापयित्वा प्रयुङ्क्ताम्।
+कार्यकालमानं तेन भविता।
कार्यारम्भे
+app-द्वारा “DG Time clock” इत्यत्र “clock in” इति करोतु।
+कार्यान्ते / विरामे वापि “clock out” इति करोतु।
+कार्यकाल एव मातव्य इतीतरक्षणेषु यथा कालगणना न स्यात्, तथावदधातु।
+कदाचित् तादृशे दोषे सति app-द्वारैव परिष्कारं प्रार्थयितुं शक्यम्।
(Unless you are already computer-savvy and have other preferences) Please set up your computer (if you use another OS, let me know) in the following way, so that your work can be most enjoyable and seamless.
+yay -S dyuganga
नियत-कार्य-दिन-चितिः
+प्रणमामि,
+https://www.linkedin.com/jobs/view/3634871677/ इत्यत्र यथोक्तं
+यान्त्रिक-पाठ-शोधन-कार्ये ऽस्मिन्
+सङ्गणकयन्त्रं, संस्कृतोट्टङ्कन-कौशलं चापेक्षितम्। तद् वर्तते वा?
+एकत्र मूलग्रन्थं (pdf-रूपेण) दृष्ट्वा, अपरत्रोट्टङ्कितं पाठं शोधयितुं सौकर्यं स्यात् (24inch monitor प्रयोगेण यथा, tablet+computer इति युगलेन वा)।
+दूरवाण्यैव शोधनम् कठिनम् भवेत्।
+तथा सति सदयं देवनागर्या संस्कृतेन प्रत्युत्तरं प्रेषयतु।
प्रणमामि।
+संस्कृतग्रन्थानां यान्त्रिकपाठस्य शोधने भवद्-आसक्तिर् दृष्टा।
+तत्र वस्तुतो रुचिः कौशलं चास्ति वेति ज्ञेयम्।
+तदर्थं प्रारम्भे लघुकार्यखण्डेन परीक्षावहै।
+github.com, telegram इत्येतयोर् लेखे सृष्ट्वा (- sign-up इति कृत्वा) लेखानामनी सूचयतु (अस्मत्कार्यपद्धताव् एतयोः प्रयोगो ऽपेक्ष्यते)।
+ततः कार्यस्वरूपं वदिष्यामि, प्रारम्भिक-कार्योचितं शुल्कं च निवेदयिष्यामि।
(अस्मत्-कर्मणि मत्पक्षतो निरीक्षां वारयितुम् अयं क्रमः, योऽधुनारभ्यैवानुष्ठाय परीक्षितुं वरं स्यात् -)
+सप्ताहे पञ्च दिनानि (यथा शनि-भानु-सोम-गुरु-शुक्र-दिनानि) कार्यार्थं चित्वा वदतु।
+तेषु दिनेषु प्रतिदिनं ~१.५ घण्टाः (ततोऽधिकं वा) कार्यं यथाविधि साधयतु।
+प्राङ्-निश्चिते कार्यदिने कार्ये ऽसम्भवे सति, विशिष्य मां सूचयतु।
एवंविधम् भवन्ति प्रायेण -
+तदन्तरा यथानिर्देशं बालपाठने यत्नो वा ऽल्पकार्यान्तरं वा संस्कृतादिविशिष्टज्ञानानपेक्षम् अपि स्यात्।
+हरिः, ॐ! स्वागतम्!
+We aim to freely (Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License) publish and distribute the popular and inspiring (mostly Sanskrit) kAvya-s as audio books on the internet.
+It is important to note that at any point in time, the output(in the form of audio files) of our efforts up to then will be available publicly and freely on the internet at archive.org. We will constantly publish a summary of project status online. So, connoiseurs will be able to enjoy the fruits of our labor even as the project progresses to increasingly higher levels of completion and quality.
+Listen or download here:
+If you would like to contribute to this effort, or if you want to suggest books of similar calibre for future reading, please let us know offline. One doesn’t need to be tech-savvy - and all one needs is some time for pleasure, discipline and a mobile phone with an internet connection for uploading (see video here). Even aged retired people have contributed recordings without any trouble.
+ +हरिः, ॐ! स्वागतम्!
+We aim to freely (Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License) publish and distribute the popular and inspiring Kannada books as audio books on the internet.
+These files are not to be considered “official” representatives of the corresponding books - just best-effort productions for the enjoyment of those who would never otherwise have read the corresponding books. एता ध्वनिसञ्चिका ग्रन्थस्यौपचारिकाः प्रतिनिधय इति न। For some people, reading the books directly might yield much greater enjoyment.
+Though there are some flaws here and there (especially when it comes to reading sanskrit shloka-s, plus rare noises), it is overall a great boon, in my experience of listening to them during my long walks. The recordings were mechanically normalized, renamed according to chapter-title, sped up 1.5x and curated at the below locations. (Files are also available at 1x speed.)
+It is important to note that at any point in time, the output(in the form of audio files) of our efforts up to then will be available publicly and freely on the internet at archive.org. We will constantly publish a summary of project status online. So, connoiseurs will be able to enjoy the fruits of our labor even as the project progresses to increasingly higher levels of completion and quality.
+Example archive items (If you remove the final 1.5x from the URL, you get the 1x speed version)- +Some examples of books read:
+Listen or download here:
+If you would like to contribute to this effort, or if you want to suggest books of similar calibre for future reading, please let us know offline. One doesn’t need to be tech-savvy - and all one needs is some time for pleasure, discipline and a mobile phone with an internet connection for uploading (see video here). Even aged retired people have contributed recordings without any trouble.
+Short url: https://rebrand.ly/mbh-audio-how
+The task at hand is enormous, since Mahābhārata, together with accessory texts comes up to roughly 150,000 shloka-s. At the hands of expert reciters, assuming a rate of about 60 shloka-s an hour (including time required for rehearsal before recording), this would require a 2,450.25 hours of recording effort. Beyond that, we expect roughly the same effort for closely examining and editing the recordings. Past experience with other audio products suggest that a couple of iterations of recording, checking, rerecording might be required to remove errors.
+We propose to identify and engage expert reciters (both paid ones and volunteers) with access to android phones and free mp3 recording apps (thereby bypassing studio recording costs). We will allot them chapters to record and send to us. We will then track their progress, examine the recording quality, edit as necessary and publish the final product freely (under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License) on the internet.
+A past attempt by us at using volunteers to record the text had thrown up several unsurprising problems:
+This we hope to surpass by adding paid expert reciters.
+The project was initially coordinated and conducted under the auspices of Vyoma Labs. We are grateful to have been promised a donation by Aditi Bannerjee via Indic Academy. With this plan to meet our expenses for this project (especially paying expert reciters).
+Are you interested in helping us? Please contact us via whatsapp or email (we have an email list). You can volunteer or you can choose to be paid daxiṇā - eitherway, please be aware that you commit to regularly produce good recordings.
+कियता कालेन पठनीयम् इति नैके ऽपृच्छन्। भवतां पठनक्षमताम् अनुसृत्य पठनार्थम् अध्यायान् सूचयिष्यामः - वयन्तु यावच्छीघ्रं ध्वनिमुद्रणानि सङ्गृहीतुं वाञ्छामः। उदाहरणाय- यदि दिने २०० श्लोकान् पठितुम् अस्ति क्षमता, तन्मात्रान् अध्यायान् पठनार्थं समर्पयामः। अवरपक्षे तु दिने १०० श्लोकान् पठितुं प्रयतध्वम्।
+दोषनिवारणाय चोदिताः खलु जनाः कदाचिन् निराशतां यन्ति, द्रुतं च न शोधयन्ति। किञ्च निर्दुष्टा एव ध्वनिसञ्चिका इष्टाः शीघ्रतरकार्यगतिर् अह्रसमानोत्साहश्च। अस्य साधनार्थं काचिद् व्यवस्था कल्पनीयेत्यस्माकं धीः।
+A formal agreement will be signed with Vyoma Labs.
+The daxiṇā will be dispatched periodically (monthly at the latest, subject to bank transaction minimums). We will keep track of shloka-s (submitted, checked and accepted) so as to accurately calculate the amount due.
+हरिः, ॐ! स्वागतम्!
