diff --git a/course_discovery/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po index 73b8f900dd..1493461444 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/ar/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Ahmed Rizk , 2019\n" "Language-Team: Arabic (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/djangojs.po index b02bd3ea27..e1d25457a7 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/ar_SA/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: harshit jain , 2021\n" "Language-Team: Arabic (Saudi Arabia) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ar_SA/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po index f1adaea61a..ed94fca720 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/ca/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Juanjo Bote , 2018\n" "Language-Team: Catalan (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ca/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po index 485e137a71..17e059eef8 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/cs/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Anna Chromá , 2017\n" "Language-Team: Czech (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/cs/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo b/course_discovery/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo index 60d7175e9a..5c3046d94f 100644 Binary files a/course_discovery/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo and b/course_discovery/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/course_discovery/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po b/course_discovery/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po index 3ac476973c..b225ba4a14 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po +++ b/course_discovery/conf/locale/da/LC_MESSAGES/django.po @@ -69,7 +69,7 @@ msgstr "Ordbogskortlægningskursus kører ID'er til booleske værdier" #: apps/api/serializers.py:1242 msgid "Restriction Type cannot be empty" -msgstr "" +msgstr "Begrænsningstype må ikke være tom" #: apps/api/serializers.py:1685 msgid "Dictionary mapping course IDs to boolean values" @@ -141,7 +141,7 @@ msgstr "Kursustype [{course_type}] findes ikke." #: apps/api/v1/views/courses.py:200 #, python-brace-format msgid "Product Source [{product_source}] does not exist. " -msgstr "" +msgstr "Produktkilde [ {product_source} ] eksisterer ikke." #: apps/api/v1/views/courses.py:218 #, python-brace-format @@ -166,7 +166,7 @@ msgstr "Skift af berettigelsestyper efter gennemgang understøttes ikke. Kontakt msgid "" "Course edit was unsuccessful. The course URL slug ‘[{url_slug}]’ is already " "in use. Please update this field and try again." -msgstr "" +msgstr "Kursusredigering mislykkedes. Kurset URL-slug '[ {url_slug} ]' er allerede i brug. Opdater venligst dette felt og prøv igen." #: apps/api/views.py:58 msgid "You are not permitted to access the API documentation." @@ -232,11 +232,11 @@ msgstr "Konfigurer analytics API, der skal bruges til at hente tilmeldingsdata" #: apps/core/forms.py:23 #, python-brace-format msgid "period must be one of {period_choices}." -msgstr "" +msgstr "periode skal være en af {period_choices} ." #: apps/core/forms.py:26 msgid "'rate' must be in the format defined by DRF, such as '100/hour'." -msgstr "" +msgstr "'takst' skal være i formatet defineret af DRF, såsom '100/time'." #: apps/core/models.py:17 msgid "Full Name" @@ -244,96 +244,96 @@ msgstr "Fulde navn" #: apps/core/models.py:18 msgid "Referral Tracking ID" -msgstr "" +msgstr "Henvisningssporings-id" #: apps/core/models.py:34 msgid "" "The rate of requests to limit this user to. The format is specified by " "Django Rest Framework (see http://www.django-rest-framework.org/api-" "guide/throttling/)." -msgstr "" +msgstr "Antallet af anmodninger, som denne bruger skal begrænses til. Formatet er specificeret af Django Rest Framework (se http://www.django-rest-framework.org/api-guide/throttling/)." #: apps/core/models.py:54 msgid "Short Code" -msgstr "" +msgstr "Kort kode" #: apps/core/models.py:55 msgid "" "Convenient code/slug used to identify this Partner (e.g. for management " "commands.)" -msgstr "" +msgstr "Praktisk kode/slug, der bruges til at identificere denne partner (f.eks. til ledelseskommandoer)." #: apps/core/models.py:56 msgid "Courses API URL" -msgstr "" +msgstr "Courses API URL" #: apps/core/models.py:59 msgid "Course Mode API URL" -msgstr "" +msgstr "Course Mode API URL" #: apps/core/models.py:60 msgid "E-Commerce API URL" -msgstr "" +msgstr "E-Commerce API URL" #: apps/core/models.py:62 msgid "Organizations API URL" -msgstr "" +msgstr "Organisations API URL" #: apps/core/models.py:63 msgid "Programs API URL" -msgstr "" +msgstr "Programmer API URL" #: apps/core/models.py:65 msgid "Marketing Site API URL" -msgstr "" +msgstr "Marketing Site API URL" #: apps/core/models.py:67 msgid "Marketing Site URL" -msgstr "" +msgstr "Marketingwebsteds-URL" #: apps/core/models.py:69 msgid "Marketing Site API Username" -msgstr "" +msgstr "Marketing Site API brugernavn" #: apps/core/models.py:71 msgid "Marketing Site API Password" -msgstr "" +msgstr "Marketing Site API-adgangskode" #: apps/core/models.py:73 msgid "Studio URL" -msgstr "" +msgstr "Studio URL" #: apps/core/models.py:75 msgid "Publisher URL" -msgstr "" +msgstr "Udgiver-URL" #: apps/core/models.py:76 msgid "" "The base URL of your publisher service, if used. Example: " "https://publisher.example.com/" -msgstr "" +msgstr "Grundwebadressen for din udgivertjeneste, hvis den bruges. Eksempel: https://publisher.example.com/" #: apps/core/models.py:79 msgid "LMS URL" -msgstr "" +msgstr "LMS URL" #: apps/core/models.py:81 msgid "LMS Admin URL" -msgstr "" +msgstr "LMS Admin URL" #: apps/core/models.py:82 msgid "" "The public URL of your LMS Django admin. Example: https://lms-" "internal.example.com/admin" -msgstr "" +msgstr "Den offentlige URL for din LMS Django-administrator. Eksempel: https://lms-internal.example.com/admin" #: apps/core/models.py:84 msgid "Analytics API URL" -msgstr "" +msgstr "Analytics API URL" #: apps/core/models.py:85 msgid "Analytics Access Token" -msgstr "" +msgstr "Analytics-adgangstoken" #: apps/core/models.py:94 msgid "Partner" @@ -345,77 +345,77 @@ msgstr "Partnere" #: apps/core/models.py:130 msgid "Salesforce Username" -msgstr "" +msgstr "Salesforce brugernavn" #: apps/core/models.py:134 msgid "Salesforce Password" -msgstr "" +msgstr "Salesforce-adgangskode" #: apps/core/models.py:139 msgid "Salesforce Organization Id" -msgstr "" +msgstr "Salesforce-organisations-id" #: apps/core/models.py:145 msgid "Salesforce Security Token" -msgstr "" +msgstr "Salesforce Security Token" #: apps/core/models.py:149 msgid "Is a Salesforce Sandbox?" -msgstr "" +msgstr "Er en Salesforce Sandbox?" #: apps/core/models.py:155 msgid "Case Record Type Id" -msgstr "" +msgstr "Sagsposttype-id" #: apps/course_metadata/admin.py:35 #, python-brace-format msgid "" "An error occurred while publishing the {model} to the marketing site. Please" " try again. If the error persists, please contact the Engineering Team." -msgstr "" +msgstr "Der opstod en fejl under publicering af {model} på marketingwebstedet. Prøv igen. Hvis fejlen fortsætter, kontakt venligst ingeniørteamet." #: apps/course_metadata/admin.py:55 msgid "eligible for one-click purchase" -msgstr "" +msgstr "berettiget til køb med et enkelt klik" #: apps/course_metadata/admin.py:60 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "Ja" #: apps/course_metadata/admin.py:61 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "Ingen" #: apps/course_metadata/admin.py:422 apps/course_metadata/admin.py:707 msgid "Included course runs" -msgstr "" +msgstr "Inkluderet kursusløb" #: apps/course_metadata/admin.py:713 msgid "Edit link" -msgstr "" +msgstr "Rediger link" #: apps/course_metadata/admin.py:721 msgid "Edit course run exclusions" -msgstr "" +msgstr "Rediger ekskluderinger af kursuskørsel" #: apps/course_metadata/admin.py:723 msgid "(save and continue editing to create a link)" -msgstr "" +msgstr "(gem og fortsæt med at redigere for at oprette et link)" #: apps/course_metadata/admin.py:849 #, python-format msgid "Successfully %(status)s %(count)d %(items)s." -msgstr "" +msgstr "Med succes %(status)s %(count)d %(items)s ." #: apps/course_metadata/algolia_models.py:95 #: apps/course_metadata/algolia_models.py:585 msgid "Available now" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelig nu" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:97 #: apps/course_metadata/models.py:2502 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "Kommende" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:99 #: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2496 @@ -425,19 +425,19 @@ msgstr "Arkiveret" #: apps/course_metadata/algolia_models.py:596 msgid "Available by subscription" -msgstr "" +msgstr "Tilgængelig med abonnement" #: apps/course_metadata/choices.py:6 apps/course_metadata/choices.py:30 msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "Upubliceret" #: apps/course_metadata/choices.py:7 msgid "Awaiting Review from Legal" -msgstr "" +msgstr "Afventer anmeldelse fra Legal" #: apps/course_metadata/choices.py:8 msgid "Awaiting Internal Review" -msgstr "" +msgstr "Afventer intern gennemgang" #: apps/course_metadata/choices.py:9 msgid "Reviewed" @@ -452,7 +452,7 @@ msgstr "Udgivet" #. similar to a normal university course. #: apps/course_metadata/choices.py:24 msgid "Instructor-paced" -msgstr "" +msgstr "Instruktør-tempo" #. Translators: Self-paced refers to course runs that operate on the student's #. schedule. @@ -474,19 +474,19 @@ msgstr "Slettet" #: apps/course_metadata/choices.py:37 msgid "mooc" -msgstr "" +msgstr "mooc" #: apps/course_metadata/choices.py:38 msgid "spoc" -msgstr "" +msgstr "spoc" #: apps/course_metadata/choices.py:39 msgid "test" -msgstr "" +msgstr "prøve" #: apps/course_metadata/choices.py:40 msgid "demo" -msgstr "" +msgstr "demo" #: apps/course_metadata/choices.py:41 msgid "other" @@ -530,182 +530,182 @@ msgstr "Ubetalt Bootcamp" #: apps/course_metadata/choices.py:57 msgid "Platform" -msgstr "" +msgstr "Platform" #: apps/course_metadata/choices.py:58 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "Organisation" #: apps/course_metadata/choices.py:62 msgid "Short" -msgstr "" +msgstr "Kort" #: apps/course_metadata/choices.py:63 msgid "Medium" -msgstr "" +msgstr "Medium" #: apps/course_metadata/choices.py:64 msgid "Long" -msgstr "" +msgstr "Lang" #: apps/course_metadata/choices.py:79 msgid "Short Course" -msgstr "" +msgstr "Kort kursus" #: apps/course_metadata/choices.py:80 msgid "Sprint" -msgstr "" +msgstr "Sprint" #: apps/course_metadata/choices.py:81 msgid "Course Stack" -msgstr "" +msgstr "Kursus stak" #: apps/course_metadata/data_loaders/course_type.py:27 #, python-brace-format msgid "" "Existing course type {type} for {key} ({id}) doesn't match its own " "entitlements." -msgstr "" +msgstr "Eksisterende kursustype {type} for {key} ( {id} ) matcher ikke sine egne rettigheder." #: apps/course_metadata/data_loaders/course_type.py:61 #, python-brace-format msgid "" "Existing run type {run_type} for {key} ({id}) doesn't match course type " "{type}.Skipping type." -msgstr "" +msgstr "Eksisterende kørselstype {run_type} for {key} ( {id} ) matcher ikke kursustype {type} . Springer over." #: apps/course_metadata/data_loaders/course_type.py:75 #, python-brace-format msgid "" "Existing run type {run_type} for {key} ({id}) doesn't match its own seats." -msgstr "" +msgstr "Eksisterende kørselstype {run_type} for {key} ( {id} ) matcher ikke sine egne pladser." #: apps/course_metadata/data_loaders/course_type.py:91 #, python-brace-format msgid "Course {key} ({id}) matched type {type}" -msgstr "" +msgstr "Kursus {key} ( {id} ) matchet type {type}" #: apps/course_metadata/data_loaders/course_type.py:101 #, python-brace-format msgid "Could not convert course {key} ({id}) to type {type}" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke konvertere kursus {key} ( {id} ) til type {type}" #: apps/course_metadata/emails.py:36 #, python-brace-format msgid "" "Not sending notification email for template {template} because no " "organization is defined for course {course}" -msgstr "" +msgstr "Sender ikke notifikations-e-mail for skabelon {template} , fordi der ikke er defineret nogen organisation for kursus {course}" #: apps/course_metadata/emails.py:41 #, python-brace-format msgid "" "Not sending notification email for template {template} because no project " "coordinator is defined for organization {org}" -msgstr "" +msgstr "Sender ikke notifikations-e-mail for skabelon {template} , fordi der ikke er defineret nogen projektkoordinator for organisationen {org}" #: apps/course_metadata/emails.py:95 #, python-brace-format msgid "" "Not sending notification email for template {template} because no publisher " "URL is defined for partner {partner}" -msgstr "" +msgstr "Sender ikke meddelelses-e-mail for skabelon {template} , fordi der ikke er defineret en udgiver-URL for partner {partner}" #: apps/course_metadata/emails.py:103 #, python-brace-format msgid "" "Not sending notification email for template {template} because no studio URL" " is defined for partner {partner}" -msgstr "" +msgstr "Sender ikke notifikations-e-mail for skabelon {template} , fordi der ikke er defineret en studie-URL for partner {partner}" #: apps/course_metadata/emails.py:169 msgid "legal team" -msgstr "" +msgstr "juridisk hold" #: apps/course_metadata/emails.py:187 msgid "Project Coordinator team" -msgstr "" +msgstr "Projektkoordinator team" #: apps/course_metadata/emails.py:211 msgid "course team" -msgstr "" +msgstr "kursushold" #: apps/course_metadata/emails.py:220 #, python-brace-format msgid "Legal review requested: {title}" -msgstr "" +msgstr "Anmodet om juridisk gennemgang: {title}" #: apps/course_metadata/emails.py:233 #, python-brace-format msgid "Course URL for {title}" -msgstr "" +msgstr "Kursus-URL for {title}" #: apps/course_metadata/emails.py:272 #, python-brace-format msgid "Review requested: {key} - {title}" -msgstr "" +msgstr "Anmeldelse anmodet: {key} - {title}" #: apps/course_metadata/emails.py:284 #, python-brace-format msgid "Review complete: {title}" -msgstr "" +msgstr "Gennemgang fuldført: {title}" #: apps/course_metadata/emails.py:300 #, python-brace-format msgid "Published: {title}" -msgstr "" +msgstr "Udgivet: {title}" #: apps/course_metadata/emails.py:304 #, python-brace-format msgid "Published: {key} - {title}" -msgstr "" +msgstr "Udgivet: {key} - {title}" #: apps/course_metadata/emails.py:319 #, python-brace-format msgid "Comment added: {title}" -msgstr "" +msgstr "Kommentar tilføjet: {title}" #. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. #: apps/course_metadata/fields.py:33 msgid "" "Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, slashes, underscores or" " hyphens." -msgstr "" +msgstr "Indtast en gyldig "snegl" bestående af bogstaver, tal, skråstreger, understregninger eller bindestreger." #: apps/course_metadata/forms.py:66 msgid "Programs can only be activated if they have a banner image." -msgstr "" +msgstr "Programmer kan kun aktiveres, hvis de har et bannerbillede." #: apps/course_metadata/management/commands/add_tag_to_courses.py:15 msgid "Tag to add to courses" -msgstr "" +msgstr "Tag for at tilføje til kurser" #: apps/course_metadata/management/commands/add_tag_to_courses.py:16 msgid "UUIDs of courses to tag" -msgstr "" +msgstr "UUID'er af kurser til at tagge" #: apps/course_metadata/management/commands/add_tag_to_courses.py:18 msgid "" "Use arguments from the TagCourseUUIDsConfig model instead of the command " "line." -msgstr "" +msgstr "Brug argumenter fra TagCourseUUIDsConfig-modellen i stedet for kommandolinjen." #: apps/course_metadata/management/commands/add_tag_to_courses.py:27 msgid "Missing required arguments" -msgstr "" +msgstr "Mangler påkrævede argumenter" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:10 msgid "Backpopulate new-style CourseType and CourseRunType where possible." -msgstr "" +msgstr "Backpopulate New-style CourseType og CourseRunType, hvor det er muligt." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:15 msgid "CODE" -msgstr "" +msgstr "KODE" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:16 #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:33 msgid "Short code for a partner." -msgstr "" +msgstr "Kort kode til en partner." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:20 #: apps/course_metadata/models.py:230 apps/course_metadata/models.py:485 @@ -717,91 +717,91 @@ msgstr "" #: apps/course_metadata/models.py:4055 apps/learner_pathway/models.py:35 #: apps/learner_pathway/models.py:84 apps/learner_pathway/models.py:159 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:22 msgid "Course to backpopulate." -msgstr "" +msgstr "Kursus for at tilbagebefolke." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:27 msgid "KEY" -msgstr "" +msgstr "NØGLE" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:29 msgid "Organization to backpopulate." -msgstr "" +msgstr "Organisation til at backpopulate." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:35 msgid "" "CourseType/CourseRunType mismatches to allow. Specify like course-type-" "slug:run-type-slug." -msgstr "" +msgstr "CourseType/CourseRunType stemmer ikke overens. Angiv som kursustype-slug:run-type-slug." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:41 #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:38 msgid "Actually commit the changes to the database." -msgstr "" +msgstr "Forpligter faktisk ændringerne til databasen." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:46 msgid "" "Use arguments from the BackpopulateCourseTypeConfig model instead of the " "command line." -msgstr "" +msgstr "Brug argumenter fra BackpopulateCourseTypeConfig-modellen i stedet for kommandolinjen." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:64 msgid "You must specify --partner" -msgstr "" +msgstr "Du skal angive --partner" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:71 #, python-brace-format msgid "Supplied Course Run Type slug [{rt_slug}] does not exist." -msgstr "" +msgstr "Medfølgende Course Run Type slug [ {rt_slug} ] eksisterer ikke." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:78 #, python-brace-format msgid "Supplied Course Type slug [{ct_slug}] does not exist." -msgstr "" +msgstr "Medfølgende kursustype slug [ {ct_slug} ] eksisterer ikke." #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:89 msgid "No courses found. Did you specify an argument?" -msgstr "" +msgstr "Ingen kurser fundet. Har du angivet et argument?" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:101 #, python-brace-format msgid "" "Could not backpopulate a course type for the following courses: " "{course_keys}" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke udfylde en kursustype for følgende kurser: {course_keys}" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:21 msgid "Delete duplicate persons in course_metadata." -msgstr "" +msgstr "Slet dublerede personer i kursusmetadata." #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:26 msgid "PERSON" -msgstr "" +msgstr "PERSON" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:28 msgid "People to delete, in UUID:TARGET_UUID form." -msgstr "" +msgstr "Personer, der skal slettes, i UUID:TARGET_UUID-form." #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:32 msgid "PARTNER" -msgstr "" +msgstr "PARTNER" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:43 msgid "" "Use arguments from the DeletePersonDupsConfig model instead of the command " "line." -msgstr "" +msgstr "Brug argumenter fra DeletePersonDupsConfig-modellen i stedet for kommandolinjen." #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:60 msgid "Malformed argument \"{}\", should be in form of UUID:TARGET_UUID" -msgstr "" +msgstr "Forkert argument "{}", skal være i form af UUID:TARGET_UUID" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:62 msgid "Malformed argument \"{}\", UUIDs cannot be equal" -msgstr "" +msgstr "Forkert argument "{}", UUID'er kan ikke være ens" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:85 msgid "Deleting" @@ -809,15 +809,15 @@ msgstr "Sletter" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:85 msgid "Would delete" -msgstr "" +msgstr "Ville slette" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:86 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "Navn" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:87 msgid "Endorsements" -msgstr "" +msgstr "Påtegninger" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:88 msgid "Programs" @@ -825,7 +825,7 @@ msgstr "Programmer" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:89 msgid "Course Runs" -msgstr "" +msgstr "Kursus kører" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:90 msgid "Target" @@ -833,145 +833,145 @@ msgstr "Mål" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:129 msgid "You must specify --partner-code" -msgstr "" +msgstr "Du skal angive --partner-code" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:132 msgid "You must specify at least one person" -msgstr "" +msgstr "Du skal angive mindst én person" #: apps/course_metadata/management/commands/publish_live_course_runs.py:23 #, python-brace-format msgid "Publishing course run {key}" -msgstr "" +msgstr "Forlagskursus kørt {key}" #: apps/course_metadata/management/commands/publish_live_course_runs.py:28 #, python-brace-format msgid "Failed to publish {key}" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke udgive {key}" #: apps/course_metadata/management/commands/publish_live_course_runs.py:31 #, python-brace-format msgid "Successfully published {key}" -msgstr "" +msgstr "Udgivet {key}" #: apps/course_metadata/management/commands/publish_live_course_runs.py:34 msgid "One or more course runs failed to publish." -msgstr "" +msgstr "Et eller flere kursusforløb kunne ikke offentliggøres." #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:22 msgid "Remove all redirects to all courses" -msgstr "" +msgstr "Fjern alle omdirigeringer til alle kurser" #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:23 msgid "Redirects to remove" -msgstr "" +msgstr "Omdirigerer at fjerne" #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:25 msgid "" "Use arguments from the RemoveRedirectsConfig model instead of the command " "line." -msgstr "" +msgstr "Brug argumenter fra RemoveRedirectsConfig-modellen i stedet for kommandolinjen." #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:32 msgid "Invalid arguments" -msgstr "" +msgstr "Ugyldige argumenter" #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:56 #, python-brace-format msgid "Cannot remove active url_slug {url_slug}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke fjerne aktive url_slug {url_slug}" #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:60 #, python-brace-format msgid "Path /course/{url_slug} not in use, nothing to delete" -msgstr "" +msgstr "Sti /kursus/ {url_slug} ikke i brug, intet at slette" #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:65 #, python-brace-format msgid "Path {url_path} not in use, nothing to delete" -msgstr "" +msgstr "Stien {url_path} er ikke i brug, intet at slette" #: apps/course_metadata/management/commands/unpublish_inactive_runs.py:42 msgid "One or more courses failed to unpublish." -msgstr "" +msgstr "Et eller flere kurser kunne ikke fjerne udgivelsen." #: apps/course_metadata/management/commands/unpublish_inactive_runs.py:48 #, python-brace-format msgid "Successfully unpublished runs in course {key}" -msgstr "" +msgstr "Upublicerede kørsler i kursus {key}" #: apps/course_metadata/management/commands/unpublish_inactive_runs.py:51 #, python-brace-format msgid "Failed to unpublish runs in course {key}" -msgstr "" +msgstr "Kunne ikke fjerne udgivelsen af kørsler i kursus {key}" #: apps/course_metadata/models.py:231 msgid "" "Please do not use any spaces or special characters other than period, " "underscore or hyphen. This key will be used in the course's course key." -msgstr "" +msgstr "Brug venligst ikke mellemrum eller specialtegn udover punktum, understregning eller bindestreg. Denne nøgle vil blive brugt i kursets kursusnøgle." #: apps/course_metadata/models.py:236 msgid "If populated, this field will overwrite name in platform." -msgstr "" +msgstr "Hvis det udfyldes, vil dette felt overskrive navnet i platformen." #: apps/course_metadata/models.py:241 msgid "Spanish Description" -msgstr "" +msgstr "Spansk beskrivelse" #: apps/course_metadata/models.py:242 msgid "" "For seo, this field allows for alternate spanish description to be manually " "inputted" -msgstr "" +msgstr "For seo tillader dette felt, at alternativ spansk beskrivelse kan indtastes manuelt" #: apps/course_metadata/models.py:267 apps/course_metadata/models.py:1386 #: apps/course_metadata/models.py:2131 msgid "" "Pick a tag from the suggestions. To make a new tag, add a comma after the " "tag name." -msgstr "" +msgstr "Vælg et tag fra forslagene. For at lave et nyt tag skal du tilføje et komma efter tagnavnet." #: apps/course_metadata/models.py:271 msgid "Automatically generate course run keys" -msgstr "" +msgstr "Generer automatisk kursuskørselsnøgler" #: apps/course_metadata/models.py:273 msgid "" "When this flag is enabled, the key of a new course run will be auto " "generated. When this flag is disabled, the key can be manually set." -msgstr "" +msgstr "Når dette flag er aktiveret, vil nøglen til en ny banekørsel blive genereret automatisk. Når dette flag er deaktiveret, kan nøglen indstilles manuelt." #: apps/course_metadata/models.py:279 msgid "" "This field signifies if any of this org's courses are in the enterprise " "subscription catalog" -msgstr "" +msgstr "Dette felt angiver, om nogen af denne organisations kurser er i virksomhedsabonnementskataloget" #: apps/course_metadata/models.py:282 msgid "" "The 6 character-hex-value of the orgnization theme color,\n" " all related course under same organization will use this color as theme color.