diff --git a/dictionaries/whatsnew_3.7.txt b/dictionaries/whatsnew_3.7.txt index efe53b5598..28ba3001d7 100644 --- a/dictionaries/whatsnew_3.7.txt +++ b/dictionaries/whatsnew_3.7.txt @@ -1,3 +1,5 @@ +Avery +Cathy Goldschmidt Jin Trusty @@ -11,6 +13,7 @@ jessie nix shot sincronicas +srv stretch subminutos switch diff --git a/whatsnew/3.7.po b/whatsnew/3.7.po index a55bec65db..7db3473611 100644 --- a/whatsnew/3.7.po +++ b/whatsnew/3.7.po @@ -11,15 +11,16 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: Python 3.8\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2024-11-21 16:38-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2022-10-30 16:55-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2024-11-24 11:55+0100\n" "Last-Translator: Cristián Maureira-Fredes \n" -"Language: es_EC\n" "Language-Team: python-doc-es\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Language: es_EC\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "Generated-By: Babel 2.16.0\n" +"X-Generator: Poedit 3.4.2\n" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:3 msgid "What's New In Python 3.7" @@ -304,6 +305,16 @@ msgid "" "class B:\n" " ..." msgstr "" +"class C:\n" +" @classmethod\n" +" def from_string(cls, source: str) -> C:\n" +" ...\n" +"\n" +" def validate_b(self, obj: B) -> bool:\n" +" ...\n" +"\n" +"class B:\n" +" ..." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:169 msgid "" @@ -316,7 +327,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:172 msgid "from __future__ import annotations" -msgstr "" +msgstr "from __future__ import annotations" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:174 msgid "It will become the default in Python 3.10." @@ -648,7 +659,6 @@ msgid "PEP 564: New Time Functions With Nanosecond Resolution" msgstr "PEP 564: Nuevas funciones de tiempo con resolución de nanosegundos" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:341 -#, fuzzy msgid "" "The resolution of clocks in modern systems can exceed the limited precision " "of a floating-point number returned by the :func:`time.time` function and " @@ -656,11 +666,11 @@ msgid "" "\"nanosecond\" variants of the existing timer functions to the :mod:`time` " "module:" msgstr "" -"La resolución de los relojes en los sistemas modernos puede exceder la " +"La resolución de los relojes en los sistemas modernos puede superar la " "precisión limitada de un número de punto flotante devuelto por la función :" "func:`time.time` y sus variantes. Para evitar la pérdida de precisión, :pep:" -"`564` agrega seis nuevas variantes de “nanosegundos” de las funciones de " -"temporizador existentes para el módulo :mod:`time`:" +"`564` agrega seis nuevas variantes de \"nanosegundos\" de las funciones de " +"temporizador existentes al módulo :mod:`time`:" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:347 ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1451 msgid ":func:`time.clock_gettime_ns`" @@ -693,15 +703,14 @@ msgstr "" "entero." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:356 -#, fuzzy msgid "" ":pep:`Measurements <0564#annex-clocks-resolution-in-python>` show that on " "Linux and Windows the resolution of :func:`time.time_ns` is approximately 3 " "times better than that of :func:`time.time`." msgstr "" -"`Measurements `_ muestra que en Linux y Windows la resolución de :func:`time." -"time_ns` es aproximadamente 3 veces mejor que la de :func:`time.time`." +":pep:`Measurements <0564#annex-clocks-resolution-in-python>` muestra que en " +"Linux y Windows la resolución de :func:`time.time_ns` es aproximadamente 3 " +"veces mejor que la de :func:`time.time`." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:362 msgid ":pep:`564` -- Add new time functions with nanosecond resolution" @@ -1035,18 +1044,17 @@ msgstr "" "`28974`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:526 -#, fuzzy msgid "" "In order to better support dynamic creation of stack traces, :class:`types." "TracebackType` can now be instantiated from Python code, and the :attr:" "`~traceback.tb_next` attribute on :ref:`tracebacks ` is " "now writable. (Contributed by Nathaniel J. Smith in :issue:`30579`.)" msgstr "" -"Para soportar mejor la creación dinámica de seguimientos de pila, :class:" -"`types.TracebackType` ahora se puede crear una instancia desde el código " -"Python, y el atributo ``tb_next`` en on :ref:`rastreos ` " -"ahora se puede escribir. (Contribuido por *Nathaniel J. Smith* en :issue:" -"`30579`.)" +"Para brindar un mejor soporte a la creación dinámica de seguimientos de " +"pila, ahora se puede crear