+ +Mahābhārata is the panchama-veda and should reside in every hindu’s heart; but alas one has no means to listen to it in Sanskrit. So, one can more easily hear the Illiad and Odyssey but not the Bhārata. To remedy this, we aim to freely (Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License) publish and distribute the Mahābhārata, in the Sanskrit original, as an audio book on the internet. Specifically, we use the tastefully compiled, well translated and hugely popular Gita Press edition.
+With your help, we hope to realize this dream - nay our solemn duty as descendents of the sages who inspired the Mahābhārata - of spreading the ideals of the Veda-s through this true and sacred auditory expression. If you want to contribute, see this page.
+By 2020-04, shrI suhAs contacted harisItArAma ghanapAThI , the vedic scholar who recited https://archive.org/details/Ramayana-recitation-Sriram-harisItArAmamUrti-Ghanapaati-v2 . The ghanapAThin (then engaged in recording bhAgavatam, which he anticipated to complete by “next makara sankrAnti/ Jan” ) had enthusiastically agreed to recite mahAbhArata the next year. The recording was to be of similar quality to the rAmAyaNa one linked earlier, and the recordings would be published for free on archive.org as usual. shrI suhAs had arranged for a donor to comfortably fund the salaries of two reciters.
+Given this is excellent news, we stopped all work on our mostly volunteer-driven recordings (there is no point doing something which will be done better in the near future). We decided to just await progress on suhAs’s project.
+Till then we will just gratefully enjoy the recordings we’ve already produced (~1k recordings, ~350 adhyAyas accross 3 parvas, 16.5k verses) - see below for details.
+It is important to note that at any point in time, the output(in the form of audio files) of our efforts up to then will be available publicly and freely on the internet at archive.org. We will constantly publish a summary of project status online. So, connoiseurs will be able to enjoy the fruits of our labor even as the project progresses to increasingly higher levels of completion and quality.
+Listen or download here:
+Knowledge of the Mahābhārata is essential for every practicing Hindu. An Indic academy note says:
+++“The Mahābhārata is a fundamental component of our Indic civilizational DNA. It is an ancient, timeless tale that has incredible relevance and resonance even today. It is a source of passionate debate and reflection, its complex characters, conflicts and themes motifs that recur again and again throughout all of our literature and arts. There is a reason traffic and trains stopped while the Mahābhārata serial was playing on television screens thirty years ago. No piece of literature better captures the ethos, worldview, values and aesthetics associated with our culture and civilization than the Mahābhārata. As the longest epic in the history of world literature, there is no wonder that it is said what is not found in the Mahābhārata cannot be found elsewhere. (धर्मे च अर्थे च कामे च मोक्षे च भरतर्षभ। यदिहास्ति तदन्यत्र यन्नेहास्ति न तत्क्वचित् ।।)”
+
We fully agree with the above and won’t belabor it so as to avoid the folly of preaching to the choir.
+The Hindu tradition is primarily auditory - texts have always played a secondary role. The Veda-s were always taught by recitation. So are the Itihāsa-s and Purāṇa-s (including the Mahābhārata) were always meant to be recited aloud to a rapt audience (“श्रावयेच्चतुरो वर्णान्कृत्वा ब्राह्मणमग्रतः।।”). In fact, the Mahābhārata is mostly composed of verses (and not prose), which naturally lend itself to melodious recitation. So, there is a strong aesthetic and traditional case to be made for the Mahābhārata to be consumed auditorily rather than by reading.
+Even otherwise, people often find it far more convenient to listen to audio podcasts and books (say while commuting or taking a walk) than sit in front of a computer or some thick book. This is especially true in mobile-first countries like India. Take a look at this old presentationfor some numbers. Audio resources are also proving increasingly critical in the the spread of ideas and education in the internet age. For example, to quote from this page: “Now, the 8,000 pound gorilla in the OpenCourseware space is Apple’s iTunes U. This platform offers over 500,000 courses from 1,000 universities that have been downloaded over 700 million times. Recently they also started moving into the K-12 space.”
+Mahābhārata, Rāmāyaṇa and the Purāṇas are specifically meant for spreading Vedic ideals among common people who can’t spend decades in Vedic education (इतिहासपुराणाभ्यां वेदं समुपबृंहयेत् ।). The language of the Rāmāyaṇa and Mahābhārata is mostly of a simple register. One does not need to be a great scholar to get a pretty detailed understanding of what most of the original text says in a given section. In fact, it is a matter of common experience that, with just a basic understanding of Sanskrit and reading Rāmāyaṇa (or by extension - the Mahābhārata) cover to cover, one gains the ability to compose simple shloka-s of one’s own.
+Speaking very conservatively, we have an eager and ready audience of atleast a few hundred thousand (if not millions of) people with devotional and /or scholarly inclinations who fit this profile. This number is bound to increase with time and the efforts of organizations such as Samskrita Bharati. Further, one cannot underestimate the role readily available Sanskrit classics like the Mahābhārata can play in further spreading the language of Sanskrit itself!
+Even beyond people with basic Sanskrit comprehension, the original reaches many more people through translations and commentaries. For example, Gita Press publishes a Mahābhārata edition where the original Sanskrit shloka-s are acommpanied by a Hindi translation. So too could future productions take advantage of the audio files that we produce to interleave translations and commentaries along with the original. Such derivate work would be stunted if the original itself were not available.
+For comparison, one can manage to find audio resources for free if one wants to listen to the Bible or Quran. One can even listen to the Illiad and Odyssey in translation! We Hindu-s have been lagging behind in this space (which is partly understandable given our recent history, current circumstances and the sheer size of our sacred lore). Among Hindu literature, one can manage to find a few bits of the Veda-s, some popular stotra-s, the Rāmāyaṇa [6], the Bhagavat Gita and the Bhagavata Purāṇa[7] in audio format. A prominent missing piece is the Mahābhārata. It is quite shocking that a devout Hindu boy or girl cannot listen to the Mahābhārata in the original in this day and age.
+ + +हरिः, ॐ! स्वागतम्!
+We aim to freely (Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License) publish and distribute various Ramayana versions, in the original, as audio books on the internet.
+It is important to note that at any point in time, the output(in the form of audio files) of our efforts up to then will be available publicly and freely on the internet at archive.org. We will constantly publish a summary of project status online. So, connoiseurs will be able to enjoy the fruits of our labor even as the project progresses to increasingly higher levels of completion and quality.
+Listen or download here:
+हरिः, ॐ! स्वागतम्!
+We aim to freely (Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License) publish some inspiring (mostly Sanskrit) shAstra-s as audio books on the internet.
+It is important to note that at any point in time, the output(in the form of audio files) of our efforts up to then will be available publicly and freely on the internet at archive.org. We will constantly publish a summary of project status online. So, connoiseurs will be able to enjoy the fruits of our labor even as the project progresses to increasingly higher levels of completion and quality.
+Listen or download here:
+If you would like to contribute to this effort, or if you want to suggest books of similar calibre for future reading, please let us know offline. One doesn’t need to be tech-savvy - and all one needs is some time for pleasure, discipline and a mobile phone with an internet connection for uploading (see video here). Even aged retired people have contributed recordings without any trouble.
+ +Short url : https://rebrand.ly/mbh-recording-standards
+हरिः, ॐ! स्वागतम्!
+We aim to freely (Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License) publish and distribute Veda audio on the internet for the benefit of brAhmaNa-s and hindus.
+It is important to note that at any point in time, the output(in the form of audio files) of our efforts up to then will be available publicly and freely on the internet at archive.org. We will constantly publish a summary of project status online. So, connoiseurs will be able to enjoy the fruits of our labor even as the project progresses to increasingly higher levels of completion and quality.
+Listen or download here:
+With this project, we propose to gather data to deduce correlations between Gotra/ pravara and Y-Haplogroup. We describe our motivations below.
+Gotra and pravara among brAhmaNa-s (V1-s for short) records claims of descent from a line of ancient sages. V1-s carefully preserve gotra-pravara information accross generations. This has been the case since ancient Vedic times. One finds clear references to gotra-s in inscriptions and texts accross India (and beyond).
+These gotra-s are patrilenial (father to son). Today, we are able to sequence the human genome (Y chromosome in particular) and discern rich information about ancestry and population migration. This story can be made all the more richer if correlated with gotra-pravara information.