\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" -msgstr "" +msgstr "6-tegn-hex-værdien af organisationstemafarven,\n alle relaterede kurser under samme organisation vil bruge denne farve som temafarve.\n (f.eks. "#ff0000", som er lig med rød) Det er ikke nødvendigt at angive `#`" #: apps/course_metadata/models.py:298 msgid "The timestamp of the last time the organization data was modified." -msgstr "" +msgstr "Tidsstemplet for sidste gang, organisationens data blev ændret." #: apps/course_metadata/models.py:314 msgid "" "Please do not use any spaces or special characters other than period, " "underscore or hyphen in the key field." -msgstr "" +msgstr "Brug venligst ikke mellemrum eller specialtegn ud over punktum, understregning eller bindestreg i nøglefeltet." #: apps/course_metadata/models.py:385 msgid "Corresponding organization code in an external product source" -msgstr "" +msgstr "Tilsvarende organisationskode i en ekstern produktkilde" #: apps/course_metadata/models.py:442 msgid "LevelType model translations" -msgstr "" +msgstr "LevelType modeloversættelser" #: apps/course_metadata/models.py:467 msgid "" @@ -979,225 +979,225 @@ msgid "" "completing associated courses, but enrolled in other seat types, will NOT " "have their completion of the course counted toward the completion of the " "program." -msgstr "" +msgstr "Sædetyper, der kvalificerer til gennemførelse af programmer af denne type. Elever, der gennemfører tilknyttede kurser, men er tilmeldt andre sædetyper, vil IKKE få deres gennemførelse af kurset regnet med i gennemførelsen af programmet." #: apps/course_metadata/models.py:481 msgid "Please provide an image file with transparent background" -msgstr "" +msgstr "Angiv venligst en billedfil med gennemsigtig baggrund" #: apps/course_metadata/models.py:484 apps/course_metadata/models.py:528 #: apps/course_metadata/models.py:700 apps/course_metadata/models.py:738 #: apps/course_metadata/models.py:1321 msgid "Leave this field blank to have the value generated automatically." -msgstr "" +msgstr "Lad dette felt være tomt for at få værdien genereret automatisk." #: apps/course_metadata/models.py:525 msgid "Name of the external source." -msgstr "" +msgstr "Navn på den eksterne kilde." #: apps/course_metadata/models.py:530 msgid "Description of the external source." -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse af den eksterne kilde." #: apps/course_metadata/models.py:535 msgid "Programs of these types will be OFAC restricted" -msgstr "" +msgstr "Programmer af denne type vil være OFAC-begrænsede" #: apps/course_metadata/models.py:549 msgid "ProgramType model translations" -msgstr "" +msgstr "ProgramType modeloversættelser" #: apps/course_metadata/models.py:563 msgid "This mode requires ID verification." -msgstr "" +msgstr "Denne tilstand kræver ID-bekræftelse." #: apps/course_metadata/models.py:566 msgid "Completion can grant credit toward an organization’s degree." -msgstr "" +msgstr "Færdiggørelse kan give kredit mod en organisations grad." #: apps/course_metadata/models.py:570 msgid "" "Certificate type granted if this mode is eligible for a certificate, or " "blank if not." -msgstr "" +msgstr "Certifikattype givet, hvis denne tilstand er berettiget til et certifikat, eller blank, hvis ikke." #: apps/course_metadata/models.py:574 msgid "" "Who gets paid for the course? Platform is the site owner, Organization is " "the school." -msgstr "" +msgstr "Hvem får løn for kurset? Platformen er webstedsejeren, Organisationen er skolen." #: apps/course_metadata/models.py:671 msgid "Sets the order for displaying Course Run Types." -msgstr "" +msgstr "Indstiller rækkefølgen for visning af banekørselstyper." #: apps/course_metadata/models.py:674 msgid "" "Leave this blank to allow all orgs. Otherwise, specifies which orgs can see " "this course type in Publisher." -msgstr "" +msgstr "Lad dette stå tomt for at tillade alle organisationer. Ellers angiver, hvilke organisationer der kan se denne kursustype i Publisher." #: apps/course_metadata/models.py:730 msgid "Subject model translations" -msgstr "" +msgstr "Emnemodeloversættelser" #: apps/course_metadata/models.py:777 msgid "Topic model translations" -msgstr "" +msgstr "Emnemodeloversættelser" #: apps/course_metadata/models.py:836 msgid "SEO Meta tags for Products" -msgstr "" +msgstr "SEO Meta tags for produkter" #: apps/course_metadata/models.py:866 msgid "" "The ID of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered in place of the " "hubspot capture form" -msgstr "" +msgstr "ID'et for taxaformularen (af 2U), der ville blive gengivet i stedet for hubspot-opsamlingsformularen" #: apps/course_metadata/models.py:872 msgid "" "The grouping of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered instead of the " "hubspot capture form" -msgstr "" +msgstr "Grupperingen af taxaformularen (ved 2U), der ville blive gengivet i stedet for hubspot-opsamlingsformularen" #: apps/course_metadata/models.py:896 msgid "The URL of the paid landing page on external site" -msgstr "" +msgstr "URL'en på den betalte landingsside på eksternt websted" #: apps/course_metadata/models.py:902 msgid "The URL of the organic landing page on external site" -msgstr "" +msgstr "URL'en for den organiske landingsside på eksternt websted" #: apps/course_metadata/models.py:913 msgid "The start date of the external course offering for marketing purpose" -msgstr "" +msgstr "Startdatoen for det eksterne kursusudbud til markedsføringsformål" #: apps/course_metadata/models.py:917 msgid "The ends date of the external course offering for marketing purpose" -msgstr "" +msgstr "Slutdatoen for det eksterne kursusudbud til markedsføringsformål" #: apps/course_metadata/models.py:921 msgid "The suggested deadline for enrollment for marketing purpose" -msgstr "" +msgstr "Den foreslåede frist for tilmelding til markedsføringsformål" #: apps/course_metadata/models.py:925 msgid "The identifier for a product variant." -msgstr "" +msgstr "Id'et for en produktvariant." #: apps/course_metadata/models.py:929 msgid "Course override" -msgstr "" +msgstr "Kursusoverstyring" #: apps/course_metadata/models.py:930 msgid "This field allows for override the default course term" -msgstr "" +msgstr "Dette felt giver mulighed for at tilsidesætte standardkursusperioden" #: apps/course_metadata/models.py:948 msgid "" "This field contain external course marketing type specific to product lines" -msgstr "" +msgstr "Dette felt indeholder ekstern kursusmarkedsføringstype, der er specifik for produktlinjer" #: apps/course_metadata/models.py:957 msgid "" "Determines weather the course should be displayed on the owning " "organization's page" -msgstr "" +msgstr "Bestemmer vejret, banen skal vises på ejerorganisationens side" #: apps/course_metadata/models.py:1025 msgid "A list of major works by this person. Must be valid HTML." -msgstr "" +msgstr "En liste over større værker af denne person. Skal være gyldig HTML." #: apps/course_metadata/models.py:1033 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "Mennesker" #: apps/course_metadata/models.py:1144 msgid "" "Add the collaborator image, please make sure its dimensions are 200x100px" -msgstr "" +msgstr "Tilføj samarbejdspartnerbilledet. Sørg for, at dets dimensioner er 200x100px" #: apps/course_metadata/models.py:1168 msgid "U.S. Value Per Lead" -msgstr "" +msgstr "amerikansk værdi pr. kundeemne" #: apps/course_metadata/models.py:1169 msgid "U.S. value per lead in U.S. dollars." -msgstr "" +msgstr "amerikansk værdi pr. bly i amerikanske dollars." #: apps/course_metadata/models.py:1174 msgid "International Value Per Lead" -msgstr "" +msgstr "International værdi pr. kundeemne" #: apps/course_metadata/models.py:1175 msgid "International value per lead in U.S. dollars." -msgstr "" +msgstr "International værdi pr. bly i amerikanske dollars." #: apps/course_metadata/models.py:1180 msgid "U.S. Value Per Click" -msgstr "" +msgstr "US værdi pr. klik" #: apps/course_metadata/models.py:1181 msgid "U.S. value per click in U.S. dollars." -msgstr "" +msgstr "Amerikansk værdi pr. klik i amerikanske dollars." #: apps/course_metadata/models.py:1186 msgid "International Value Per Click" -msgstr "" +msgstr "International værdi pr. klik" #: apps/course_metadata/models.py:1187 msgid "International value per click in U.S. dollars." -msgstr "" +msgstr "International værdi pr. klik i amerikanske dollars." #: apps/course_metadata/models.py:1225 msgid "Latitude" -msgstr "" +msgstr "Breddegrad" #: apps/course_metadata/models.py:1232 msgid "Longitude" -msgstr "" +msgstr "Længde" #: apps/course_metadata/models.py:1269 msgid "Allowlist" -msgstr "" +msgstr "Tilladelsesliste" #: apps/course_metadata/models.py:1270 msgid "Blocklist" -msgstr "" +msgstr "Blokeringsliste" #: apps/course_metadata/models.py:1317 msgid "" "When making reruns for this course, they will use this key instead of the " "course key." -msgstr "" +msgstr "Når de laver genudsendelser af dette kursus, vil de bruge denne nøgle i stedet for kursusnøglen." #: apps/course_metadata/models.py:1334 msgid "" "The actual duration of this course as experienced by learners who complete " "it." -msgstr "" +msgstr "Den faktiske varighed af dette kursus som oplevet af elever, der gennemfører det." #: apps/course_metadata/models.py:1355 msgid "Add the course image" -msgstr "" +msgstr "Tilføj kursusbilledet" #: apps/course_metadata/models.py:1358 apps/course_metadata/models.py:3034 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "FAQ" #: apps/course_metadata/models.py:1361 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course" -msgstr "" +msgstr "Samlet antal elever, der har tilmeldt sig dette kursus" #: apps/course_metadata/models.py:1366 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course in the last 6 " "months" -msgstr "" +msgstr "Samlet antal elever, der har tilmeldt sig dette kursus inden for de sidste 6 måneder" #: apps/course_metadata/models.py:1380 msgid "Course number format e.g CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" -msgstr "" +msgstr "Kursusnummerformat fx CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" #: apps/course_metadata/models.py:1394 msgid "Additional Information" @@ -1205,274 +1205,274 @@ msgstr "Yderligere Information" #: apps/course_metadata/models.py:1416 msgid "The last time this course was modified in the database." -msgstr "" +msgstr "Sidste gang dette kursus blev ændret i databasen." #: apps/course_metadata/models.py:1421 msgid "" "This field signifies if this course is in the enterprise subscription " "catalog" -msgstr "" +msgstr "Dette felt angiver, om dette kursus er i virksomhedens abonnementskatalog" #: apps/course_metadata/models.py:1429 apps/course_metadata/models.py:3191 msgid "" "If checked, this item will not be indexed in Algolia and will not show up in" " search results." -msgstr "" +msgstr "Hvis markeret, vil dette element ikke blive indekseret i Algolia og vil ikke blive vist i søgeresultaterne." #: apps/course_metadata/models.py:1437 apps/course_metadata/models.py:3199 msgid "If checked, the About Page will have a meta tag with noindex value" -msgstr "" +msgstr "Hvis markeret, vil siden Om have et metatag med noindex-værdi" #: apps/course_metadata/models.py:1442 msgid "Watchers" -msgstr "" +msgstr "Iagttagere" #: apps/course_metadata/models.py:1444 msgid "" "The list of email addresses that will be notified if any of the course runs " "is published or scheduled." -msgstr "" +msgstr "Listen over e-mailadresser, der vil blive underrettet, hvis nogle af kurserne kører, er offentliggjort eller planlagt." #: apps/course_metadata/models.py:1661 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "Fremtid" #: apps/course_metadata/models.py:1663 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "Forbi" #: apps/course_metadata/models.py:2047 apps/course_metadata/models.py:3045 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "Blokeret" #: apps/course_metadata/models.py:2048 apps/course_metadata/models.py:3046 msgid "Unrestricted" -msgstr "" +msgstr "Ubegrænset" #: apps/course_metadata/models.py:2064 msgid "" "Title specific for this run of a course. Leave this value blank to default " "to the parent course's title." -msgstr "" +msgstr "Navn, der er specifik for denne afvikling af et kursus. Lad denne værdi være tom for som standard at bruge det overordnede kursuss titel." #: apps/course_metadata/models.py:2073 msgid "" "Short description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's short_description attribute." -msgstr "" +msgstr "Kort beskrivelse specifik for denne afvikling af et kursus. Lad denne værdi være tom for som standard at bruge det overordnede kursuss short_description-attribut." #: apps/course_metadata/models.py:2077 msgid "" "Full description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's full_description attribute." -msgstr "" +msgstr "Fuld beskrivelse specifik for denne afvikling af et kursus. Lad denne værdi være tom for som standard at bruge det overordnede kursuss full_description-attribut." #: apps/course_metadata/models.py:2082 msgid "" "Estimated minimum number of hours per week needed to complete a course run." -msgstr "" +msgstr "Estimeret minimum antal timer om ugen, der kræves for at gennemføre et kursusforløb." #: apps/course_metadata/models.py:2085 msgid "" "Estimated maximum number of hours per week needed to complete a course run." -msgstr "" +msgstr "Estimeret maksimalt antal timer om ugen, der kræves for at gennemføre et kursusforløb." #: apps/course_metadata/models.py:2088 msgid "Estimated number of weeks needed to complete this course run." -msgstr "" +msgstr "Estimeret antal uger, der skal til for at gennemføre dette kursusforløb." #: apps/course_metadata/models.py:2095 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course run" -msgstr "" +msgstr "Samlet antal elever, der har tilmeldt sig dette kursus" #: apps/course_metadata/models.py:2099 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course run in the last 6 " "months" -msgstr "" +msgstr "Samlet antal elever, der har tilmeldt sig dette kursus, løber inden for de sidste 6 måneder" #: apps/course_metadata/models.py:2112 msgid "" "Whether this run should be hidden from API responses. Do not edit here - " "this value will be overwritten by the \"Course Visibility In Catalog\" field" " in Studio via Refresh Course Metadata." -msgstr "" +msgstr "Om denne kørsel skal skjules fra API-svar. Rediger ikke her - denne værdi vil blive overskrevet af feltet "Kursussynlighed i katalog" i Studio via Opdater kursusmetadata." #: apps/course_metadata/models.py:2118 msgid "Indicates whether the course relation has been manually overridden." -msgstr "" +msgstr "Angiver om kursusrelationen er blevet manuelt tilsidesat." #: apps/course_metadata/models.py:2125 msgid "" "'What You Will Learn' description for this particular course run. Leave this" " value blank to default to the parent course's Outcome attribute." -msgstr "" +msgstr "Beskrivelse af 'Hvad du vil lære' for dette særlige kursusforløb. Lad denne værdi være tom for som standard at bruge det overordnede kursuss Outcome-attribut." #: apps/course_metadata/models.py:2138 apps/course_metadata/models.py:3227 msgid "Add OFAC restriction text to the FAQ section of the Marketing site" -msgstr "" +msgstr "Tilføj OFAC-begrænsningstekst til FAQ-sektionen på markedsføringssiden" #: apps/course_metadata/models.py:2158 msgid "" "This calculated field signifies if this course run is in the enterprise " "subscription catalog" -msgstr "" +msgstr "Dette beregnede felt angiver, om dette kursusforløb er i virksomhedens abonnementskatalog" #: apps/course_metadata/models.py:2498 apps/course_metadata/models.py:2511 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "Nuværende" #: apps/course_metadata/models.py:2500 msgid "Starting Soon" -msgstr "" +msgstr "Starter snart" #: apps/course_metadata/models.py:2550 msgid "" "Switching seat types after being reviewed is not supported. Please reach out" " to your project coordinator for additional help if necessary." -msgstr "" +msgstr "Skift af sædetype efter gennemgang understøttes ikke. Kontakt venligst din projektkoordinator for yderligere hjælp, hvis det er nødvendigt." #: apps/course_metadata/models.py:2844 msgid "Change careers" -msgstr "" +msgstr "Skift karriere" #: apps/course_metadata/models.py:2845 msgid "Job advancement" -msgstr "" +msgstr "Jobfremme" #: apps/course_metadata/models.py:2846 msgid "Learn valuable skills" -msgstr "" +msgstr "Lær værdifulde færdigheder" #: apps/course_metadata/models.py:2847 msgid "Learn for fun" -msgstr "" +msgstr "Lær for sjov" #: apps/course_metadata/models.py:3035 msgid "FAQs" -msgstr "" +msgstr "Ofte stillede spørgsmål" #: apps/course_metadata/models.py:3050 msgid "The user-facing display title for this Program." -msgstr "" +msgstr "Den brugervendte visningstitel for dette program." #: apps/course_metadata/models.py:3052 msgid "A brief, descriptive subtitle for the Program." -msgstr "" +msgstr "En kort, beskrivende undertekst til programmet." #: apps/course_metadata/models.py:3054 msgid "A brief hook for the marketing website" -msgstr "" +msgstr "En kort hook til markedsføringshjemmesiden" #: apps/course_metadata/models.py:3057 msgid "The lifecycle status of this Program." -msgstr "" +msgstr "Dette programs livscyklusstatus." #: apps/course_metadata/models.py:3061 msgid "Slug used to generate links to the marketing site" -msgstr "" +msgstr "Slug bruges til at generere links til markedsføringssiden" #: apps/course_metadata/models.py:3067 msgid "" "If this box is not checked, courses will be ordered as in the courses select" " box above." -msgstr "" +msgstr "Hvis dette felt ikke er afkrydset, vil kurser blive bestilt som i kursusvalgsboksen ovenfor." #: apps/course_metadata/models.py:3082 msgid "" "This field is now deprecated (ECOM-6021).Estimated number of weeks needed to" " complete a course run belonging to this program." -msgstr "" +msgstr "Dette felt er nu forældet (ECOM-6021). Anslået antal uger, der skal til for at gennemføre et kursusforløb, der hører til dette program." #: apps/course_metadata/models.py:3108 msgid "DEPRECATED: Use the card image field" -msgstr "" +msgstr "UDSKRIVET: Brug kortets billedfelt" #: apps/course_metadata/models.py:3115 msgid "" "This field can be used by API clients to determine the order in which " "instructors will be displayed on program pages. Instructors in this list " "should appear before all others associated with this programs courses runs." -msgstr "" +msgstr "Dette felt kan bruges af API-klienter til at bestemme rækkefølgen, hvori instruktører vil blive vist på programsider. Instruktører på denne liste bør vises, før alle andre, der er forbundet med dette programs kurser, kører." #: apps/course_metadata/models.py:3126 msgid "The description of credit redemption for courses in program" -msgstr "" +msgstr "Beskrivelsen af meritindløsning for kurser i programmet" #: apps/course_metadata/models.py:3131 msgid "Allow courses in this program to be purchased in a single transaction" -msgstr "" +msgstr "Tillad, at kurser i dette program kan købes i en enkelt transaktion" #: apps/course_metadata/models.py:3135 msgid "" "Hide program on marketing site landing and search pages. This program MAY " "have a detail page." -msgstr "" +msgstr "Skjul program på markedsføringssidens landings- og søgesider. Dette program KAN have en detaljeside." #: apps/course_metadata/models.py:3138 msgid "Total number of learners who have enrolled in courses this program" -msgstr "" +msgstr "Samlet antal elever, der har tilmeldt sig kurser i dette program" #: apps/course_metadata/models.py:3143 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in courses in this program in the" " last 6 months" -msgstr "" +msgstr "Samlet antal elever, der har tilmeldt sig kurser i dette program inden for de sidste 6 måneder" #: apps/course_metadata/models.py:3148 msgid "" "Number of credits a learner will earn upon successful completion of the " "program" -msgstr "" +msgstr "Antal kreditter, en elev vil optjene efter vellykket gennemførelse af programmet" #: apps/course_metadata/models.py:3152 msgid "" "This calculated field signifies if all the courses in this program are " "included in the enterprise subscription catalog " -msgstr "" +msgstr "Dette beregnede felt angiver, om alle kurser i dette program er inkluderet i virksomhedsabonnementskataloget" #: apps/course_metadata/models.py:3156 msgid "" "A field to override Organization short code alias specific for this program." -msgstr "" +msgstr "Et felt til at tilsidesætte organisationens korte kodealias, der er specifikt for dette program." #: apps/course_metadata/models.py:3163 msgid "A field to override Organization logo specific for this program." -msgstr "" +msgstr "Et felt til at tilsidesætte organisationslogo specifikt for dette program." #: apps/course_metadata/models.py:3167 msgid "" "Primary subject field specific for this program. Useful field in case there " "are no courses associated with this program." -msgstr "" +msgstr "Primært emneområde specifikt for dette program. Nyttigt felt, hvis der ikke er nogen kurser tilknyttet dette program." #: apps/course_metadata/models.py:3172 msgid "" "Level type specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." -msgstr "" +msgstr "Niveautype specifik for dette program. Nyttigt felt, hvis der ikke er nogen kurser tilknyttet dette program." #: apps/course_metadata/models.py:3177 msgid "" "Language code specific for this program. Useful field in case there are no " "courses associated with this program." -msgstr "" +msgstr "Sprogkode specifik for dette program. Nyttigt felt, hvis der ikke er nogen kurser tilknyttet dette program." #: apps/course_metadata/models.py:3211 msgid "" "Useful field to overwrite the duration of a program. It can be a text " "describing a period of time, Ex: 6-9 months." -msgstr "" +msgstr "Nyttigt felt til at overskrive varigheden af et program. Det kan være en tekst, der beskriver en periode, f.eks.: 6-9 måneder." #: apps/course_metadata/models.py:3220 msgid "" "Pick a tag/label from the suggestions. To make a new tag, add a comma after " "the tag name." -msgstr "" +msgstr "Vælg et tag/etiket fra forslagene. For at lave et nyt tag skal du tilføje et komma efter tagnavnet." #: apps/course_metadata/models.py:3231 msgid "The last time this program was modified." -msgstr "" +msgstr "Sidste gang dette program blev ændret." #: apps/course_metadata/models.py:3645 apps/course_metadata/models.py:3662 msgid "ID" @@ -1480,129 +1480,129 @@ msgstr "ID" #: apps/course_metadata/models.py:3681 msgid "The actual rank number" -msgstr "" +msgstr "Det faktiske rangnummer" #: apps/course_metadata/models.py:3682 msgid "What does the rank number mean" -msgstr "" +msgstr "Hvad betyder rangnummeret" #: apps/course_metadata/models.py:3683 msgid "From where the rank is obtained" -msgstr "" +msgstr "Hvorfra rangen er opnået" #: apps/course_metadata/models.py:3699 msgid "Callback URL to partner application flow" -msgstr "" +msgstr "Callback-URL til partnerapplikationsflow" #: apps/course_metadata/models.py:3702 msgid "Overall program ranking (e.g. \"#1 in the U.S.