una instancia de :class:`types.TracebackType` a " +"partir del código Python, y el atributo :attr:`~traceback.tb_next` en :ref:" +"`tracebacks ` ahora se puede escribir. (Contribución de " +"Nathaniel J. Smith en :issue:`30579`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:532 msgid "" @@ -1146,6 +1154,14 @@ msgid "" "p = Point(1.5, 2.5)\n" "print(p) # produces \"Point(x=1.5, y=2.5, z=0.0)\"" msgstr "" +"@dataclass\n" +"class Point:\n" +" x: float\n" +" y: float\n" +" z: float = 0.0\n" +"\n" +"p = Point(1.5, 2.5)\n" +"print(p) # produces \"Point(x=1.5, y=2.5, z=0.0)\"" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:593 msgid ":pep:`557` -- Data Classes" @@ -1160,7 +1176,6 @@ msgid "importlib.resources" msgstr "*importlib.resources*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:602 -#, fuzzy msgid "" "The new :mod:`importlib.resources` module provides several new APIs and one " "new ABC for access to, opening, and reading *resources* inside packages. " @@ -1171,13 +1186,13 @@ msgid "" "loaders and zip file loaders both support this." msgstr "" "El nuevo módulo :mod:`importlib.resources` proporciona varias API nuevas y " -"un ABC nuevo para acceder, abrir y leer * recursos * dentro de los paquetes. " -"Los recursos son más o menos similares a los archivos dentro de los " -"paquetes, pero no es necesario que sean archivos reales en el sistema de " -"archivos físico. Los cargadores de módulos proporcionar una función :meth:" -"`get_resource_reader()` que devuelve una instancia :class:`importlib.abc." -"ResourceReader` para admitir esta nueva API. Los cargadores de ruta de " -"archivo integrados y los cargadores de archivos zip admiten esto." +"un nuevo ABC para acceder, abrir y leer *resources* dentro de los paquetes. " +"Los recursos son similares a los archivos dentro de los paquetes, pero no " +"necesitan ser archivos reales en el sistema de archivos físico. Los " +"cargadores de módulos pueden proporcionar una función :meth:" +"`get_resource_reader` que devuelve una instancia :class:`importlib.abc." +"ResourceReader` para admitir esta nueva API. Los cargadores de rutas de " +"archivos integrados y los cargadores de archivos zip admiten esto." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:610 msgid "Contributed by Barry Warsaw and Brett Cannon in :issue:`32248`." @@ -1288,7 +1303,6 @@ msgstr "" "en :issue:`31819`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:669 -#, fuzzy msgid "" "The new :func:`asyncio.current_task` function returns the currently running :" "class:`~asyncio.Task` instance, and the new :func:`asyncio.all_tasks` " @@ -1296,13 +1310,12 @@ msgid "" "The :meth:`!Task.current_task` and :meth:`!Task.all_tasks` methods have been " "deprecated. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:`32250`.)" msgstr "" -"La nueva función :func:`asyncio.current_task` devuelve la instancia actual " -"en ejecución :class:`~asyncio.Task`, y la nueva función :func:`asyncio." -"all_tasks` devuelve un conjunto de todas las instancias de ``Task`` " -"existentes en un bucle determinado. Los métodos :meth:`Task.current_task() " -"` y :meth:`Task.all_tasks() ` han quedado obsoletos. (Contribuido por *Andrew Svetlov* en :" -"issue:`32250`.)" +"La nueva función :func:`asyncio.current_task` devuelve la instancia :class:" +"`~asyncio.Task` que se está ejecutando actualmente y la nueva función :func:" +"`asyncio.all_tasks` devuelve un conjunto de todas las instancias ``Task`` " +"existentes en un bucle determinado. Los métodos :meth:`!Task.current_task` " +"y :meth:`!Task.all_tasks` han quedado obsoletos. (Contribución de Andrew " +"Svetlov en :issue:`32250`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:676 msgid "" @@ -1403,6 +1416,12 @@ msgid "" "\n" "# At this point, srv is closed and no longer accepts new connections." msgstr "" +"srv = await loop.create_server(...)\n" +"\n" +"async with srv:\n" +" # some code\n" +"\n" +"# En éste momento, srv está cerrado y ya no acepta conexiones" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:723 msgid "(Contributed by Yury Selivanov in :issue:`32662`.)" @@ -1661,22 +1680,20 @@ msgid "crypt" msgstr "*crypt*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:851 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`!crypt` module now supports the Blowfish hashing method. " "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31664`.