+It is natural for V1s to wonder “Where did our ancestors come from? Who were they? Were they at some point adapted into our clan, or were they natural born?” Given the prominent role of V1s in Hindu society, such questions are interesting to broader communities of Indologists and Hindu society.
+Currently, several studies make do with deducing migration patterns based on text similarity and such; and the granularity of genetic studies stops at caste/ jAti/ varNa level.
+Gotra and pravara remain pertinent with regards to marriage (and to a lesser extant adaption) decisions in the v1 community. With the proposed gotra-haplogroup correlation in place, genetic testing can help resolve ambiguities.
+++Anyone interested in participating in this “V1 Gotra-haplogroup correlation” project please do so (details in the web page https://sanskrit.github.io/projects/data/genetic/v1-gotra-haplogroup/ ).
+
This project aims to convince dvija-s
+to transition to Indian villages soon and prepare;
+and support them in doing so.
+dvija-s have been the backbone of Hindu civilization;
+it is by their power and obstinacy that Gods, sages and ancestors continue to be adored (even by the wider society) in India.
+They brought beauty and harmony of the highest order, and can continue to do so.
By dvija-s we not only mean brAhmaNa-s, kShatriya-s, vaishya-s;
+and also sat-shUdra-s who,
In India, we observe the below:
+A huge fraction of dvija-s and high IQ/ high-saMskAra communities
+have migrated out to cities (and abroad),
+with few members left in rural areas
+to conserve - alongside modern science - religion, noble Hindu ideals,
+and revive, when circumstances are right, a noble, harmonious and better organized society.
When famine hits, such city people be in a worse position relative to rural people -
+there will be lands and harvest snatched, jihadists and bandits etc..
+Beyond the negative impact on themselves,
+it will be terrible for society as a whole
+due to the accompanying loss of knowledge and specialized ability;
+leaving it vulnerable to ugly decay and obliteration.
It would be a shame for Hindu India to turn into modern gandhAra, Afghanistan or (post-ethnic cleansing) kAshmIr.
+We (whether as individuals or civilizations) should,
+strive for noble aging and death (which themselves are inevitable).
namaH!
+Are you interested in this project to convince and support “dvija-s” (broadly defined)
+to move to Indian villages - https://rebrand.ly/grAma-dvija ?
+If not, you can mention it to compatible Hindus on the “conservative” spectrum.
On social media - Facebook.
+To publish for free the entire Rg veda samhitā pāṭha along with the pada-pāṭha in comic form (with the pictures depicting the most literal/ abhidhā meaning from Sāyaṇa’s commentary). An example page is here (4.3) (PS: We are yet to fix some errors in illustrations).
+ध्येयम् - अखिलमपि ऋग्वेदसंहितापाठं पदपाठान्वितं सायणोक्तभावार्थसूचकचित्रैस् सह comic-इव मुक्तरीत्या प्रकाशयामेति, बालाकर्षणाय च पारायणे भावचोदनाय च।
+At the rate of 3 pictures per day, 10000+ Rks will require 10 years of daily artistic contribution. A roughly equal amount of time contribution is required for preparing story-boards for the artist.
+See here. Mailing list for coordination here.
+“I’m interested in being a sketcher (or storyboard maker), and I think I have the skills involved. How do I start?” → Welcome and thanks!! We’re excited. Please apply to join this mailing list (be sure to answer the questions we list). More details in the FAQ.
+See here (new comments are welcome!).
+हरिः, ॐ! स्वागतम्!
+Please use the menus to navigate to your project of interest. Our Trello board may also be of interest. Coding projects linked at sanskrit-coders site.
+For contribution (labor or sponsorship), please see contact page.
+ +We have all heard of (and some of us have visited) schools where:
+Often, the medium of instruction is bilingual - Sanskrit for some topics (esp. humanities), English for others.
+Benefits of such schools are as follows:
+There is currently no such school in USA. Let us start one in the Bay area.
+What is lacking is:
+What can you do if you
+Shooting for 500 families.
+If founder size is not sufficient, colony is almost certain to fail in it’s “conservative” goals. If too short:
+Rough sequence -
+If we can attract maTha-s of various sampradAya-s to co-locate - say near hastinApur, argentina - that could attract the “right crowds”. That’s all we need expect from them.
+Potentials:
+namaH!
+Are you interested in joining a few young families who seek
+to establish an agrarian traditional Hindu settlement and school somewhere in Latin America,
+where they can preserve, practice and propagate, alongside modern science, Hindu religion and arts (classical music, dance, rituals, meditations…) in peace
+even as the industrial society collapses when fossil fuels run out, with unrest being more severe in the old world. - https://rebrand.ly/lat-am ?
If not, you can mention it to compatible Hindus on the “conservative” spectrum.
+See intro section in settlement-constitution
+Soil in amazon basin -
+++The amazing thing is that the soil is as poor in nutrients as the vegetation is rich. The humus layer, which is that dark, organic stuff in the soil that develops when plants or animal matter break down, is minimal nearly everywhere. The soil in the Amazon rainforest is the poorest and most infertile in the world. If one cuts down the forest, it is irretrievably lost. The humus layer is quickly washed out. Three years after clearing the forest (at the latest, nothing will grow there. What remains is washed out, worthless soil. … Most nutrients are absorbed by the plants and do not get into the soil at all.
+
+Source: TW
++nietzsche’s sister & brother in law founded an “aryan” colony in middle of paraguay in 1800’s, it failed, most who remain are mixed. There was also a socialist aussie utopian community for goras founded there, similar story.
+
Japanese government sponsored colonies were established in paraguay etc.. Most descendents are Roman catholics now.
+Forced assimilation:
+++In March 1814, Francia imposed a law that no Spaniard may intermarry with another Spaniard, and that they may only wed mestizos, Amerindians, or Africans. This was done to eliminate any socioeconomic disparities along racial lines, and also to end the predominantly criollo and peninsulare influence in Paraguay. De Francia himself was not a mestizo, but feared that racial disparities would create tensions that could threaten his absolute rule.
+
Argentina’s “black disappearance”.
+There’s a thriving Welsh colony in Patagonia from the late 1800s.
+(In decreasing order of priority)
+Looking at level of econ development + crime rates + long term stability the following would qualify: Uruguay, Chile, Argentina, Costa Rica, Panama, Brazil, & Peru.
+You might also have to consider labor demand 20 yrs later based on current TFR’s & several of these r ultra low TFR
+We seek land with the following qualities:
+We can invest about .5 million USD in the beginning.
+Citizens of member states of the Union of South American Nations (Mercosur) and its associate countries can travel without a visa or passport within the region. Mercosur member states include Argentina, Brazil, Paraguay, and Uruguay, and its associate countries include Bolivia, Chile, Colombia, Ecuador, and Peru. Together, these countries form an “area of free residence with the right to work” for all its citizens.
+Areas farther from cities tend to be lawless/ “strongest player rules” type.
+“Tri-Border Area” between Argentina, Brazil and Paraguay, with Ciudad del Este, Paraguay being the hub, is a bustling hive of traders and traffickers hawking products from around the world, from pirated DVDs to appliances to guns. A free-trade zone, it has a reputation as a hotbed of dodgy dealings and crime.
28% Hindu - jAti dissolved.
+Poor representation in army.
Nutrient poor soil.
+++“Guyana is most at risk to floods and droughts. Guyana has experienced many floods in recent years that are heavily influenced by La Niña events. The country’s low-lying coastline, which in some areas is 2 m below sea level, causes flooding to be an imminent threat.”
+
Source: TW
+Also Indo-Guyanese have just recently undergone ethnic cleansing. Source: TW
+World power vying to destabilize and control.
+Highly diverse, poor but rich in natural resources, somewhat high crime rates due to cartels.
+Brazil is 30% evangelical, 50% Catholic.
+Narco-pentecostalism in Brazil - A gang in Rio rules 100,000 people, enforces evangelicalism (2024). Rio’s ‘narco-pentecostal’ gangsters accused of ordering Catholic churches to close. The gang boss is called Peixão (Big Fish), after the Jesus fish. TW
+Further the society is fractured in Brazil (whites vs blacks vs amerindians, catholics vs evangelists, gangesters …)
+More homogenous countries to the south don’t have that problem.
+Even rich Brazilians and Argentinians buy property in Paraguay as a “safe-haven”.