\")" -msgstr "" +msgstr "Samlet programrangering (f.eks. "#1 i USA")" #: apps/course_metadata/models.py:3707 msgid "" "The 6 character hex value of the color to make the banner borders\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" -msgstr "" +msgstr "Farvens hexadecimale værdi på 6 tegn for at lave bannerkanterne\n (f.eks. "#ff0000", som er lig med rød) Det er ikke nødvendigt at angive `#`" #: apps/course_metadata/models.py:3716 msgid "Provide a campus image for the header of the degree" -msgstr "" +msgstr "Giv et campusbillede til overskriften på graden" #: apps/course_metadata/models.py:3722 msgid "Provide a background image for the title section of the degree" -msgstr "" +msgstr "Giv et baggrundsbillede til titelafsnittet for graden" #: apps/course_metadata/models.py:3727 msgid "The fine print that displays at the Tuition section's bottom" -msgstr "" +msgstr "Det med småt, der vises i bunden af undervisningssektionen" #: apps/course_metadata/models.py:3732 msgid "The fine print that displays at the Deadline section's bottom" -msgstr "" +msgstr "Det med småt, der vises nederst i Deadline-sektionen" #: apps/course_metadata/models.py:3739 msgid "The sailthru email list name to capture leads" -msgstr "" +msgstr "Sailthru-e-maillistens navn til at fange kundeemner" #: apps/course_metadata/models.py:3753 msgid "Please provide an image file for the lead capture banner." -msgstr "" +msgstr "Angiv venligst en billedfil til lead capture-banneret." #: apps/course_metadata/models.py:3756 msgid "The Hubspot form ID for the lead capture form" -msgstr "" +msgstr "Hubspot-formular-id'et for leadregistreringsformularen" #: apps/course_metadata/models.py:3762 msgid "URL to micromasters landing page" -msgstr "" +msgstr "URL til micromasters landingsside" #: apps/course_metadata/models.py:3768 msgid "Micromasters verbose title" -msgstr "" +msgstr "Micromasters verbose titel" #: apps/course_metadata/models.py:3774 msgid "Micromasters descriptive paragraph" -msgstr "" +msgstr "Micromasters beskrivende afsnit" #: apps/course_metadata/models.py:3787 msgid "Customized background image for the MicroMasters section." -msgstr "" +msgstr "Tilpasset baggrundsbillede til MicroMasters-sektionen." #: apps/course_metadata/models.py:3791 msgid "" "Override org name if micromasters program comes from different organization " "than Masters program" -msgstr "" +msgstr "Tilsidesæt organisationens navn, hvis micromasters-programmet kommer fra en anden organisation end masterprogrammet" #: apps/course_metadata/models.py:3798 msgid "Ranking display for search card (e.g. \"#1 in the U.S.\"" -msgstr "" +msgstr "Rangeringsvisning for søgekort (f.eks. "#1 i USA"" #: apps/course_metadata/models.py:3804 msgid "Cost display for search card (e.g. \"$9,999\"" -msgstr "" +msgstr "Prisvisning for søgekort (f.eks. "$9.999"" #: apps/course_metadata/models.py:3810 msgid "Number of courses for search card (e.g. \"11 Courses\"" -msgstr "" +msgstr "Antal kurser til søgekort (f.eks. "11 kurser"" #: apps/course_metadata/models.py:3818 msgid "" "Designates whether the degree should be displayed on the owning " "organization's page" -msgstr "" +msgstr "Angiver om graden skal vises på ejerorganisationens side" #: apps/course_metadata/models.py:3835 msgid "The redirect URL of the degree on external site" -msgstr "" +msgstr "Gradens omdirigerings-URL på eksternt websted" #: apps/course_metadata/models.py:3840 msgid "The URL of the landing page on external site" -msgstr "" +msgstr "URL'en for landingssiden på eksternt websted" #: apps/course_metadata/models.py:3875 msgid "Bell" -msgstr "" +msgstr "klokke" #: apps/course_metadata/models.py:3876 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "Certifikat" #: apps/course_metadata/models.py:3877 msgid "Checkmark" -msgstr "" +msgstr "Afkrydsning" #: apps/course_metadata/models.py:3878 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "Ur" #: apps/course_metadata/models.py:3879 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "Desktop" #: apps/course_metadata/models.py:3880 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "Info" #: apps/course_metadata/models.py:3881 msgid "Sitemap" @@ -1614,108 +1614,108 @@ msgstr "Bruger" #: apps/course_metadata/models.py:3883 msgid "Dollar" -msgstr "" +msgstr "Dollar" #: apps/course_metadata/models.py:3884 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "Bestil" #: apps/course_metadata/models.py:3885 msgid "Mortar Board" -msgstr "" +msgstr "Mørtelbræt" #: apps/course_metadata/models.py:3886 msgid "Star" -msgstr "" +msgstr "Stjerne" #: apps/course_metadata/models.py:3887 msgid "Trophy" -msgstr "" +msgstr "Trofæ" #: apps/course_metadata/models.py:3891 msgid "Icon FA class" -msgstr "" +msgstr "Ikon FA klasse" #: apps/course_metadata/models.py:3892 msgid "Paired text" -msgstr "" +msgstr "Parret tekst" #: apps/course_metadata/models.py:3911 msgid "Deadline applies for this semester (e.g. Spring 2019" -msgstr "" +msgstr "Fristen gælder for dette semester (f.eks. foråret 2019" #: apps/course_metadata/models.py:3915 msgid "Describes the deadline (e.g. Early Admission Deadline)" -msgstr "" +msgstr "Beskriver fristen (f.eks. Tidlig optagelsesfrist)" #: apps/course_metadata/models.py:3919 msgid "The date after which the deadline expires (e.g. January 1, 2019)" -msgstr "" +msgstr "Den dato, hvorefter fristen udløber (f.eks. 1. januar 2019)" #: apps/course_metadata/models.py:3923 msgid "The time after which the deadline expires (e.g. 11:59 PM EST)." -msgstr "" +msgstr "Det tidspunkt, hvorefter fristen udløber (f.eks. 23:59 EST)." #: apps/course_metadata/models.py:3944 msgid "Describes what the cost is for (e.g. Tuition)" -msgstr "" +msgstr "Beskriver hvad prisen er for (f.eks. undervisning)" #: apps/course_metadata/models.py:3948 msgid "String-based field stating how much the cost is (e.g. $1000)." -msgstr "" +msgstr "Strengbaseret felt, der angiver, hvor meget prisen er (f.eks. $1000)." #: apps/course_metadata/models.py:3976 msgid "" "A high-level overview of the degree's courseware. The \"brief\"\n" " text is the first 750 characters of \"marketing_text\" and must be\n" " valid HTML." -msgstr "" +msgstr "Et overblik på højt niveau over uddannelsens kursusmateriale. Den "korte"\n tekst er de første 750 tegn i "marketing_text" og skal være det\n gyldig HTML." #: apps/course_metadata/models.py:3984 msgid "A high-level overview of the degree's courseware." -msgstr "" +msgstr "Et overblik på højt niveau over uddannelsens kursusmateriale." #: apps/course_metadata/models.py:4060 msgid "Organization name" -msgstr "" +msgstr "Organisationens navn" #: apps/course_metadata/models.py:4082 msgid "These programs are for a different partner than the pathway itself: {}" -msgstr "" +msgstr "Disse programmer er til en anden partner end selve stien: {}" #: apps/course_metadata/models.py:4094 msgid "Facebook" -msgstr "" +msgstr "Facebook" #: apps/course_metadata/models.py:4095 msgid "Twitter" -msgstr "" +msgstr "Twitter" #: apps/course_metadata/models.py:4096 msgid "Blog" -msgstr "" +msgstr "Blog" #: apps/course_metadata/models.py:4097 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "Andre" #: apps/course_metadata/models.py:4157 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " "when attempting to save url slug {url_slug}" -msgstr "" +msgstr "Partner {partner_key} og kursuspartner {course_partner_key} stemmer ikke overens, når de forsøger at gemme url-slug {url_slug}" #: apps/course_metadata/models.py:4177 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " "when attempting to save url redirect {url_path}" -msgstr "" +msgstr "Partner {partner_key} og kursuspartner {course_partner_key} stemmer ikke overens, når de forsøger at gemme url-omdirigering {url_path}" #: apps/course_metadata/models.py:4198 msgid "It expects the data will be provided in a csv file format " -msgstr "" +msgstr "Det forventer, at dataene vil blive leveret i et csv-filformat" #: apps/course_metadata/models.py:4210 apps/course_metadata/models.py:4223 #: apps/course_metadata/models.py:4236 apps/course_metadata/models.py:4256 @@ -1724,31 +1724,31 @@ msgstr "" msgid "" "It expects the data will be provided in a csv file format with first row " "containing all the headers." -msgstr "" +msgstr "Det forventer, at dataene vil blive leveret i et csv-filformat med første række indeholdende alle overskrifterne." #: apps/course_metadata/models.py:4280 msgid "Open Courses" -msgstr "" +msgstr "Åbne kurser" #: apps/course_metadata/models.py:4281 msgid "2U Executive Education Courses" -msgstr "" +msgstr "2U Executive Education Kurser" #: apps/course_metadata/models.py:4282 msgid "Bootcamps" -msgstr "" +msgstr "Bootcamps" #: apps/course_metadata/models.py:4293 apps/course_metadata/models.py:4397 msgid "Course UUIDs" -msgstr "" +msgstr "Kursus UUID'er" #: apps/course_metadata/models.py:4373 msgid "Course Run IDs" -msgstr "" +msgstr "Course Run ID'er" #: apps/course_metadata/models.py:4389 msgid "Profile Image UUIDs" -msgstr "" +msgstr "Profilbillede UUID'er" #: apps/course_metadata/models.py:4396 msgid "Tag" @@ -1756,27 +1756,27 @@ msgstr "Mærke" #: apps/course_metadata/models.py:4412 msgid "Remove All Redirects" -msgstr "" +msgstr "Fjern alle omdirigeringer" #: apps/course_metadata/models.py:4413 msgid "Url Paths" -msgstr "" +msgstr "URL-stier" #: apps/course_metadata/models.py:4421 msgid "Add redirects from all published course url slugs" -msgstr "" +msgstr "Tilføj omdirigeringer fra alle offentliggjorte kursus-url-slugs" #: apps/course_metadata/models.py:4422 apps/taxonomy_support/models.py:55 msgid "Course uuids" -msgstr "" +msgstr "Kursus uuids" #: apps/course_metadata/salesforce.py:78 msgid "Attempted to query Salesforce with no client for partner={}" -msgstr "" +msgstr "Forsøgte at forespørge Salesforce uden klient til partner={}" #: apps/course_metadata/salesforce.py:237 msgid "Unable to associate a case for comments for {}" -msgstr "" +msgstr "Kan ikke knytte en sag for kommentarer til {}" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_run.html:24 msgid "Cancel" @@ -1784,11 +1784,11 @@ msgstr "Afbestille" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_run.html:27 msgid "Back to Program" -msgstr "" +msgstr "Tilbage til Program" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_run.html:29 msgid "Save Course Run" -msgstr "" +msgstr "Gem Course Run" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_skills.html:11 #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/refresh_course_skills.html:7 @@ -1798,29 +1798,29 @@ msgstr "Hjem" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_skills.html:26 msgid "Course Skills" -msgstr "" +msgstr "Kursusfærdigheder" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/refresh_course_skills.html:22 #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/refresh_course_skills.html:32 msgid "Refresh Course Skills" -msgstr "" +msgstr "Genopfrisk kursusfærdigheder" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/refresh_program_skills.html:22 #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/refresh_program_skills.html:32 msgid "Refresh Program Skills" -msgstr "" +msgstr "Opdater programfærdigheder" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/comment.html:7 #, python-format msgid "" "%(user_name)s made the following comment on %(course_name)s on %(date)s at " "%(time)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_name)s fremsatte følgende kommentar til %(course_name)s på %(date)s på %(time)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/comment.html:19 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/comment.txt:9 msgid "View comment in Publisher" -msgstr "" +msgstr "Se kommentar i Publisher" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/comment.html:21 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/comment.txt:11 @@ -1832,7 +1832,7 @@ msgstr "edX-teamet" msgid "" "%(user_name)s made the following comment on %(course_name)s %(date)s at " "%(time)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_name)s fremsatte følgende kommentar til %(course_name)s %(date)s på %(time)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.html:9 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.txt:3 @@ -1844,7 +1844,7 @@ msgstr "" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:3 #, python-format msgid "Dear %(recipient_name)s," -msgstr "" +msgstr "Kære %(recipient_name)s ," #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.html:17 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.txt:7 @@ -1852,12 +1852,12 @@ msgstr "" msgid "" "The About page for the %(course_run_number)s course run of %(course_name)s " "has been published. No further action is necessary." -msgstr "" +msgstr "Siden Om for %(course_run_number)s kursusforløbet af %(course_name)s er blevet offentliggjort. Ingen yderligere handling er nødvendig." #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.html:24 #, python-brace-format msgid "{link_start}{preview_url}{link_middle}View this About page.