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`crypt` ahora es compatible con el método de hash Blowfish. " -"(Contribuido por *Serhiy Storchaka* en :issue:`31664`.)" +"El módulo :mod:`!crypt` ahora admite el método de hash Blowfish. " +"(Contribuido por Serhiy Storchaka en :issue:`31664`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:854 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`!mksalt` function now allows specifying the number of rounds for " "hashing. (Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`31702`.)" msgstr "" -"La función :func:`~crypt.mksalt` ahora permite especificar el número de " -"rondas para el hash. (Contribuido por *Serhiy Storchaka* en :issue:`31702`.)" +"La función :func:`!mksalt` ahora permite especificar el número de rondas " +"para el hash. (Contribución de Serhiy Storchaka en :issue:`31702`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:859 msgid "datetime" @@ -2231,14 +2248,12 @@ msgid "msilib" msgstr "*msilib*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1136 -#, fuzzy msgid "" "The new :meth:`!Database.Close` method can be used to close the :abbr:`MSI` " "database. (Contributed by Berker Peksag in :issue:`20486`.)" msgstr "" -"El nuevo método :meth:`Database.Close() ` se puede " -"utilizar para cerrar la base de datos :abbr:`MSI`. (Contribuido por *Berker " -"Peksag* en :issue:`20486`.)" +"El nuevo método :meth:`!Database.Close` se puede utilizar para cerrar la " +"base de datos MSI. (Contribuido por Berker Peksag en :issue:`20486`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1142 msgid "multiprocessing" @@ -2532,28 +2547,26 @@ msgstr "" "Heimes* en :issue:`32454`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1283 -#, fuzzy msgid "" "The :mod:`socket` module now exposes the :const:`socket.TCP_CONGESTION` " "(Linux 2.6.13), :const:`socket.TCP_USER_TIMEOUT` (Linux 2.6.37), and :const:" "`socket.TCP_NOTSENT_LOWAT` (Linux 3.12) constants. (Contributed by Omar " "Sandoval in :issue:`26273` and Nathaniel J. Smith in :issue:`29728`.)" msgstr "" -"El módulo :mod:`socket` ahora expone las constantes :data:`socket." -"TCP_CONGESTION` (Linux 2.6.13), :data:`socket.TCP_USER_TIMEOUT` (Linux " -"2.6.37), y :data:`socket.TCP_NOTSENT_LOWAT` (Linux 3.12). (Contribuido por " -"*Omar Sandoval* en :issue:`26273` y *Nathaniel J. Smith* en :issue:`29728`.)" +"El módulo :mod:`socket` ahora expone las constantes :const:`socket." +"TCP_CONGESTION` (Linux 2.6.13), :const:`socket.TCP_USER_TIMEOUT` (Linux " +"2.6.37) y :const:`socket.TCP_NOTSENT_LOWAT` (Linux 3.12). (Contribuido por " +"Omar Sandoval en :issue:`26273` y Nathaniel J. Smith en :issue:`29728`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1289 -#, fuzzy msgid "" "Support for :const:`socket.AF_VSOCK` sockets has been added to allow " "communication between virtual machines and their hosts. (Contributed by " "Cathy Avery in :issue:`27584`.)" msgstr "" -"Se ha agregado soporte para :data:`socket.AF_VSOCK` *sockets* para permitir " -"la comunicación entre las máquinas virtuales y sus hosts. (Contribuido por " -"*Cathy Avery* en :issue:`27584`.)" +"Se agregó compatibilidad con sockets :const:`socket.AF_VSOCK` para permitir " +"la comunicación entre máquinas virtuales y sus hosts. (Contribución de Cathy " +"Avery en :issue:`27584`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1293 msgid "" @@ -2758,6 +2771,10 @@ msgid "" "SSLSocket.verify_client_post_handshake` to initiate TLS 1.3 post-handshake " "authentication. (Contributed by Christian Heimes in :gh:`78851`.)" msgstr "" +"Se agregó :attr:`ssl.SSLContext.post_handshake_auth` para habilitar y :meth:" +"`ssl.SSLSocket.verify_client_post_handshake` para iniciar la autenticación " +"posterior al protocolo de enlace TLS 1.3. (Contribuido por Christian Heimes " +"en :gh:`78851`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1389 msgid "string" @@ -2779,7 +2796,6 @@ msgid "subprocess" msgstr "*subprocess*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1399 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`subprocess.run` function accepts the new *capture_output* keyword " "argument. When true, stdout and stderr will be captured. This is equivalent " @@ -2787,9 +2803,9 @@ msgid "" "(Contributed by Bo Bayles in :issue:`32102`.)" msgstr "" "La función :func:`subprocess.run` acepta el nuevo argumento de palabra clave " -"*capture_output*. Cuando es verdadero, se capturarán *stdout* y *stderr*. " -"Esto es equivalente a pasar :data:`subprocess.PIPE` como argumentos *stdout* " -"y *stderr*. (Contribuido por *Bo Bayles* en :issue:`32102`.)" +"*capture_output*. Cuando es verdadero, se capturarán stdout y stderr. Esto " +"es equivalente a pasar :const:`subprocess.PIPE` como argumentos *stdout* y " +"*stderr*. (Contribuido por Bo Bayles en :issue:`32102`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1405 msgid "" @@ -2887,35 +2903,32 @@ msgid "New clock identifiers have been added:" msgstr "Se han agregado nuevos identificadores de reloj:" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1460 -#, fuzzy msgid "" ":const:`time.CLOCK_BOOTTIME` (Linux): Identical to :const:`time." "CLOCK_MONOTONIC`, except it also includes any time that the system is " "suspended." msgstr "" -":data:`time.CLOCK_BOOTTIME` (Linux): Idéntico a :data:`time." +":const:`time.CLOCK_BOOTTIME` (Linux): idéntico a :const:`time." "CLOCK_MONOTONIC`, excepto que también incluye cualquier momento en que el " "sistema esté suspendido." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1463 -#, fuzzy msgid "" ":const:`time.CLOCK_PROF` (FreeBSD, NetBSD and OpenBSD): High-resolution per-" "process CPU timer." msgstr "" -":data:`time.CLOCK_PROF` (FreeBSD, NetBSD y OpenBSD): Temporizador de CPU por " -"proceso de alta resolución." +":const:`time.CLOCK_PROF` (FreeBSD, NetBSD y OpenBSD): Temporizador de CPU " +"por proceso de alta resolución." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1465 -#, fuzzy msgid "" ":const:`time.CLOCK_UPTIME` (FreeBSD, OpenBSD): Time whose absolute value is " "the time the system has been running and not suspended, providing accurate " "uptime measurement." msgstr "" -":data:`time.CLOCK_UPTIME` (FreeBSD, OpenBSD): Hora cuyo valor absoluto es el " -"tiempo que el sistema ha estado funcionando y no suspendido, proporcionando " -"una medición precisa del tiempo de actividad." +":const:`time.CLOCK_UPTIME` (FreeBSD, OpenBSD): Tiempo cuyo valor absoluto es " +"el tiempo que el sistema ha estado funcionando y no suspendido, " +"proporcionando una medición precisa del tiempo de actividad." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1469 msgid "" @@ -3075,16 +3088,15 @@ msgid "uu" msgstr "*uu*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1554 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`!uu.encode` function now accepts an optional *backtick* keyword " "argument. When it's true, zeros are represented by ``'`'`` instead of " "spaces. (Contributed by Xiang Zhang in :issue:`30103`.)" msgstr "" -"La nueva función :func:`uu.encode` ahora acepta un argumento opcional de " -"palabra clave *backtick*. Mientras esto se verdadero, los ceros son " -"representados por ``’`’`` en lugar de espacios. (Contribuido por *Xiang " -"Zhang* en :issue:`30103`.)" +"La función :func:`!uu.encode` ahora acepta un argumento de palabra clave " +"*backtick* opcional. Cuando es verdadero, los ceros se representan con " +"``'`'`` en lugar de espacios. (Contribuido por Xiang Zhang en :issue:" +"`30103`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1560 msgid "uuid" @@ -3206,7 +3218,7 @@ msgstr "" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1607 msgid "xml" -msgstr "" +msgstr "xml" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1609 msgid "" @@ -3214,6 +3226,10 @@ msgid "" "minidom` and :mod:`xml.sax` modules no longer process external entities by " "default. (Contributed by Christian Heimes in :gh:`61441`.)" msgstr "" +"Como medida de mitigación frente a la recuperación de DTD y entidades " +"externas, los módulos :mod:`xml.dom.minidom` y :mod:`xml.sax` ya no procesan " +"entidades externas de forma predeterminada. (Contribuido por Christian " +"Heimes en :gh:`61441`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1616 msgid "xml.etree" @@ -3368,7 +3384,6 @@ msgstr "" "`31574`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1690 -#, fuzzy msgid "" "The fields :c:member:`!name` and :c:member:`!doc` of structures :c:type:" "`PyMemberDef`, :c:type:`PyGetSetDef`, :c:type:`PyStructSequence_Field`, :c:" @@ -3376,10 +3391,10 @@ msgid "" "``const char *`` rather of ``char *``. (Contributed by Serhiy Storchaka in :" "issue:`28761`.)" msgstr "" -"Los campos :c:member:`name` and :c:member:`doc` de estructuras :c:type:" +"Los campos :c:member:`!name` y :c:member:`!doc` de las estructuras :c:type:" "`PyMemberDef`, :c:type:`PyGetSetDef`, :c:type:`PyStructSequence_Field`, :c:" -"type:`PyStructSequence_Desc`, y :c:type:`wrapperbase` ahora son de tipo " -"``const char *`` en lugar de ``char *``. (Contribuido por *Serhiy Storchaka* " +"type:`PyStructSequence_Desc` y :c:struct:`wrapperbase` ahora son del tipo " +"``const char *`` en lugar de ``char *``. (Contribuido por Serhiy Storchaka " "en :issue:`28761`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1696 @@ -3865,18 +3880,17 @@ msgid "Other CPython Implementation Changes" msgstr "Otros cambios de implementación de CPython" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1905 -#, fuzzy msgid "" "Trace hooks may now opt out of receiving the ``line`` and opt into receiving " "the ``opcode`` events from the interpreter by setting the corresponding new :" "attr:`~frame.f_trace_lines` and :attr:`~frame.f_trace_opcodes` attributes on " "the frame being traced. (Contributed by Nick Coghlan in :issue:`31344`.)" msgstr "" -"Los ganchos de seguimiento ahora pueden optar por no recibir la ``linea`` y " +"Los ganchos de seguimiento ahora pueden optar por no recibir ``line`` y " "optar por recibir los eventos ``opcode`` del intérprete configurando los " -"nuevos atributos correspondientes ``f_trace_lines`` y ``f_trace_opcodes`` en " -"el marco que se está rastreando . (Contribuido por *Nick Coghlan* en :issue:" -"`31344`.)" +"nuevos atributos :attr:`~frame.f_trace_lines` y :attr:`~frame." +"f_trace_opcodes` correspondientes en el marco que se está rastreando. " +"(Contribuido por Nick Coghlan en :issue:`31344`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1910 msgid "" @@ -3908,17 +3922,16 @@ msgstr "" "(Contribuido por *Raymond Hettinger* en :issue:`32690`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1922 -#, fuzzy msgid "" "The ``distutils`` ``upload`` command no longer tries to change CR end-of-" "line characters to CRLF. This fixes a corruption issue with sdists that " "ended with a byte equivalent to CR. (Contributed by Bo Bayles in :issue:" "`32304`.)" msgstr "" -"El comando :mod:`distutils` ``upload`` ya no intenta cambiar los caracteres " -"de fin de línea de CR a CRLF. Esto soluciona un problema de corrupción con " -"*sdists* que terminaba con un byte equivalente a CR. (Contribuido por *Bo " -"Bayles* en :issue:`32304`.)" +"El comando ``distutils`` ``upload`` ya no intenta cambiar los caracteres de " +"fin de línea CR a CRLF. Esto soluciona un problema de corrupción con sdists " +"que terminaban con un byte equivalente a CR. (Contribuido por Bo Bayles en :" +"issue:`32304`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1929 msgid "Deprecated Python Behavior" @@ -3971,15 +3984,14 @@ msgid "aifc" msgstr "*aifc*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1956 -#, fuzzy msgid "" ":func:`!aifc.openfp` has been deprecated and will be removed in Python 3.9. " "Use :func:`!aifc.open` instead. (Contributed by Brian Curtin in :issue:" "`31985`.)" msgstr "" -":func:`aifc.openfp` ha quedado obsoleto y se eliminará en Python 3.9. En su " -"lugar use :func:`aifc.open`. (Contribuido por *Brian Curtin* en :issue:" -"`31985`.)" +":func:`!aifc.openfp` ha quedado obsoleto y se eliminará en Python 3.9. " +"Utilice :func:`!aifc.open` en su lugar. (Contribuido por Brian Curtin en :" +"issue:`31985`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1966 msgid "" @@ -3996,15 +4008,14 @@ msgstr "" "`32253`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1972 -#, fuzzy msgid "" "The :meth:`!asyncio.Task.current_task` and :meth:`!asyncio.Task.all_tasks` " "methods have been deprecated. (Contributed by Andrew Svetlov in :issue:" "`32250`.)" msgstr "" -"Los métodos :meth:`asyncio.Task.current_task` y :meth:`asyncio.Task." -"all_tasks` han quedado obsoletos. (Contribuido por *Andrew Svetlov* en :" -"issue:`32250`.)" +"Los métodos :meth:`!asyncio.Task.current_task` y :meth:`!asyncio.Task." +"all_tasks` han quedado obsoletos. (Contribución de Andrew Svetlov en :issue:" +"`32250`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:1980 msgid "" @@ -4062,7 +4073,6 @@ msgstr "" "por *Serhiy Storchaka* en :issue:`28692`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2019 -#, fuzzy msgid "" "Methods :meth:`!MetaPathFinder.find_module` (replaced by :meth:" "`MetaPathFinder.find_spec() `) and :" @@ -4071,13 +4081,12 @@ msgid "" "Python 3.4 now emit :exc:`DeprecationWarning`. (Contributed by Matthias " "Bussonnier in :issue:`29576`.)" msgstr "" -"Métodos :meth:`MetaPathFinder.find_module() ` (reemplazado por :meth:`MetaPathFinder.find_spec() `) y :meth:`PathEntryFinder.find_loader() " -"` (reemplazado por :meth:" -"`PathEntryFinder.find_spec() `) " -"ambas en desuso en Python 3.4 ahora emiten :exc:`DeprecationWarning`. " -"(Contribuido por *Matthias Bussonnier* en :issue:`29576`)" +"Los métodos :meth:`!MetaPathFinder.find_module` (reemplazado por :meth:" +"`MetaPathFinder.find_spec() `) y :" +"meth:`!PathEntryFinder.find_loader` (reemplazado por :meth:`PathEntryFinder." +"find_spec() `), ambos obsoletos en " +"Python 3.4, ahora emiten :exc:`DeprecationWarning`. (Contribuido por " +"Matthias Bussonnier en :issue:`29576`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2030 msgid "" @@ -4112,15 +4121,14 @@ msgid "threading" msgstr "*threading*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2051 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`!dummy_threading` and :mod:`!