HindI: TW
+++Chile doesn’t have a lot of arable land compared to argentina but after uruguay it’s the 2nd wealthiest in latin am, stable, & above all it has a lot of copper & other minerals. It is also more mestizo than argentina & uruguay which are more euro. Chilean passport is also the most powerful & citizenship is passed down all the way to grandkids, in most other countries only till your kids.
+– Rjrasva
+
Common question is:
+++Why Latin America? Why not elsewhere (eg. AUS, USA…)?
+
Common factor- they already have a viable hindu community there, lat-am doesn’t -
+so good venue for derisking by diversification.
Particular factors
+You can contribute by joining us as a member family, or by sponsorship.
+ +++What are rural lands?
+
Rural lands are all those that are outside urban areas, regardless of the destination that is given to them.
+++Can foreigners buy rural land in Argentina?
+
Yes, but the law prohibits foreigners from owning or possessing:
+++Is there a limit to the total amount of rural land that foreigners can have?
+
Yes. They can only have 15% of the rural land in our country.
+This percentage is also applied to the territory of each province and, therefore, foreigners cannot own more than 15% of the territory of a province.
+In addition, foreigners of the same nationality cannot have more than 30% of that total 15% on rural land.
+++Do the limitations to own rural land also apply to foreign companies?
+
Yes, the limitations apply to individuals as well as companies and simple associations.
+The law considers that a company is foreign when half plus one of its share capital belongs to foreigners.
+++Is there a limit to the number of hectares that a foreign person can have?
+
Yes. Foreigners cannot have more than 1,000 hectares in the core zone and in those that are declared equivalent.
+++Are some foreigners excluded from the limitation established by law to have rural land?
+
Yes. The law does not apply to:
+++What are the forests protected by law?
+
All. The protection includes the trees, plants and animals that inhabit the forests, the soil, subsoil and atmosphere, with its own climate and waters.
+++Are there different categories of forests?
+
Yes. The categories are related to forest conservation and are:
+Category I (red): sectors of very high conservation value that should not be transformed. They are the ones who must remain as forests forever.
+Category II (yellow): sectors of medium conservation value. These are areas that may be degraded, but with adequate restoration activities may have a high conservation value and be used for: sustainable use, tourism, collection, and scientific research.
+Category III (green): sectors of low conservation value that can be partially or totally transformed.
++Is there any compensation for those who have a protected forest on their properties?
+
Yes. The law creates the National Fund for the Conservation of Native Forests. 70% of that fund is to compensate the owners of land where there are forests. The benefit consists of a non-refundable contribution, which is paid per hectare and per year. The owner assumes the obligation to carry out a forest management and conservation plan.
+++Do forests affected by fires or other natural disasters have any protection?
+
Yes. The law provides that these forests must be recovered and restored.
+++Is the clearing of forests authorized?
+
Any clearing or sustainable management of forests requires prior authorization. In no case can the clearing of forests classified as Red or Yellow be authorized.
+++What does it depend on to authorize the clearing of a forest?
+
From an environmental impact study that takes into account, among other aspects:
+++Does the law apply to forests inhabited by indigenous communities?
+
The law does not apply to areas of less than 10 hectares that belong to indigenous communities or small producers.
+++Are the interests of the indigenous communities that occupy those areas considered?
+
Yes. Indigenous communities must be listened to and ensure their access to information on everything related to forest management. In addition, the clearing or forest management project must recognize and respect the rights of the indigenous communities that occupy those lands.
+Resolution 200/2023 of the Ministry of Environment and Sustainable Development creates the National Forestry Extension Program for native forests.
+The Program promotes territorial development through the sustainable use of native forests, within the framework of strategies to moderate climate change and make social development compatible with the functions and ecosystem services of native forests.
+Some of the objectives of the Program are to promote and develop actions to reduce deforestation and degradation of native forests and encourage management practices and conservation of native forests that include job creation, productive diversification and provision of ecosystem services.
+3 actors related to the implementation of the Forest Law are recipients of the Program:
+The National Directorate of Forests is in charge of the implementation of the Program.
+ +Source: TW
+Source: TW
+++ +y. Aiyar was constantly writing to his father of his desire to settle in +Brazil where land was rich and plentiful, instead of going to India where he might be arrested and +jailed. Could not his father, Aiyar asked, arrange for a hundred hardworking South Indian families +to go with him to Brazil and colonise that country.
+
Some young families want to (ultimately) establish an agrarian traditional Hindu settlement and school somewhere in Latin America;
+where they can preserve, practice and propagate, alongside modern science, Hindu religion and arts (classical music, dance, rituals, meditations…) in peace
+even as the industrial society collapses when fossil fuels run out, with unrest being more severe in the old world.
This center in Latin America for Hindu studies
+will also benefit locals and Hindu expat communities.
The population/ resource density difference is stark.
+The alternative is to convince dvija-s to transition to Indian villages soon and prepare (also being encouraged). When famine hits, they’ll be in a worse (though not hopeless) position relative to new-worlders - lands and harvest snatched, jihadists and bandits etc..
+1 commit ahead
indicates that you have something to contribute. (1 commit ahead
इतीव किञ्चिद् दर्शितं चेत् प्रेषयितुं किञ्चिद् अस्तीत्य् अर्थः।)दोषान् परिहृत्य, नुदित्वा (commit+push कृत्वा),
+(दोषमार्जनादिकं साधितं चेद् अध उक्तया रीत्या github-सूत्रेण सूचयितुं न विस्मरतु - अन्यथा परस्परप्रतीक्षया कार्यं विलम्ब्येत।)
+आकर्षणाभ्यर्थने (pull request इत्यस्मिन्) केचिद् दोषा दृष्टाश् चेद् github-द्वारा सूचयिष्यन्ते। विपत्रसन्देशः+++(=email)+++ प्राप्तः स्यात्।
+तद् विपत्रम्+++(=email)+++ एवं किञ्चिद् दृश्येत - +images + + + +
+कस्मिंश् चिद् अपि सूचितस्य दोषस्य विषये विचार-विनिमयार्थम्, परिहार-सूचनार्थं चायं क्रमः।
+प्राप्ते विपत्रसन्देशे ऽधो वर्तमानम् “view it on GitHub” इति सङ्केतस्योपरि नुदतु। ततः किञ्चिद् जालक्षेत्रम् उद्घाटयिष्यते। तत्र, उचितस्थाने स्वदन्देशं लिखतु।
+पूर्वोक्तरीत्या आकर्षणाभ्यर्थन(pull-request)-जालपुटे गत्वा,
+प्रतिदोषसूत्रम् (“परिहृतम्” इति वा) किञ्चत् समाधानं प्रश्नं वा लिखित्वा प्रेषयेत्॥
कदाचिद् उत्तराण्य् एवं दृश्येरन् -
+ + + + +ऊर्ध्वं “Pending” इत्यस्ति खलु - तस्यार्थो - न प्रेषितवान् इति।
+आकर्षणाभ्यर्थनम् उद्घाट्य, “Files changed” इत्यत्र गत्वा “Review changes” इत्यस्मिन् कुत्रचित् “Submit” कीलकं स्यात् - अन्विष्य नुदतु।
+यावत् “Submit” इति न करोति, अहम् उत्तराणि न लभे।
कदाचिद् एतन् न सम्भवतीति सन्देहो भवेत् - उत्तरोट्टङ्कनावकाशाभावात् (यथा ऽधो दर्श्यते)।
+ + + + +अत्र कारणम् - भवता प्रविष्टम् (sign in इति) न स्यात् github-जालक्षेत्रे। +sign-in द्वारा प्रविष्टं चेद् अप्य् एवं दृश्यते चेत् उपेक्षताम्। प्राग् एव तेषां यथासूत्रं दर्शनम् भवति, तत्रैव तदुत्तरदानावकाशो भवति।
+ + +Welcome! To contribute text corrections, please follow the following linked instructions.
+F:\Git\
). Please change the below accordingly.cd F:\Git\
.cd ~
.cd F:\Git\
इति windows पक्षेcd ~
इति linux पक्षेgit clone --depth 1 --branch master https://github.com/XYZ/REPO.git REPO-master
+cd REPO-master
+git remote add upstream https://github.com/vishvAsa/REPO.git
+git submodule update --init themes/sanskrit-documentation-theme-hugo
+cd ..