{link_end}" -msgstr "" +msgstr "{link_start} {preview_url} {link_middle} Se denne Om-side. {link_end}" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.html:33 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/legal_review.html:23 @@ -1865,12 +1865,12 @@ msgstr "" #, python-brace-format msgid "" "{link_start}{contact_us_email}{link_middle}{contact_us_email}{link_end}" -msgstr "" +msgstr "{link_start} {contact_us_email} {link_middle} {contact_us_email} {link_end}" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.txt:11 #, python-format msgid "View this About page. %(preview_url)s" -msgstr "" +msgstr "Se denne Om-side. %(preview_url)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.txt:15 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/legal_review.txt:15 @@ -1878,7 +1878,7 @@ msgstr "" msgid "" "Note: This email address is unable to receive replies. For questions or " "comments, please contact your Project Coordinator(s):" -msgstr "" +msgstr "Bemærk: Denne e-mailadresse kan ikke modtage svar. For spørgsmål eller kommentarer, kontakt venligst din(e) projektkoordinator(er):" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.html:14 #, python-brace-format @@ -1886,41 +1886,41 @@ msgid "" "{org_name} has submitted {course_key} for review. " "{link_start}{course_page_url}{link_middle}View this course run in " "Publisher{link_end} to review the changes and mark it as reviewed." -msgstr "" +msgstr "{org_name} har indsendt {course_key} til gennemgang. {link_start} {course_page_url} {link_middle} Se dette kursus kørt i Publisher {link_end} for at gennemgå ændringerne og markere det som gennemgået." #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.html:20 #, python-brace-format msgid "" "This is a good time to {link_start}{studio_url}{link_middle}review this " "course run in Studio{link_end}." -msgstr "" +msgstr "Dette er et godt tidspunkt at {link_start} {studio_url} {link_middle} gennemgå dette kursus afviklet i Studio {link_end} ." #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.html:27 #, python-brace-format msgid "" "Visit the {link_start}{restricted_admin_url}{link_middle}restricted course " "admin page{link_end} to set embargo rules for this course, as needed." -msgstr "" +msgstr "Besøg {link_start} {restricted_admin_url} {link_middle} begrænset kursusadministratorside {link_end} for at angive embargoregler for dette kursus efter behov." #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.txt:6 #, python-format msgid "%(org_name)s has submitted %(course_key)s for review." -msgstr "" +msgstr "%(org_name)s har indsendt %(course_key)s til gennemgang." #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.txt:10 #, python-format msgid "Publisher page: %(course_page_url)s" -msgstr "" +msgstr "Udgiverside: %(course_page_url)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.txt:14 #, python-format msgid "Studio page: %(studio_url)s" -msgstr "" +msgstr "Studieside: %(studio_url)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.txt:19 #, python-format msgid "Restricted Course admin: %(restricted_admin_url)s" -msgstr "" +msgstr "Begrænset kursusadmin: %(restricted_admin_url)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/legal_review.html:15 #, python-brace-format @@ -1928,16 +1928,16 @@ msgid "" "{org_name} has submitted {course_name} for review. " "{link_start}{course_page_url}{link_middle}View this course run in " "Publisher{link_end} to determine OFAC status." -msgstr "" +msgstr "{org_name} har indsendt {course_name} til gennemgang. {link_start} {course_page_url} {link_middle} Se dette kursus kørt i Publisher {link_end} for at bestemme OFAC-status." #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/legal_review.txt:6 #, python-format msgid "%(org_name)s has submitted %(course_name)s for review." -msgstr "" +msgstr "%(org_name)s har indsendt %(course_name)s til gennemgang." #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/legal_review.txt:11 msgid "View this course run in Publisher above to determine OFAC status." -msgstr "" +msgstr "Se dette kursus i Publisher ovenfor for at bestemme OFAC-status." #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.html:15 #, python-brace-format @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgid "" "The {link_start}{course_page_url}{link_middle}{course_run_number} course " "run{link_end} of {course_name} has been reviewed and approved by " "{platform_name}." -msgstr "" +msgstr "{link_start} {course_page_url} {link_middle} {course_run_number} forløbet {link_end} af {course_name} er blevet gennemgået af 6 b0z7 og godkendt af 6 b0z7 og godkendt af 6 {platform_name} 8 8 b0d" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.html:22 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:12 @@ -1953,24 +1953,24 @@ msgstr "" msgid "" "The course run about page will be published on %(go_live_date)s, pending no " "further edits." -msgstr "" +msgstr "Siden om kursusforløbet vil blive offentliggjort på %(go_live_date)s , afventer ingen yderligere redigeringer." #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.html:28 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:16 msgid "The course run about page is now published." -msgstr "" +msgstr "Siden om kursusforløb er nu offentliggjort." #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:6 #, python-format msgid "" "The %(course_run_number)s course run of %(course_name)s has been reviewed " "and approved by %(platform_name)s." -msgstr "" +msgstr "%(course_run_number)s kursusforløbet af %(course_name)s er blevet gennemgået og godkendt af %(platform_name)s ." #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:21 #, python-format msgid "View the course run in Publisher: %(course_page_url)s" -msgstr "" +msgstr "Se kursusforløbet i Publisher: %(course_page_url)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/watchers_course_url.html:8 #, python-format @@ -1978,7 +1978,7 @@ msgid "" "\n" " Course '%(course_name)s' has been successfully reviewed by edX and is now published on %(course_publish_date)s. To see live course, go here: %(course_marketing_url)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Kursus'%(course_name)s' er blevet reviewet af edX og vil nu blive publiseret den%(course_publish_date)s. Se kurset her: %(course_marketing_url)s\n " #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/watchers_course_url.html:12 #, python-format @@ -1987,14 +1987,14 @@ msgid "" " Course '%(course_name)s' has been successfully reviewed by edX and is now ready for publication. The course will be published on %(course_publish_date)s.\n" " To see a preview of the Course About Page, go here: %(course_marketing_url)s\n" " " -msgstr "" +msgstr "\n Kurset '%(course_name)s' er blevet gennemset af edX og er nu klar til at blive publiseret. Kurset bliver publiseret den %(course_publish_date)s.\n Du kan se et preview af kursets forside her: %(course_marketing_url)s\n " #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/watchers_course_url.txt:4 #, python-format msgid "" "\n" " Course '%(course_name)s' has been successfully reviewed by edX and is now published on %(course_publish_date)s. To see live course, go here: %(course_marketing_url)s\n" -msgstr "" +msgstr "\nKurset ' %(course_name)s ' er blevet gennemgået med succes af edX og er nu udgivet på %(course_publish_date)s . For at se live forløb, gå her: %(course_marketing_url)s\n" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/watchers_course_url.txt:8 #, python-format @@ -2002,64 +2002,64 @@ msgid "" "\n" " Course '%(course_name)s' has been successfully reviewed by edX and is now ready for publication. The course will be published on %(course_publish_date)s.\n" " To see a preview of the Course About Page, go here: %(course_preview_url)s\n" -msgstr "" +msgstr "\nKurset ' %(course_name)s ' er blevet gennemgået af edX og er nu klar til udgivelse. Kurset vil blive offentliggjort på %(course_publish_date)s .\n For at se en forhåndsvisning af siden Kurset Om, gå her: %(course_preview_url)s\n" #: apps/course_metadata/utils.py:374 msgid "Special characters not allowed in Course Number." -msgstr "" +msgstr "Specialtegn er ikke tilladt i kursusnummer." #: apps/course_metadata/validators.py:30 #, python-brace-format msgid "Invalid HTML received: {0}" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig HTML modtaget: {0}" #: apps/course_metadata/validators.py:31 msgid "Invalid HTML received" -msgstr "" +msgstr "Ugyldig HTML modtaget" #: apps/course_metadata/validators.py:35 apps/course_metadata/validators.py:46 #, python-brace-format msgid "{0} tag is not allowed" -msgstr "" +msgstr "{0} tag er ikke tilladt" #: apps/course_metadata/validators.py:42 #, python-brace-format msgid "{0} attribute is not allowed on the {1} tag" -msgstr "" +msgstr "{0} attribut er ikke tilladt på {1} tagget" #: apps/course_metadata/views.py:38 msgid "Update excluded course runs" -msgstr "" +msgstr "Opdater ekskluderede kursuskørsler" #: apps/course_metadata/views.py:45 msgid "The program was changed successfully." -msgstr "" +msgstr "Programmet blev ændret med succes." #: apps/course_metadata/views.py:127 msgid "The refresh program skills task triggered successfully." -msgstr "" +msgstr "Opgaven for opdatering af programfærdigheder blev udløst." #: apps/course_metadata/views.py:206 msgid "The refresh course skills task triggered successfully." -msgstr "" +msgstr "Opgaven med opdateringskursusfærdigheder blev udløst." #: apps/course_metadata/views.py:306 msgid "The course skills were updated successfully." -msgstr "" +msgstr "Kursusfærdighederne blev opdateret med succes." #: apps/edx_elasticsearch_dsl_extensions/exceptions.py:17 msgid "" "Request could not be completed due to an incorrect ElasticSearch query " "parameters" -msgstr "" +msgstr "Anmodningen kunne ikke gennemføres på grund af forkerte ElasticSearch-forespørgselsparametre" #: apps/ietf_language_tags/models.py:34 msgid "Name for translation" -msgstr "" +msgstr "Navn til oversættelse" #: apps/ietf_language_tags/models.py:38 msgid "LanguageTag model translations" -msgstr "" +msgstr "LanguageTag-modeloversættelser" #: apps/learner_pathway/choices.py:7 msgid "Inactive" @@ -2067,19 +2067,19 @@ msgstr "Inaktiv" #: apps/learner_pathway/models.py:85 msgid "Title of the learner pathway." -msgstr "" +msgstr "Titlen på elevforløbet." #: apps/learner_pathway/models.py:88 msgid "Course/Program associated pathways also appear in search results" -msgstr "" +msgstr "Kursus-/programtilknyttede veje vises også i søgeresultaterne" #: apps/learner_pathway/models.py:91 msgid "The active/inactive status of this Pathway." -msgstr "" +msgstr "Den aktive/inaktive status for denne Pathway." #: apps/learner_pathway/models.py:119 msgid "Learner Pathway" -msgstr "" +msgstr "Lærervej" #: apps/learner_pathway/models.py:120 msgid "Learner Pathways" @@ -2087,94 +2087,94 @@ msgstr "Lærerveje" #: apps/learner_pathway/models.py:166 msgid "Minimum number of nodes to