_dummy_thread` have been deprecated. It " "is no longer possible to build Python with threading disabled. Use :mod:" "`threading` instead. (Contributed by Antoine Pitrou in :issue:`31370`.)" msgstr "" -":mod:`dummy_threading` y :mod:`_dummy_thread` han quedado en desuso. ya no " -"es posible compilar Python con el subproceso desactivado. En lugar use :mod:" -"`threading`. (Contribuido por *Antoine Pitrou* en :issue:`31370`.)" +":mod:`!dummy_threading` y :mod:`!_dummy_thread` han quedado obsoletos. Ya no " +"es posible compilar Python con los subprocesos deshabilitados. Utilice :mod:" +"`threading` en su lugar. (Contribuido por Antoine Pitrou en :issue:`31370`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2060 msgid "" @@ -4148,15 +4156,14 @@ msgid "sunau" msgstr "*sunau*" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2077 -#, fuzzy msgid "" ":func:`!sunau.openfp` has been deprecated and will be removed in Python 3.9. " "Use :func:`!sunau.open` instead. (Contributed by Brian Curtin in :issue:" "`31985`.)" msgstr "" -":func:`sunau.openfp` ha quedado obsoleto y se eliminará en Python 3.9. En " -"lugar use :func:`sunau.open`. (Contribuido por *Brian Curtin* en :issue:" -"`31985`.)" +":func:`!sunau.openfp` ha quedado obsoleto y se eliminará en Python 3.9. " +"Utilice :func:`!sunau.open` en su lugar. (Contribuido por Brian Curtin en :" +"issue:`31985`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2085 msgid "" @@ -4329,14 +4336,12 @@ msgstr "" "su lugar." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2160 -#, fuzzy msgid "" "The :func:`!ntpath.splitunc` function was deprecated in Python 3.1, and has " "now been removed. Use :func:`~os.path.splitdrive` instead." msgstr "" -"La función ``splitunc()`` en el módulo :mod:`ntpath` quedó obsoleto en " -"Python 3.1 y ahora se ha eliminado. Utilice la función :func:`~os.path." -"splitdrive` en su lugar." +"La función :func:`!ntpath.splitunc` quedó obsoleta en Python 3.1 y ahora se " +"ha eliminado. Utilice :func:`~os.path.splitdrive` en su lugar." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2164 msgid "" @@ -4389,15 +4394,14 @@ msgstr "" "alias para ``socket.socketpair`` en Python 3.5 y mas nuevo." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2186 -#, fuzzy msgid "" ":mod:`asyncio` no longer exports the :mod:`selectors` and :mod:`!" "_overlapped` modules as ``asyncio.selectors`` and ``asyncio._overlapped``. " "Replace ``from asyncio import selectors`` with ``import selectors``." msgstr "" -":mod:`asyncio` ya no exporta el :mod:`selectors` y módulos como :mod:" -"`_overlapped` ``asyncio.selectors`` y ``asyncio._overlapped``. reemplazar " -"por ``from asyncio import selectors`` y ``import selectors``." +":mod:`asyncio` ya no exporta los módulos :mod:`selectors` y :mod:`!" +"_overlapped` como ``asyncio.selectors`` y ``asyncio._overlapped``. Reemplace " +"``from asyncio import selectors`` por ``import selectors``." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2191 msgid "" @@ -4414,13 +4418,12 @@ msgstr "" "(Contribuido por *Christian Heimes* en :issue:`32951`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2197 -#, fuzzy msgid "" "The unused ``distutils`` ``install_misc`` command has been removed. " "(Contributed by Eric N. Vander Weele in :issue:`29218`.)" msgstr "" -"El comando no utilizado :mod:`distutils` ``install_misc`` ha sido eliminado. " -"(Contribuido por *Eric N. Vander Weele* en :issue:`29218`.)" +"Se ha eliminado el comando ``distutils`` ``install_misc`` no utilizado. " +"(Contribuido por Eric N. Vander Weele en :issue:`29218`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2202 msgid "Module Removals" @@ -4536,6 +4539,10 @@ msgid "" "class C(1 for x in [1]):\n" " pass" msgstr "" +"f(1 for x in [1],)\n" +"\n" +"class C(1 for x in [1]):\n" +" pass" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2260 msgid "" @@ -4668,18 +4675,16 @@ msgstr "" "class :class:`bytes`. (Contribuido por *Victor Stinner* en :issue:`21071`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2320 -#, fuzzy msgid "" ":func:`!cgi.parse_multipart` now accepts the *encoding* and *errors* " "arguments and returns the same results