+
+git clone --depth 1 --branch content https://github.com/XYZ/REPO.git REPO-content
+cd REPO-content
+git remote add upstream https://github.com/vishvAsa/REPO.git
+git pull upstream content
+cd ..
+
git clone --depth 1 --branch static_files https://github.com/XYZ/REPO.git REPO-static
+cd REPO-static
+git remote add upstream https://github.com/vishvAsa/REPO.git
+git pull upstream static_files
+cd ..
+
In VSCode, from File menu select Open Folder. Then, pick the appropriate folder in your computer (example: REPO-content ).
+ +REPO-content
:
+git pull upstream content
इति परिवर्तनानि लभ्यानि।REPO-static
:
+git pull upstream static_files
.(Click on the images below and open and view full screen.)
+ + + + + + + + + + + + +git commit -am "Some message"
and git push
+git commit -am "Some message"
and git push
).cd REPO-master
+git pull upstream master
+cd themes/sanskrit-documentation-theme-hugo/
+git pull origin master
+cd ../..
+hugo server --renderToDisk --config ./config_dev.toml
+
git pull upstream static_files
इति परिवर्तनानि लभ्यानि।PS: To close unnecessary tabs, do as illustrated below:
+ + + + +If sync is successful, you will see messages like the below in the pull request:
+ + + + +You can also change Font size, colors etc. by going to settings (Bottom left ⚙️ gear icon ).
+ + + + +फलकादिषु जङ्गमयन्त्रेषु संस्कृतपुस्तकपठनं मे ऽतिरोचते। उदाहरणमत्र वीक्षेथाम्। तेनाधिकसंस्कृतपुस्तकानि तथा प्रकाश्येरन्निति काङ्क्षा मदीया। एवं प्रकाशनं नास्ति कठिनम्।
+[ + + +
+File a request here.
+Short url - https://rebrand.ly/dg-archive
+How to best preserve our knowledge (physical and spiritual) and texts?
+We propose a network of archives spread over multiple regions,
+where copies of all texts relevant to Hindus are preserved
+in media which will persist for millennia.
+The archived material should be readable with minimal technology,
+to allow for regression technical abilities
+due to loss of knowledge, lack of materials, electricity and such.
The archive and media used for preserving books should resist degradation and destruction due to factors such as
+Similar efforts include
+Longevity of several media, ranging from paper to stone, is surveyed in this “knowledge preservation” webpage.
+Currently, the most promising media for storing images of pages or plain text are:
+Reading mechanism - magnifying lens, microscopy.
+Number of published texts we want to save is in 100000s.
+Even if, in the beginning stages, we pick the most important ones, it might be 10000. Of these we’d need 25 copies to store in different locations worldwide.
To help form a plan, consider the first 600pg book in this bhAgavata-commentary series. There are roughly 1380 letters (e.g. व्या · ख्या · न · च · तु · ष्ट · य · वि · शि · ष्ट · म्) and 380 spaces in a typical page from the book linked earlier (counting tool ).
+How many tablets would it need - at minimum resolution (requiring 10x magnification) and at naked-eye visible resolution?
+Given the high volume, it is important the cost be low.
+This likely possible if the technology is indigenized
+and if local materials and skills are used.
+We are still in the enquiry stage.
Idea: If you have contacts with Indian tile manufacturers in RJ (eg. kajAriya), and if you can convince them to develop the technology - we would be set to proceed.
+Ceramic tiles, 202406: For one-off texts, it can cost 40$ per ceramic tile plus shipping from EU. (“the smallest text size is 4 pt in Arial style. It is the still readable with the naked eye. the capacity (of latin letters) is about 40 000 characters on the 20x20 cm surface of a MOM tablet.”)
+TODO: Contact Long Now foundation regarding reuse of their Rosetta project tech.
+TODO: Contact Arctic world archive
+Redundant copies of texts should be preserved in geographically separated locations. Some criteria -
+For example, in India and surroundings:
+Outside India:
+Human brain is limited - so important texts need to be preserved.
+For example:
Examples of catastrophic loss -
+The post-oil, post-industrial-age world will arrive (details TM), with much unrest, by 2160 (or 2260 if ice-methane extraction works out). Lack of fertilizers will lead to famine and a big drop in population. Raw materials like plastics, copper, and lithium too will be rarer. Machines - let alone computers - will be scarce. So, electronic data will be ephemeral.+++(5)+++
+(Even while the industrial age is going strong, 38% of web-pages from 2013 was not accessible anymore in 2024. PR)
+How then to best preserve our knowledge (physical and spiritual) and texts?
+ +Why volunteer as a proofreader?
+I wanted to get typed haradatta’s commentary to Apastamba dharmasUtra. We’ll use optical character recognition (OCR) technology to speed up the work. The pdf is available on archive.org. In the end, the typed result will be presented as seen here (besides the plain text markdown), and needless to say - anyone will be welcome to access, use, copy, publish it however they like. In a later project, we will topically collate and present the sUtras with commentaries for easier reference.
+I’ll get it done by a learned gentleman I’ve been employing for much of the past year (for fixing taittirIya saMhitA commentary and such). He’s very capable (I will supervise). I pay him by the hour - I was wondering if some donor could foot the bill for this work. I can keep track of the time he spends and let you know. Based on prior observations, I estimate the cost to be between 1L and 1.5L.
+I frequently refer to it for regulating members of my household (including myself), and presumably it will similarly be the case for a good majority of south Indian brAhmaNas. Flowing text will be far better than pdfs or physical books.
+See dyuganga website here.
+ +Completed.
+I wanted to get typed AnAkulA and tAtparyadarshanI commentaries to Apastamba gRhyasUtra to an error-free state. The pdf is available on archive.org. Well, it was typed up by someone a long time ago (and I had published it in wikisource a long time ago), but that version has many errors and that makes it irritating to read. In the end, it will be presented like this: https://vishvAsa.github.io/vedAH_yajuH/taittirIyam/sUtram/ApastambaH/gRhyam/TIkA/17_07/ (besides the plain text markdown), and needless to say - anyone will be welcome to access, use, copy, publish it however they like.
+I’ll get it done by a learned gentleman I’ve been employing for much of the past year (for fixing taittirIya saMhitA commentary and such). He’s very capable (I will supervise). I pay him by the hour (x Rs) - I was wondering if you could foot the bill for this work. I can keep track of the time he spends and let you know - so that you can transfer the money directly. Off the top of my head, I estimate that it will him a month to accomplish the task - that comes to about 40k Rs.
+I frequently refer to it for planning saMskAra-s in my household, and presumably it will similarly be the case for a good majority of south Indian brAhmaNas. Flowing text will be far better than pdfs or physical books.
+ +Thanks to the efforts (spanning 1.5 years) of (mostly) smt surekhA, and sponsorship of shrI nIlesh of ashtadhyayi.com, we now have a good proof-read text of SC vAsu English commentary on ashtadhyayi.
+It’s available at this snapshot . Future improvements (eg. enforcing IAST/ ISO romanizations) will be available at https://github.com/ashtadhyayi-com/data-edit .
+The content is currently displayed at https://ashtadhyayi.github.io/suutra/1.1/1.1.8/ etc..
+Anyone is welcome to copy and use this corrected text however you like.
+ +ALERT: This sampling is NOT an exhaustive list of completed projects. Our main focus is on making texts available, checking them and so on - so we’re unable to maintain such an exhaustive list.
+I usually (but not always) announce completed projects in relevant mail streams such as hindu-vidya or dyuganga or kalpa-prayoga etc..
+However, almost all works we digitize, along with those digitized by others (usually with plentiful corrections and presentation improvements from our end), is published under creative commons license on various websites we maintain, such as the following paths under https://vishvasa.github.io/ :
+ + +Completed in early 2022.
+Digitize and present the text of the mahAbhArata edition so laboriously and wonderfully recorded as part of this project - together with the audio. The text will (just like our audio files) be made available for free in markdown format - anyone can copy and reuse. Examples of such text with audio presentations:
+I’ll get it done by a learned gentleman I’ve been employing for much of the past year (for fixing taittirIya saMhitA commentary and such). He’s very capable (I will supervise). I pay him by the hour - I can keep track of the time he spends and let you know - so that you can transfer the money directly. Off the top of my head, I estimate that it will him a month or two to accomplish the task (utilizing OCR, other digitized versions of the text).