complete this step of the pathway" -msgstr "" +msgstr "Minimum antal knudepunkter for at fuldføre dette trin i stien" #: apps/learner_pathway/models.py:170 msgid "Learner Pathway Step" -msgstr "" +msgstr "Learner Pathway Trin" #: apps/learner_pathway/models.py:171 msgid "Learner Pathway Steps" -msgstr "" +msgstr "Trin til elevstien" #: apps/learner_pathway/models.py:238 msgid "Learner Pathway Course" -msgstr "" +msgstr "Learner Pathway kursus" #: apps/learner_pathway/models.py:239 msgid "Learner Pathway Courses" -msgstr "" +msgstr "Learner Pathway-kurser" #: apps/learner_pathway/models.py:276 msgid "Learner Pathway Program" -msgstr "" +msgstr "Learner Pathway-program" #: apps/learner_pathway/models.py:277 msgid "Learner Pathway Programs" -msgstr "" +msgstr "Learner Pathway-programmer" #: apps/publisher/models.py:34 msgid "Organization Role" -msgstr "" +msgstr "Organisations rolle" #: apps/taxonomy_support/management/commands/update_course_recommendations.py:19 msgid "Update the course recommendations based on skills." -msgstr "" +msgstr "Opdater kursusanbefalingerne baseret på færdigheder." #: apps/taxonomy_support/management/commands/update_course_recommendations.py:41 msgid "" "Use arguments from the UpdateCourseRecommendationsConfig model instead of " "the command line." -msgstr "" +msgstr "Brug argumenter fra UpdateCourseRecommendationsConfig-modellen i stedet for kommandolinjen." #: apps/taxonomy_support/models.py:24 msgid "The original course, whose recommendation is stored here." -msgstr "" +msgstr "Det originale kursus, hvis anbefaling er gemt her." #: apps/taxonomy_support/models.py:29 msgid "" "This is the course recommended after learner completes the original course." -msgstr "" +msgstr "Dette er det kursus, der anbefales, efter at eleven har gennemført det originale kursus." #: apps/taxonomy_support/models.py:32 msgid "Ratio of number of common skills and total skill count." -msgstr "" +msgstr "Forholdet mellem antallet af fælles færdigheder og det samlede antal færdigheder." #: apps/taxonomy_support/models.py:35 msgid "" "Count of common skills between the original course and recommended course." -msgstr "" +msgstr "Optælling af fælles færdigheder mellem det oprindelige kursus og det anbefalede kursus." #: apps/taxonomy_support/models.py:38 msgid "Ratio of number of common subjects and total subject count." -msgstr "" +msgstr "Forhold mellem antal fællesfag og samlet fagantal." #: apps/taxonomy_support/models.py:41 msgid "" "Count of common subjects between the original course and recommended course." -msgstr "" +msgstr "Optælling af fællesfag mellem det oprindelige kursus og det anbefalede kursus." #: apps/taxonomy_support/models.py:46 msgid "Course Recommendation" -msgstr "" +msgstr "Kursusanbefaling" #: apps/taxonomy_support/models.py:47 msgid "Course Recommendations" -msgstr "" +msgstr "Kursusanbefalinger" #: apps/taxonomy_support/models.py:54 msgid "Adds recommendations for all published courses" -msgstr "" +msgstr "Tilføjer anbefalinger til alle offentliggjorte kurser" #: apps/taxonomy_support/models.py:58 msgid "" "Adds recommendations for courses created or modified in the past num days" -msgstr "" +msgstr "Tilføjer anbefalinger til kurser, der er oprettet eller ændret inden for de seneste dage" #: apps/taxonomy_support/providers.py:162 msgid "No partner object found!" -msgstr "" +msgstr "Intet partnerobjekt fundet!" #: urls.py:32 msgid "Discovery Service Administration" -msgstr "" +msgstr "Administration af Discovery Service" diff --git a/course_discovery/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po index fb4e3932f8..a647285f30 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/da/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: harshit jain , 2021\n" "Language-Team: Danish (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/da/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/djangojs.po index 74a8b09d50..09e83cf59c 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/de_DE/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -15,7 +15,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Stefania Trabucchi , 2019\n" "Language-Team: German (Germany) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/de_DE/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo b/course_discovery/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo index 603c962cf0..188aaec00e 100644 Binary files a/course_discovery/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo and b/course_discovery/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/course_discovery/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po b/course_discovery/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po index 1b96162640..dd1d3e9c85 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po +++ b/course_discovery/conf/locale/el/LC_MESSAGES/django.po @@ -8,13 +8,14 @@ # Angelos Chraniotis, 2016,2023 # Katerina Ligkovanli , 2016-2017,2019 # Nikos Diakos , 2019 +# Ειρήνη Απέργη, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" -"Last-Translator: Angelos Chraniotis, 2016,2023\n" +"Last-Translator: Ειρήνη Απέργη, 2023\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -504,7 +505,7 @@ msgstr "" #: apps/course_metadata/choices.py:47 msgid "Verified" -msgstr "Με πιστοποίηση ταυτότητας" +msgstr "Επαληθευμένοι" #: apps/course_metadata/choices.py:48 msgid "Professional" diff --git a/course_discovery/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po index a782c3b659..c3225f42ca 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/el/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Nikos Diakos , 2019\n" "Language-Team: Greek (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/el/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po index 6cf811fbf3..44c1de8635 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/es_419/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Andres Garcia , 2019\n" "Language-Team: Spanish (Latin America) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_419/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po index 9c5e9fe6f5..8ec511c7c0 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/es_AR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: harshit jain , 2021\n" "Language-Team: Spanish (Argentina) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_AR/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po index 4d0423a57c..8fa9b7c1c4 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/es_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Roberto Castellanos , 2018\n" "Language-Team: Spanish (Spain) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/es_ES/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po index 7958d30f5d..a981162ca5 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/eu_ES/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Abel Camacho , 2017,2019\n" "Language-Team: Basque (Spain) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/eu_ES/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/djangojs.po index 5bef01fabd..34e9210d32 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/fa_IR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Somaye Joolaee, 2022\n" "Language-Team: Persian (Iran) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fa_IR/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po index 539635c179..eefefda8ac 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/fr/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -17,7 +17,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Sébastien Vigneau , 2019\n" "Language-Team: French (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.po index 86c9e16d33..d3d87a601a 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/fr_CA/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Pierre Mailhot , 2016-2019\n" "Language-Team: French (Canada) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/fr_CA/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po index 70331a6d22..ce5055c962 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/he/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani , 2018\n" "Language-Team: Hebrew (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/he/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo b/course_discovery/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo index 4659c2cde3..58fe61fcad 100644 Binary files a/course_discovery/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo and b/course_discovery/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/course_discovery/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po b/course_discovery/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po index cba5b0d7eb..69fe0ed119 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po +++ b/course_discovery/conf/locale/hi/LC_MESSAGES/django.po @@ -4,20 +4,23 @@ # This file is distributed under the GNU AFFERO GENERAL PUBLIC LICENSE. # # Translators: +# Translators: # abhishek tiwari , 2019 # Aryeman Singh , 2021 # Gaurav Mehta , 2019 # Manish Manish , 2020-2021 # Renzo Lucioni , 2016 # Urvi Sengar , 2016 +# Yagnesh nayi, 2023 +# Yagnesh nayi, 2023 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-20 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" -"Last-Translator: Aryeman Singh , 2021\n" -"Language-Team: Hindi (http://www.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n" +"Last-Translator: Yagnesh nayi, 2023\n" +"Language-Team: Hindi (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/hi/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -27,1432 +30,1816 @@ msgstr "" #: apps/api/filters.py:47 #, python-brace-format msgid "No user with the username [{username}] exists." -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता नाम [{username}] वाला कोई उपयोगकर्ता मौजूद नहीं है।" #: apps/api/filters.py:50 msgid "" "Only staff users are permitted to filter by username. Remove the username " "parameter." -msgstr "" +msgstr "केवल स्टाफ उपयोगकर्ताओं को उपयोगकर्ता नाम के आधार पर फ़िल्टर करने की अनुमति है। उपयोक्तानाम पैरामीटर हटाएँ।" -#: apps/api/serializers.py:705 +#: apps/api/serializers.py:813 msgid "Number of courses contained in this catalog" -msgstr "" +msgstr "इस कैटलॉग में शामिल पाठ्यक्रमों की संख्या" -#: apps/api/serializers.py:708 +#: apps/api/serializers.py:816 msgid "Usernames of users with explicit access to view this catalog" -msgstr "" +msgstr "इस कैटलॉग को देखने के लिए स्पष्ट पहुंच वाले उपयोगकर्ताओं के उपयोगकर्ता नाम" -#: apps/api/serializers.py:867 +#: apps/api/serializers.py:976 msgid "Start date cannot be after the End date" -msgstr "" +msgstr "प्रारंभ तिथि समाप्ति तिथि के बाद नहीं हो सकती" -#: apps/api/serializers.py:872 +#: apps/api/serializers.py:981 msgid "Term cannot be changed" -msgstr "" +msgstr "अवधि नहीं बदली जा सकती" -#: apps/api/serializers.py:884 +#: apps/api/serializers.py:993 msgid "Language in which the course is administered" -msgstr "" +msgstr "वह भाषा जिसमें पाठ्यक्रम संचालित किया जाता है" -#: apps/api/serializers.py:971 +#: apps/api/serializers.py:1090 msgid "Course cannot be changed for an existing course run" -msgstr "" +msgstr "मौजूदा पाठ्यक्रम के लिए पाठ्यक्रम को बदला नहीं जा सकता" -#: apps/api/serializers.py:976 +#: apps/api/serializers.py:1095 msgid "Minimum effort cannot be greater than Maximum effort" -msgstr "" +msgstr "न्यूनतम प्रयास अधिकतम प्रयास से अधिक नहीं हो सकता" -#: apps/api/serializers.py:978 +#: apps/api/serializers.py:1097 msgid "Minimum effort and Maximum effort cannot be the same" -msgstr "" +msgstr "न्यूनतम और अधिकतम प्रयास एक समान नहीं हो सकता" -#: apps/api/serializers.py:1020 +#: apps/api/serializers.py:1143 msgid "Dictionary mapping course run IDs to boolean values" -msgstr "" +msgstr "डिक्शनरी मैपिंग पाठ्यक्रम आईडी को बूलियन मानों तक चलाएँ" -#: apps/api/serializers.py:1386 +#: apps/api/serializers.py:1242 +msgid "Restriction Type cannot be empty" +msgstr "प्रतिबंध प्रकार रिक्त नहीं हो सकता" + +#: apps/api/serializers.py:1685 msgid "Dictionary mapping course IDs to boolean values" -msgstr "" +msgstr "बूलियन मानों के लिए शब्दकोश मैपिंग पाठ्यक्रम आईडी" -#: apps/api/serializers.py:1776 +#: apps/api/serializers.py:2155 msgid "Languages that course runs in this program are