as :class:`!FieldStorage`: for non-" "file fields, the value associated to a key is a list of strings, not bytes. " "(Contributed by Pierre Quentel in :issue:`29979`.)" msgstr "" -":func:`~cgi.parse_multipart` ahora acepta los argumentos * codificación * y " -"* errores * y devuelve los mismos resultados que :class:`~FieldStorage`: " -"para campos que no son de archivo, el valor asociado a una clave es una " -"lista de cadenas, no bytes. (Contribuido por *Pierre Quentel* en :issue:" -"`29979`.)" +":func:`!cgi.parse_multipart` ahora acepta los argumentos *encoding* y " +"*errors* y devuelve los mismos resultados que :class:`!FieldStorage`: para " +"los campos que no son archivos, el valor asociado a una clave es una lista " +"de cadenas, no bytes. (Contribuido por Pierre Quentel en :issue:`29979`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2326 msgid "" @@ -4776,18 +4781,17 @@ msgstr "" "blanco, el patrón debe reescribirse como ``r'(?m)^[^\\S\\n]*$'``." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2369 -#, fuzzy msgid "" ":func:`re.sub` now replaces empty matches adjacent to a previous non-empty " "match. For example ``re.sub('x*', '-', 'abxd')`` returns now ``'-a-b--d-'`` " "instead of ``'-a-b-d-'`` (the first minus between 'b' and 'd' replaces 'x', " "and the second minus replaces an empty string between 'x' and 'd')." msgstr "" -":func:`re.sub()` ahora reemplaza las coincidencias vacías adyacentes a una " -"coincidencia anterior no vacía. Por ejemplo ``re.sub(‘x*’, ‘-‘, ‘abxd’)`` " -"retorno ahora ``’-a-b—d-‘`` en lugar de ``’-a-b-d-‘`` (el primer signo menos " -"entre ‘b’ y ‘d’ reemplaza a ‘x’, y el segundo signo menos reemplaza una " -"cadena vacía entre ‘x’ y ‘d’)." +":func:`re.sub` ahora reemplaza las coincidencias vacías adyacentes a una " +"coincidencia no vacía anterior. Por ejemplo, ``re.sub('x*', '-', 'abxd')`` " +"ahora devuelve ``'-a-b--d-'`` en lugar de ``'-a-b-d-'`` (el primer signo " +"menos entre 'b' y 'd' reemplaza a 'x', y el segundo signo menos reemplaza a " +"una cadena vacía entre 'x' y 'd')." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2375 msgid "(Contributed by Serhiy Storchaka in :issue:`25054` and :issue:`32308`.)" @@ -4908,15 +4912,14 @@ msgstr "" "issue:`26510`.)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2428 -#, fuzzy msgid "" ":meth:`ast.literal_eval` is now stricter. Addition and subtraction of " "arbitrary numbers are no longer allowed. (Contributed by Serhiy Storchaka " "in :issue:`31778`.)" msgstr "" -":meth:`ast.literal_eval()` ahora es más estricto. Ya no se permiten sumas y " -"restas de números arbitrarios. (Contribuido por *Serhiy Storchaka* en :issue:" -"`31778`.)" +"El sistema :meth:`ast.literal_eval` es ahora más estricto. Ya no se permite " +"la suma ni la resta de números arbitrarios. (Contribuido por Serhiy " +"Storchaka en :issue:`31778`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2432 msgid "" @@ -5077,27 +5080,26 @@ msgstr "" "varios otros números). Algunos detalles conocidos afectados:" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2511 -#, fuzzy msgid "" ":c:func:`!PySys_AddWarnOptionUnicode` is not currently usable by embedding " "applications due to the requirement to create a Unicode object prior to " "calling ``Py_Initialize``. Use :c:func:`!PySys_AddWarnOption` instead." msgstr "" -"Actualmente, :c:func:`PySys_AddWarnOptionUnicode` no se puede usar mediante " -"la incorporación de aplicaciones debido al requisito de crear un objeto " -"Unicode antes de llamar a ``Py_Initialize``. Utilice :c:func:" -"`PySys_AddWarnOption` en su lugar." +"Actualmente, las aplicaciones integradas no pueden utilizar :c:func:`!" +"PySys_AddWarnOptionUnicode` debido al requisito de crear un objeto Unicode " +"antes de llamar a ``Py_Initialize``. Utilice :c:func:`!PySys_AddWarnOption` " +"en su lugar." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2515 -#, fuzzy msgid "" "warnings filters added by an embedding application with :c:func:`!" "PySys_AddWarnOption` should now more consistently take precedence over the " "default filters set by the interpreter" msgstr "" -"filtros de advertencias agregados por una aplicación de incrustación con :c:" -"func:`PySys_AddWarnOption` ahora debería tener prioridad sobre los filtros " -"predeterminados establecidos por el intérprete" +"Los filtros de advertencias agregados por una aplicación de incrustación " +"con :c:func:`!PySys_AddWarnOption` ahora deberían tener prioridad de manera " +"más consistente sobre los filtros predeterminados establecidos por el " +"intérprete" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2519 msgid "" @@ -5230,7 +5232,6 @@ msgid "Notable changes in Python 3.7.10" msgstr "Cambios notables en Python 3.7.10" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2578 -#, fuzzy msgid "" "Earlier Python versions allowed using both ``;`` and ``&`` as query " "parameter separators in :func:`urllib.parse.parse_qs` and :func:`urllib." @@ -5241,20 +5242,19 @@ msgid "" "For more details, please see their respective documentation. (Contributed by " "Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran and Ken Jin in :issue:`42967`.)" msgstr "" -"Las versiones anteriores de Python permitían usar tanto ``;`` como ``&`` " +"Las versiones anteriores de Python permitían utilizar tanto ``;`` como ``&`` " "como separadores de parámetros de consulta en :func:`urllib.parse.parse_qs` " -"y :func:`urllib.parse.parse_qsl`. Debido a problemas de seguridad y para " -"cumplir con las recomendaciones más recientes del W3C, esto se ha cambiado " -"para permitir solo una clave separadora, con ``&`` como valor " -"predeterminado. Este cambio también afecta a :func:`cgi.parse` y :func:`cgi." -"parse_multipart` ya que utilizan las funciones afectadas internamente. Para " +"y :func:`urllib.parse.parse_qsl`. Por cuestiones de seguridad y para cumplir " +"con las recomendaciones más recientes del W3C, esto se ha modificado para " +"permitir solo una clave separadora, con ``&`` como valor predeterminado. " +"Este cambio también afecta a :func:`!cgi.parse` y :func:`!cgi." +"parse_multipart`, ya que utilizan las funciones afectadas internamente. Para " "obtener más detalles, consulte su documentación respectiva. (Contribuido por " -"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran y Ken Jin en :issue:`42967`.)" +"Adam Goldschmidt, Senthil Kumaran y Ken Jin en :issue:`42967`)." #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2589 -#, fuzzy msgid "Notable changes in Python 3.7.11" -msgstr "Cambios notables en Python 3.7.1" +msgstr "Cambios notables en Python 3.7.11" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2591 msgid "" @@ -5264,6 +5264,13 @@ msgid "" "old behavior, set a ``trust_server_pasv_ipv4_address`` attribute on your FTP " "instance to ``True``. (See :gh:`87451`)" msgstr "" +"Una corrección de seguridad modifica el comportamiento de :class:`ftplib." +"FTP` para que no confíe en la dirección IPv4 enviada desde el servidor " +"remoto al configurar un canal de datos pasivo. En su lugar, reutilizamos la " +"dirección IP del servidor FTP. Para el código inusual que requiere el " +"comportamiento anterior, configure un atributo " +"``trust_server_pasv_ipv4_address`` en su instancia FTP en ``True``. " +"(Consulte :gh:`87451`)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2598 msgid "" @@ -5274,11 +5281,17 @@ msgid "" "removal characters are controlled by a new module level variable ``urllib." "parse._UNSAFE_URL_BYTES_TO_REMOVE``. (See :gh:`88048`)" msgstr "" +"La presencia de caracteres de nueva línea o de tabulación en partes de una " +"URL permite algunas formas de ataques. Siguiendo la especificación WHATWG " +"que actualiza RFC 3986, el analizador :func:`urllib.parse` elimina de la URL " +"los caracteres de nueva línea ASCII ``\\n``, ``\\r`` y de tabulación ``\\t`` " +"para evitar este tipo de ataques. Los caracteres eliminados se controlan " +"mediante una nueva variable de nivel de módulo ``urllib.parse." +"_UNSAFE_URL_BYTES_TO_REMOVE``. (Véase :gh:`88048`)" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2606 -#, fuzzy msgid "Notable security feature in 3.7.14" -msgstr "Cambios notables en Python 3.7.1" +msgstr "Cambios notables en Python 3.7.14" #: ../Doc/whatsnew/3.7.rst:2608 msgid "" @@ -5292,3 +5305,13 @@ msgid "" "limitation ` documentation. The default limit is 4300 " "digits in string form." msgstr "" +"La conversión entre :class:`int` y :class:`str` en bases distintas de 2 " +"(binario), 4, 8 (octal), 16 (hexadecimal) o 32, como la base 10 (decimal), " +"ahora genera un error :exc:`ValueError` si la cantidad de dígitos en formato " +"de cadena supera un límite para evitar posibles ataques de denegación de " +"servicio debido a la complejidad algorítmica. Esta es una mitigación para :" +"cve:`2020-10735`. Este límite se puede configurar o deshabilitar mediante " +"una variable de entorno, un indicador de línea de comandos o las API de :mod:" +"`sys`. Consulte la documentación de :ref:`integer string conversion length " +"limitation `. El límite predeterminado es de 4300 " +"dígitos en formato de cadena."