+Completed in 2020.
+20221016 इति दिने समाप्तम्।
+उपसर्गार्थचन्द्रिकायाश् शोधितः पाठो ऽत्र वर्तते - vishvAsa-site , github ।
+यथेष्टं गृहीत्वा प्रयोक्तुम् अर्हथ। दोषा यथास्थानम् परिष्कार्या github-आकर्षणाभ्यर्थनैः - सूचनीयो वाहम्।
+dict कार्यं शिष्टम्। कश्चित् साङ्गणकश् चेत् तत्रोपचिकीर्षति, सूचनीयो ऽहम्।
+एवम् अन्येऽपि वर्तन्ते बहुमूल्या ग्रन्थाः - तत्तुल्यरीत्या प्रकाशने यथाशक्ति सहकुर्वन्तु।
+ +Our expectation: when we read the corrected text, we expect to have atleast the same experience as reading the original pdf (if not better). Even otherwise, if you leave the text in a significantly better state than earlier, it is valuable.
+We generlly expect top level contribution from paid proofreaders.
+Often, OCR makes very few mistakes (<5) on a page if the print is good. It probably takes more human hours to add structure than to proofread. We should take structure seriously.
+If you cannot type unusual unicode characters, copy them from here and paste.
+IAST diacritics
+ISO
+Vedic Svaras
+ ॒ ॑
No harm using ISO instead of IAST - we can fix it later.
+No harm ignoring initial letter capitalization (ie ṣ instead of Ṣ and so on).
+Often, footnotes which appear in the bottom of the page in a physical book, appear without separation in raw OCR text on screen. This confuses the reader. Hence, it should be properly formatted.
+Every footnote has a reference position/ mark, and a definition. Example in the below image (right click and open it in a new window for clearer view):
+ + + + +In our markup, every footnote should have it’s references and definition clearly marked.
+Consider the footnote in the image below (right click and open it in a new window for clearer view):
+ + + + +Here is how it should be presented in the markdown file:
+
+
|
+
+
|
Observe:
+[^1698]
etc.Testing formatting: Use https://stackedit.io/app#
+There is a famous poem[^13].
+
+[^13]:
+
+ The poem goes:
+
+ > Twinkle twinkle little star
+ How I wonder what you are.
+ >
+ > Up above the world so high!
+ Like a diamond in the sky.
+
Observe that each line in the footnote definition has 4 initial spaces,
+and that there is an empty line in the beginning.
+Regarding paragraph formatting, line separation etc.. - usual markdown conventions (described elsewhere apply.)
यत्र दीर्घोद्धरणम् (श्लोकसदृशम्) भवति, तत्रैवम् अवश्यं क्रियताम्।
+अन्यथापि पादटिप्पन्यवगतौ paragraph-विन्यासः शोभते चेद् एवम्।
प्रत्येकस्यां सञ्चिकायां +परस्परभेदवतां पादटिप्पनीनां सङ्क्यानाम् परस्परभेदो भवेत्।
+यत्र यत्र [^3] इत्य् अस्ति, तत्र तत्र समाना टिप्पनी दर्शनीया चेद् भिन्ना वार्ता। किन्तु +अत्र (उदाहरणार्थम्) -
+[^3]: Caland's text reads tathai'vāñjanam. It needs to be emended as tathai'vāntarāñjanam following the earlier occurrence.
+
+[^3]: TĀ IV.9.1
+
+[^3]: TĀ IV.8.3
+
इत्यादि बहुविधटिप्पन्यो निर्दिष्टाः समाननाम्ना [^3]
इत्यनेन ।
+एवंं तर्हि कां कुत्र दर्शनीयम् इति सङ्गणकं कथं जानीयात्?
अत एव पार्थक्यं कल्पनीयम्।
+भेद-कल्पनार्थं पृष्ठसङ्ख्या-स्थापनं युज्येत।
+यथा १२तमे पृष्ठे वर्तमानाय [^१]
इति सङ्केताय [^१_१२]
इति लेखनम्। परिष्कारोदाहरणं यथा ऽत्र ।
अवरपक्षय् एवम् अपि यदृच्छया पृथक्करणं शक्यम् -
+[^3_1]: Caland's text reads tathai'vāñjanam. It needs to be emended as tathai'vāntarāñjanam following the earlier occurrence.
+
+[^3_2]: TĀ IV.9.1
+
+[^3_3]: TĀ IV.8.3
+
Reg. example above -
+वस्तुतः “राजन्यवैश्ययोर् उपनयनम्” इत्यस्मिन् विभागे वर्तमानम् अखिलं ग्रन्थान्तराद् उद्धृतम् - आद्य्-अन्तयोर् वर्तमान-"
-चिह्नेनैतज् ज्ञायते। तथापि स्ववचनस्थाने हि प्रयुक्तम्। अतस् तत्रोद्धरणचिह्नदानं नापेक्षितम्।
किञ्च, तद्-अन्तः यद् उद्धरण-जातम् अस्ति तत् तु दर्शनीयम्।
+ +असकृत् समूलटिप्पनीः प्रस्तोतव्याः स्युः। तदैवं तेषाम् प्रदर्शनम्। Commentary may be interleaved as follows:
+ + + + +## सूत्रम्
+वेदाश्च ॥ ३॥
+
+### प्रस्तावः
+वक्तव्यो वा विशेष , तमाह---
+
+### टिप्पनी
+चोऽवधारणे । वेदा एव मूलप्रमाणं धर्माधर्मयोः ।…
+
At times, it may be desirable to encapsulate the core/ मूल text as well, as below.
+<details><summary>प्रस्तावः</summary>
+
+वक्तव्यो वा विशेष , तमाह---
+</details>
+
+
+<details open><summary>मूलम्</summary>
+
+वेदाश्च ॥ ३॥
+</details>
+
+<details><summary>टीका</summary>
+
+चोऽवधारणे । वेदा एव मूलप्रमाणं धर्माधर्मयोः ।…
+</details>
+
कदाचित् पृष्ठसङ्ख्यारक्षणम् इष्यते। एवं रक्ष्येरन् - [[123]]
।
मूले paragraph-मध्ये श्लोकमध्ये वा नूतनपृष्ठारम्भस् स्यात्। तर्हि मध्ये पृष्ठसङ्ख्या निपतेत्। अस्मत्संस्करणे तद् वारणीयम्। pargraph-आदि-विच्छेदो यथा न स्यात् तथा पृष्ठसङ्ख्याम् इषच् चालयित्वा स्थापणीयम्। ताः सङ्ख्याः pagagraph मध्ये न स्युः, वाक्यमध्ये नैव, पदमध्ये नैव। यथा अत्र (←उद्घाट्य पश्यतु) -
+श्री-सर्वार्थ-सिद्धि--रघुवीर-गद्य--वासव-दत्ता-मङ्गल-श्लोकवत् वस्तु-निर्देश-रूपं च मङ्गलं सूचितम् । “पाराशर्यवचस्सुधे"त्यत्र
+
+> "स्तुत्य्-आत्मक-गुरूपासन-रूप-मङ्गलाचारश् चार्थतः क्रियत”
+
+इति श्रुत-प्रकाशिकायाम् उक्तम् ।
+
+[[32]]
+
+भजनौपयिक-गुण-विशेषान् आह - **अखिले**त्यादिना ।
+
+**भुवन**-शब्दः क्षेत्रज्ञ-परः - 'त्रिभुवनं सम्प्रत्य् अनन्तोदयं' इति चतुश्-श्लोकी-स्थ-त्रिभुवन-शब्दवत्,
+
Testing formatting: Use https://stackedit.io/app#
+
+
|
+
+
|
For example:
+
+
|
+
+
|
मन्त्रप्रतीकान्य् उद्धरणवद् दर्शनीयानि। यथा -
+
+
|
+
+
|
इत्यस्य स्थाने
+
+
|
+
+
|
दीर्घं नाम वाक्यात् पङ्क्तेर् वाऽधिकम्।
+A quote is said to be long if it is longer than a sentence or line.
+Example:
+
+
|
+
+
|
“>"-चिह्नप्रयोगपक्षे, उद्धरण-भागस्यादाव् अन्ते च रिक्तपङ्क्तिस् स्याद् एव।
+Quotations within quotations:
+
+
|
+
+
|
एकस्माद् एव स्थानान् नैकेषाम् पङ्क्तीनाम् उद्धरणं प्रदर्शनीयं स्यात्। तादृशस्योद्धरणखण्डस्य सन्ततता सन्ततैः >-चिह्नैर् अङ्कनेन प्रदर्श्यते। यथोर्ध्वं “Rastelli”-इत्यादाव् उदाहरणे।
+भिन्न-स्थानेभ्य उद्दृतानाम् पाठानां सन्ततम् प्रदर्शनं न युक्तम्। तेषां वामरेखा यथापेक्षं विच्छिन्ना एव स्युः। यथा -
+
+
|
+
+
|
>
इति चिह्नम् अखिलस्यापि paragraph-पाठखण्डस्य +उद्धरणत्वं सूचयति। अतः, नैको ऽप्य् अनुद्धरणांशो भवेत् तत्सम्पृक्ते पाठखण्डे।
अधः, “तत्र” इति शब्दो नोद्धरणाङ्गम्। तर्हि >-पङ्क्तौ न स्याद् एव। उद्धरणभागात् पश्चाच्च रिक्तापङ्क्तिर् नास्ति-
+
+
|
+
+
|
>
-चिह्ने प्रयुक्ते पुनः '
-चिह्नम् प्रयुक्तम्। तद् व्यर्थम्। तन्निष्कासनं वरम् (यतः क्वचिद् उद्धरणारम्भे प्रयुज्य समाप्तिस्थाने विस्मरन्ति, तद्विरुद्धम् अपि वा )।
+
|
+
+
|
समानोद्धरणे प्रारम्भे >-स्याद् एव - रिक्तपङ्क्तिष्व् अपि, पृष्ठसङ्ख्यासूचके ऽपि। अधो दोषेण उद्धरणत्रयम् इव दर्श्यते।
+
+
|
+
+
|
अस्य स्थाने यथोर्ध्वं “Rastelli”-इत्यादाव् उदाहरणे दर्शितम्, तथेष्टम्।
+‘
or “
.'the wife of the king, the man of _Devadatta_'
. Or ”the wife of the king, the man of _Devadatta_”
.).'similar, '_ûnartha_, 'words, '_kalaha_ 'quarrel,'
'similar,' _ûnartha_, 'words,' _kalaha_ 'quarrel,'
'similar', _ûnartha_, 'words', _kalaha_ 'quarrel',
.line 1 ending with 2 spaces
+line 2 in same paragraph.
+
+Different paragraph.
+
+Another paragraph.
+
परिष्कारोदाहरणम् अत्र।
+समप्रायं विभक्ता अक्षरसमूहाः पद्य-भागा इत्य् अवगन्तव्यम्। तेषां विन्यासः पादशो वा श्लोकार्धशो वा समान-पाठखण्ड(paragraph)-अन्तर्गतेषु भिन्नासु पङ्क्तिषु स्यात्।
+सुमुखश्चैकदन्तश्च कपिलो गजकर्णकः ।
+लम्बोदरश्च विकटो विघ्नराजो गणाधिपः ॥
+धूम्रकेतुर्गणाध्यक्षो भालचन्द्रो गजाननः ।
+द्वादशैतानि नामानि यः पठेच्छृणुयादपि ॥
+विद्यारम्भे विवाहे च प्रवेशे निर्गमे तथा ।
+सङ्ग्रामे सर्वकार्येषु विघ्नस्तस्य न जायते ॥
+शुक्लाम्बरधरं विष्णुं शशिवर्णं चतुर्भुजम् ।
+प्रसन्नवदनं ध्यायेत्सर्वविघ्नोपशान्तये ॥
+
Within an image subfolder (create one if needed), save the image to be incldued (screenshot using a tool like flameshot.org if needed).
+Then apply a tag like:
+![](../images/FULL_IMAGE_FILE_NAME)
+
+ _italics_
. Bold - **Bold**
.## Top heading
+### Subheading
+#### Subsubheading
+content
+
Don’t do the below (शीर्षिकाः स्वभावतः स्थूलाक्षरैः प्रदर्श्यन्ते, तत्र विशिष्टाङ्कनस्यापेक्षा नास्ति। पङ्क्ति-मध्य-वर्तित्वम् उपेक्षणीयम्।):
+### **The proper age for Upanayana**
+
- item 1
+ - item 1.1
+- item 2
+ - item 2.1
+ - item 2.2
+ - item 2.2.1
+
यान्त्रिकाक्षराभिज्ञानेन (OCR करणेन) जनिते पाठे कदाचिद् एवम् अनपेक्षित पाठास् स्युर्, ये निष्कासनीयाः -
+A
+HODAI
+.
+.
+
“यज्ञसूत्र समानसन्निवेशं धारयेत्” इति न लिखेत्। समस्तपदम् एवेति भाति। तथा सति, रिक्तस्थानं न योग्यम्। निष्कासयेद् (“यज्ञसूत्रसमानसन्निवेशं”), अथवा - इति चिह्नं प्रयुञ्जीत (“यज्ञसूत्र-समानसन्निवेशं) रिक्त-स्थान-स्थाने।
+क्वचिन् मूले दोषा भवन्ति, वर्णाश्च न स्पष्टास् स्युः। तादृशेषु स्थलेषु [??]
इति चिह्नम् प्रयुज्यताम्।
गणित-वाक्यान्य् एवं व्यवस्थापनीयानि
+\(AB^2 + BC^2 = AC^2\) इति लेखितम् -
सर्वम् अपि गणितवाक्यम्
\\(…\\)
अनेनैतज् जन्यते -
+\[2\frac{1}{9}a^2\]
+इतोऽप्य् उदाहरणान्य् अत्रेक्षताम् -
+ +Be sure to escape * in formulae, for example -
\\(Z_{n}^{\*}\\)
Example of how multiple commentaries can be presented - RV shakala 1.1.1
+(Click images to englarge.)
++ + + + + + + + + + +
+ +Example of how the same page is presented in multiple scripts.
+(Click images to englarge.)
+ + + + + + + + + +About 40k.
+Digitize the excellent text, बोधायन-ब्रह्म-कर्म-समुच्चयः. (published in 70-s from gokarNa)
+कर्मणि भाग-द्वयम् - वर्ण-समीकरणम् (correcting the text), पाठ-विन्यासश् (formatting) च।
+वर्ण-समीकरणं नाम मूलं दृष्ट्वा, उट्टङ्कित-पाठस्य परिष्करणम्।
+किञ्च दीर्घ–स-स्वर–वैदिक-मन्त्रादीनाम् (उपदशाक्षरेभ्योऽपि दीर्घाणां) परिष्कारे न श्राम्यतु - यतः पूर्वमेव परिष्कृतपाठो ऽन्यतो ऽनुकरिष्यते।
+केवलं तादृशं दीर्घ-सस्वर-पाठं paragraph-रूपेण पृथक्-कृत्य,
+स्वरम् उपेक्षमाण आदिमानां ३-४ शब्दानां वर्णान् समीकृत्य,
+[[TODO: परिष्कार्यम्]]
इति लिखेत्।
+(अत्र “दीर्घ”-शब्दस्य निर्वचनम्, Quotes इत्य् अवलोक्य ज्ञायताम्।
+प्रतीकमात्रेषु (=मन्त्राणां द्वित्रेष्व् एव पदेषु) सत्सु , स्वरं स्वयम् परिष्कुर्यात्।)
पाठ-विन्यासः (formatting) - अस्मिन्न् अल्पे विषये हि परिष्कर्तारो भ्राम्यन्ति ।
+यावन् न स्यात् मनोगतम्, तावत् वर्ण-समीकरणाद् अनन्तरम् एव सावधानतया साधयितुम् उचितं स्यात्।
+अत्रावधेयांशाः -
This books is a great resource for rituals prescribed by the bodhAyana tradition (several of which are adapted even by the more numerous Apastambins).
+See dyuganga website here.
+ +Produce data for digital dictionaries to easily lookup major kRdanta forms of all verb-roots using the kRdanta-rUpamAla data (already digitized, needs to fleshed out and filled up as described below). Essentially, we would need to get a learned vyAkaraNa vidvAn to fill up this spreadsheet by looking at the original text.
+Sanskrit is the Hindu liturgical language. Often times, a scholar or student needs to look up correct forms arising out of verbal roots to correctly understand (or compose) sanskrit text. Example: to understand विष्ण॑वे निखुर्य॒पाय॒ स्वाहा᳚ , one might wonder if निखुर्य is नि + खुर् + ल्यप्.
+Standard dictionaries mostly don’t provide this information (Just as simple English dictionaries wouldn’t have cared to include “going” or “gone” in their word list). So, one needs mastery over vyAkaraNa to deduce such forms (which are a LOT due to the richness and flexibility of sanskrit) - and this is very hard to achieve for most people. Looking up correct forms is far easier.
+Knowing this, our predecessors have produced works such as kRdanta-rUpamAla - albeit they were designed for use as reference texts, before the advent of smart-phones and computers - so they had indirection like: “Same forms as in the case of this other root”, and table structure (defined just once in the beginning of the book). Now, it is far easier to look words up on the phone - but one has to fix the aforementioned shortcomings.
+Each verbal root gives rise to around 60 forms in the text. There are 2062 roots. Allotting 30 minutes attention per root, one arrives at 1031 hours. I’ll get it done by a learned gentleman I’ve been employing for much of the past year. He’s very capable (I will supervise), and paid by the hour. Estimated cost is 2.5L.
+We’ve published and distributed hundreds of dictionaries (including a primitive form of this kRdanta rUpa mAla) as part of the https://github.com/indic-dict/ repositories.
+ +The sasvara pATha of shatapatha-brAhmaNa (mAdhyandina) is valuable for students and practitioners of vedic ritual and language. We have a typed devanAgarI version which needs quite a bit of svara correction. The text, as usual, will remain freely available on internet for anyone to use and copy.
+Various editions of shatapatha-brAhmaNa have been published. Of them, ones by Weber and vamshIdhara-shAstrI are prominent. In reality, neither of them has perfect svara-s, though the latter is generally superior. So, ultimately one needs to compare both pATha-s, and use one’s understanding of grammar, language and notation to pick the best reading.
+The sprawling shatapatha is one of the most crucial vedic texts, much cited by scholars and layfolk alike (TW, GS).
+Weber had brought out an edition in 1849! Due to the efforts (since 1970s) of folks such as Dr. H. S. Ananthanarayana guided by Dr. W. P. Lehmann, J.R. Gardner and Matthias Ahlborn, a romanized (still erroneous) form of this text has been on the internet.
+We have used this to produce a devanAgarI version (conversion of the western grave accent to a traditional-like svara on the previous syllable was a non-trivial matter), and made some further corrections. A sample:
+++स वै᳘ प्रात᳘रप᳘ एव᳟॥ +प्रथमे᳘न क᳘र्मणाभि᳘पद्यते ऽपः प्र᳘णयति यज्ञोवा आ᳘पो यज्ञ᳘मेॗवैत᳘त्प्रथमे᳘न क᳘र्मणाभि᳘पद्यते ताः प्र᳘णयति यज्ञ᳘मेॗवैतद्वि᳘तनोति॥
+
We would focus on steps 1 and 2 above. Of these, step 2 seems most laborious as one needs to compare accents on all 14 books.
+We expect to spend max x Rs per page (could be less - depends on how much effort is required); and there are about 1200 (effective) pages per edition; and there are two editions, one of which would be more labor intensive.
+I suggest that priority be given to books that can be converted to dictionaries as their impact is greater. Here is a list of a few books. I have shared some of these books here. I will share the others upon request.
+Primary Texts
+Books that can be converted to dictionaries
+See posting-rules page.
+In these well defined topical channels, there is no restriction other than truthful pursuit of pertinent matters.
+शब्दशास्त्रविषये (व्याकरणं, शिक्षा, निरुक्तं, paleo-linguistics चेत्यादिषु) चर्चायै सृष्टेयं सन्देश-धारा (google groups)। सद्यस् तु निर्बाधं स्वस्य शाब्दिकान् प्रश्नान् प्रष्टुम् उपयोगाय भवति। ननु युष्मादृशैः पूर्वम् अपि मम ज्ञानं वर्धितम्। यावद् युष्माकम् भाराय न भविष्यति, तावद् इतः सन्देशान् लभध्वम् , यथावकाशं यथाज्ञानं चोत्तरैर् अनुगृह्णन्तु।
+आगमेषु तन्त्रेषु च चर्चायै सृष्टेयं सन्देश-धारा। सद्यस् तु निर्बाधं स्वस्य प्रश्नान् प्रष्टुम् उपयोगाय भवति। ननु युष्मादृशैः पूर्वम् अपि मम ज्ञानं वर्धितम्। यावद् युष्माकम् भाराय न भविष्यति, तावद् इतः सन्देशान् लभध्वम् , यथावकाशं यथाज्ञानं चोत्तरैर् अनुगृह्णन्तु।
+कल्पे वेदाङ्गे (कर्मसु सदाचारे) च चर्चायै सृष्टेयं सन्देश-धारा। सद्यस् तु निर्बाधं स्वस्य प्रश्नान् प्रष्टुम् उपयोगाय भवति। ननु युष्मादृशैः पूर्वम् अपि मम ज्ञानं वर्धितम्। यावद् युष्माकम् भाराय न भविष्यति, तावद् इतः सन्देशान् लभध्वम् , यथावकाशं यथाज्ञानं चोत्तरैर् अनुगृह्णन्तु।
+Locations:
+चेतो-देव-जीवादि-तत्त्वेषु च विचारार्थं सृष्टेयं सन्देश-धारा। सद्यस् तु निर्बाधं स्वस्य प्रश्नान् प्रष्टुम् उपयोगाय भवति। ननु युष्मादृशैः पूर्वम् अपि मम ज्ञानं वर्धितम्। यावद् युष्माकम् भाराय न भविष्यति, तावद् इतः सन्देशान् लभध्वम् , यथावकाशं यथाज्ञानं चोत्तरैर् अनुगृह्णन्तु।
+ಕನ್ನಡ-ಸಾಹಿತ್ಯ-ವ್ಯಾಸಂಗದಲ್ಲಿ ಉದ್ಭವಿಸುವ ಪ್ರಶ್ನಗಳಿಗೆ ಸಮಾಧಾನವನ್ನು ಕಾಣಲ್ ಒಂದು ಸಂದೇಶ-ಧಾರೆ. ಭಾರವಾಗದಿದ್ದರೆ ಸನ್ದೇಶಗಳನ್ನು ಪಡೆದು ಉತ್ತರಗಳಿಂದ ಅನುಗ್ರಹಿಸಬೇಕು 🙏
+नमस्काराः! हिन्दुपर-विद्योपासनायै काचिद् इयं धारा सृष्टा (google groups) । व्यक्तित्व-वैध्याद् ध्येय-वैविध्याच् च नालं समूहेनैकेन वर्तयितुम् बहुमुखं विद्योपासनम् इति। अग्रे कथं वर्धेतेति न जाने - सद्यस् तु निर्बाधं स्वस्य प्रश्नान् प्रष्टुम् उपयोगाय भवति (उदाहरणम्) - ननु युष्मादृशैः पूर्वम् अपि मम ज्ञानं वर्धितम्। यावद् युष्माकम् भाराय न भविष्यति, तावद् इतः सन्देशान् लभध्वम् , यथावकाशं यथाज्ञानं चोत्तरैर् अनुगृह्णीत।
+No spam. Don’t keep sending essentially the same message repeatedly in different threads. (BVP examples: BVK’s vAk yoga, Achyut’s mAheshwara sUtras)
+हरिः, ॐ! स्वागतम्!
+Here we present notable groups pertaining to Sanskrit, together with some of their contributions.
+ +अस्माकं विपत्त्रधारिणीम् ईक्षताम् अत्र।
+Facebook मुखपुस्तके “कवयो वयममी” :-)। गद्यकाव्य-विभागो ऽत्र।
+whatsapp-तन्त्रांशे सरस-छन्दोभाषणम्? प्रविश्यताम् अत्र।
+संस्कृतपद्यं नाम छन्दोबद्धं स्यात्।
+छन्दसः परिचयः, अपेक्षा, परीक्षणयन्त्राणि इत्यादिकम् अत्र सूचितम्।
+हरिः, ॐ! स्वागतम्!
+Please use the menus to navigate to your project of interest.
+ +"+this.generateContent()+""),r.write('