offered in." -msgstr "" +msgstr "इस कार्यक्रम में चलने वाली भाषाओं की पेशकश की जाती है।" -#: apps/api/serializers.py:1780 +#: apps/api/serializers.py:2159 msgid "" "Languages that course runs in this program have available transcripts in." -msgstr "" +msgstr "इस कार्यक्रम में चलने वाली भाषाओं में प्रतिलेख उपलब्ध हैं।" -#: apps/api/utils.py:245 +#: apps/api/utils.py:313 #, python-brace-format msgid "" "An error occurred while setting the course run image for [{key}] in studio. " "All other fields were successfully saved in Studio." -msgstr "" +msgstr "स्टूडियो में [{key}] के लिए कोर्स रन इमेज सेट करते समय एक त्रुटि उत्पन्न हुई। बाकी सभी फील्ड सफलतापूर्वक सेव होगे स्टुडियो में।" #: apps/api/v1/exceptions.py:13 msgid "Specifying both editable=1 and a q parameter is not supported." -msgstr "" +msgstr "संपादन योग्य=1 और a q पैरामीटर दोनों निर्दिष्ट करना समर्थित नहीं है।" #: apps/api/v1/views/comments.py:34 msgid "You must include a course_uuid in your query parameters." -msgstr "" +msgstr "आपको अपने क्वेरी पैरामीटर्स में course_uuid अवश्य शामिल करना होगा।" -#: apps/api/v1/views/comments.py:58 apps/api/v1/views/courses.py:194 +#: apps/api/v1/views/comments.py:58 apps/api/v1/views/courses.py:193 #, python-brace-format msgid "Missing value for: [{name}]. " -msgstr "" +msgstr "इसके लिए गुम मान: [{name}]।" -#: apps/api/v1/views/comments.py:60 apps/api/v1/views/courses.py:201 +#: apps/api/v1/views/comments.py:60 apps/api/v1/views/courses.py:204 msgid "Incorrect data sent. " -msgstr "" +msgstr "गलत डाटा भेज दिया।" -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:45 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:46 msgid "Failed to set course run data: {}" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम चलाने का डेटा सेट करने में विफल: {}" -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:312 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:313 msgid "Can only update status, ofac restrictions, and ofac comment" -msgstr "" +msgstr "सिर्फ स्टेटस को अपडेट किया जा सकता है, ओफक प्रतिबंध, और ओफक कमेंट" -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:351 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:352 msgid "Course run is in review. Editing disabled." -msgstr "" +msgstr "कोर्स रन रिवियू में है। एडिटिंग अक्षम है।" -#: apps/api/v1/views/course_runs.py:358 +#: apps/api/v1/views/course_runs.py:359 msgid "Invalid parameter" -msgstr "" +msgstr "अमान्य मापदंड" -#: apps/api/v1/views/courses.py:62 +#: apps/api/v1/views/courses.py:60 msgid "Failed to set data: {}" -msgstr "" +msgstr "डेटा सेट करने में असफल: {}" -#: apps/api/v1/views/courses.py:196 +#: apps/api/v1/views/courses.py:195 #, python-brace-format msgid "Organization [{org}] does not exist. " -msgstr "" +msgstr "संगठन [{org}] एकसिस्ट नहीं करता।" -#: apps/api/v1/views/courses.py:198 +#: apps/api/v1/views/courses.py:197 #, python-brace-format msgid "Course Type [{course_type}] does not exist. " -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम प्रकार [{course_type}] मौजूद नहीं है।" + +#: apps/api/v1/views/courses.py:200 +#, python-brace-format +msgid "Product Source [{product_source}] does not exist. " +msgstr "उत्पाद स्रोत [{product_source}] मौजूद नहीं है।" -#: apps/api/v1/views/courses.py:214 +#: apps/api/v1/views/courses.py:218 #, python-brace-format msgid "A course with key [{key}] already exists." -msgstr "" +msgstr "एक कोर्स की के साथ [{key}] ऑलरेडी मौजूद करता है।" -#: apps/api/v1/views/courses.py:220 +#: apps/api/v1/views/courses.py:226 #, python-brace-format msgid "" "Course creation was unsuccessful. The course URL slug ‘[{url_slug}]’ is " "already in use. Please update this field and try again." -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम निर्माण असफल रहा. पाठ्यक्रम यूआरएल स्लग '[{url_slug}]' पहले से ही उपयोग में है। कृपया इस फ़ील्ड को अपडेट करें और पुनः प्रयास करें।" -#: apps/api/v1/views/courses.py:278 +#: apps/api/v1/views/courses.py:285 msgid "" "Switching entitlement types after being reviewed is not supported. Please " "reach out to your project coordinator for additional help if necessary." -msgstr "" +msgstr "समीक्षा के बाद पात्रता प्रकार बदलना समर्थित नहीं है। यदि आवश्यक हो तो अतिरिक्त सहायता के लिए कृपया अपने परियोजना समन्वयक से संपर्क करें।" -#: apps/api/v1/views/courses.py:379 +#: apps/api/v1/views/courses.py:395 #, python-brace-format msgid "" "Course edit was unsuccessful. The course URL slug ‘[{url_slug}]’ is already " "in use. Please update this field and try again." -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम संपादन असफल रहा. पाठ्यक्रम यूआरएल स्लग '[{url_slug}]' पहले से ही उपयोग में है। कृपया इस फ़ील्ड को अपडेट करें और पुनः प्रयास करें।" #: apps/api/views.py:58 msgid "You are not permitted to access the API documentation." -msgstr "" +msgstr "आपको एपीआई दस्तावेज़ तक पहुंचने की अनुमति नहीं है।" #: apps/catalogs/models.py:17 msgid "Catalog name" -msgstr "" +msgstr "कैटलॉग का नाम" #: apps/catalogs/models.py:18 msgid "Query to retrieve Course Run catalog contents" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम संचालित कैटलॉग सामग्री को पुनः प्राप्त करने के लिए क्वेरी" #: apps/catalogs/models.py:22 msgid "Query to retrieve Program catalog contents" -msgstr "" +msgstr "प्रोग्राम कैटलॉग सामग्री पुनः प्राप्त करने के लिए क्वेरी" #: apps/catalogs/models.py:25 msgid "Include archived courses" -msgstr "" +msgstr "संग्रहीत पाठ्यक्रम शामिल करें" #: apps/core/admin.py:17 msgid "Personal info" -msgstr "" +msgstr "व्यक्तिगत जानकारी" #: apps/core/admin.py:18 msgid "Permissions" -msgstr "" +msgstr "अनुमतियां" #: apps/core/admin.py:19 msgid "Important dates" -msgstr "" +msgstr "महत्वपूर्ण तारीखें" #: apps/core/admin.py:45 msgid "API Configuration" -msgstr "" +msgstr "एपीआई कॉन्फ़िगरेशन" #: apps/core/admin.py:46 msgid "Configure the APIs that will be used to retrieve data." -msgstr "" +msgstr "एपीआई को कॉन्फ़िगर करें जिसका उपयोग डेटा पुनर्प्राप्त करने के लिए किया जाएगा।" #: apps/core/admin.py:53 msgid "Marketing Site Configuration" -msgstr "" +msgstr "मार्केटिंग साइट कॉन्फ़िगरेशन" #: apps/core/admin.py:54 msgid "" "Configure the marketing site URLs that will be used to retrieve data and " "create URLs." -msgstr "" +msgstr "मार्केटिंग साइट यूआरएल कॉन्फ़िगर करें जिनका उपयोग डेटा पुनर्प्राप्त करने और यूआरएल बनाने के लिए किया जाएगा।" #: apps/core/admin.py:58 msgid "Analytics Configuration" -msgstr "" +msgstr "एनालिटिक्स कॉन्फ़िगरेशन" #: apps/core/admin.py:59 msgid "" "Configure the analytics API that will be used to retrieve enrollment data" -msgstr "" +msgstr "एनालिटिक्स एपीआई कॉन्फ़िगर करें जिसका उपयोग नामांकन डेटा पुनर्प्राप्त करने के लिए किया जाएगा" #. Translators: 'period_choices' is a list of possible values, like ('second', #. 'minute', 'hour') #: apps/core/forms.py:23 #, python-brace-format msgid "period must be one of {period_choices}." -msgstr "" +msgstr "अवधि {period_choices} में से एक होनी चाहिए।" #: apps/core/forms.py:26 msgid "'rate' must be in the format defined by DRF, such as '100/hour'." -msgstr "" +msgstr "'दर' DRF द्वारा परिभाषित प्रारूप में होनी चाहिए, जैसे '100/घंटा'।" -#: apps/core/models.py:16 +#: apps/core/models.py:17 msgid "Full Name" -msgstr "" +msgstr "पूरा नाम" -#: apps/core/models.py:17 +#: apps/core/models.py:18 msgid "Referral Tracking ID" -msgstr "" +msgstr "रेफरल ट्रैकिंग आईडी" -#: apps/core/models.py:33 +#: apps/core/models.py:34 msgid "" "The rate of requests to limit this user to. The format is specified by " "Django Rest Framework (see http://www.django-rest-framework.org/api-" "guide/throttling/)." -msgstr "" +msgstr "इस उपयोगकर्ता को सीमित करने के अनुरोधों की दर. प्रारूप जैंगो रेस्ट फ्रेमवर्क द्वारा निर्दिष्ट किया गया है (देखें http://www.django-rest-framework.org/api-guide/throttling/)।" -#: apps/core/models.py:53 +#: apps/core/models.py:54 msgid "Short Code" -msgstr "" +msgstr "संक्षिप्त कोड" -#: apps/core/models.py:54 +#: apps/core/models.py:55 msgid "" "Convenient code/slug used to identify this Partner (e.g. for management " "commands.)" -msgstr "" +msgstr "सुविधाजनक कोड / स्लग का उपयोग इस साथी की पहचान करने के लिए किया जाता है (जैसे प्रबंधन आदेशों के लिए।)" -#: apps/core/models.py:55 +#: apps/core/models.py:56 msgid "Courses API URL" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम एपीआई यूआरएल" -#: apps/core/models.py:58 +#: apps/core/models.py:59 msgid "Course Mode API URL" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम मोड एपीआई यूआरएल" -#: apps/core/models.py:59 +#: apps/core/models.py:60 msgid "E-Commerce API URL" -msgstr "" +msgstr "ई-कॉमर्स एपीआई यूआरएल" -#: apps/core/models.py:61 +#: apps/core/models.py:62 msgid "Organizations API URL" -msgstr "" +msgstr "संगठन एपीआई यूआरएल" -#: apps/core/models.py:62 +#: apps/core/models.py:63 msgid "Programs API URL" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्रम एपीआई यूआरएल" -#: apps/core/models.py:64 +#: apps/core/models.py:65 msgid "Marketing Site API URL" -msgstr "" +msgstr "विपणन साइट एपीआई यूआरएल" -#: apps/core/models.py:66 +#: apps/core/models.py:67 msgid "Marketing Site URL" -msgstr "" +msgstr "मार्केटिंग साइट यूआरएल" -#: apps/core/models.py:68 +#: apps/core/models.py:69 msgid "Marketing Site API Username" -msgstr "" +msgstr "विपणन साइट एपीआई उपयोगकर्ता नाम" -#: apps/core/models.py:70 +#: apps/core/models.py:71 msgid "Marketing Site API Password" -msgstr "" +msgstr "मार्केटिंग साइट एपीआई पासवर्ड" -#: apps/core/models.py:72 +#: apps/core/models.py:73 msgid "Studio URL" -msgstr "" +msgstr "स्टूडियो यूआरएल" -#: apps/core/models.py:74 +#: apps/core/models.py:75 msgid "Publisher URL" -msgstr "" +msgstr "पब्लिशर यूआरएल" -#: apps/core/models.py:75 +#: apps/core/models.py:76 msgid "" "The base URL of your publisher service, if used. Example: " "https://publisher.example.com/" -msgstr "" +msgstr "यदि उपयोग किया जाता है तो आपकी प्रकाशक सेवा का आधार यूआरएल। उदाहरण: https://publisher.example.com/" -#: apps/core/models.py:78 +#: apps/core/models.py:79 msgid "LMS URL" -msgstr "" +msgstr "LMS यूआरएल" -#: apps/core/models.py:80 +#: apps/core/models.py:81 msgid "LMS Admin URL" -msgstr "" +msgstr "LMS एडमिन यूआरएल" -#: apps/core/models.py:81 +#: apps/core/models.py:82 msgid "" "The public URL of your LMS Django admin. Example: https://lms-" "internal.example.com/admin" -msgstr "" +msgstr "आपके LMS Django व्यवस्थापक का सार्वजनिक URL। उदाहरण: https://lms-internal.example.com/admin" -#: apps/core/models.py:83 +#: apps/core/models.py:84 msgid "Analytics API URL" -msgstr "" +msgstr "एनालिटिक्स एपीआई यूआरएल" -#: apps/core/models.py:84 +#: apps/core/models.py:85 msgid "Analytics Access Token" -msgstr "" +msgstr "एनालिटिक्स एक्सेस टोकन" -#: apps/core/models.py:92 +#: apps/core/models.py:94 msgid "Partner" -msgstr "" +msgstr "पार्टनर" -#: apps/core/models.py:93 +#: apps/core/models.py:95 msgid "Partners" -msgstr "" +msgstr "भागीदारों" -#: apps/core/models.py:119 +#: apps/core/models.py:130 msgid "Salesforce Username" -msgstr "" +msgstr "सेल्सफोर्स उपयोक्तानाम" -#: apps/core/models.py:123 +#: apps/core/models.py:134 msgid "Salesforce Password" -msgstr "" +msgstr "सेल्सफोर्स पासवर्ड" -#: apps/core/models.py:128 +#: apps/core/models.py:139 msgid "Salesforce Organization Id" -msgstr "" +msgstr "सेल्सफोर्स संगठन आईडी" -#: apps/core/models.py:134 +#: apps/core/models.py:145 msgid "Salesforce Security Token" -msgstr "" +msgstr "सेल्सफोर्स सुरक्षा टोकन" -#: apps/core/models.py:138 +#: apps/core/models.py:149 msgid "Is a Salesforce Sandbox?" -msgstr "" +msgstr "क्या सेल्सफोर्स सैंडबॉक्स है?" -#: apps/core/models.py:144 +#: apps/core/models.py:155 msgid "Case Record Type Id" -msgstr "" +msgstr "केस रिकॉर्ड प्रकार आईडी" -#: apps/course_metadata/admin.py:29 +#: apps/course_metadata/admin.py:35 #, python-brace-format msgid "" "An error occurred while publishing the {model} to the marketing site. Please" " try again. If the error persists, please contact the Engineering Team." -msgstr "" +msgstr "मार्केटिंग साइट पर {model} प्रकाशित करते समय एक त्रुटि हुई। कृपया पुन: प्रयास करें। यदि त्रुटि बनी रहती है, तो कृपया इंजीनियरिंग टीम से संपर्क करें।" -#: apps/course_metadata/admin.py:49 +#: apps/course_metadata/admin.py:55 msgid "eligible for one-click purchase" -msgstr "" +msgstr "एक-क्लिक खरीद के लिए पात्र है" -#: apps/course_metadata/admin.py:54 +#: apps/course_metadata/admin.py:60 msgid "Yes" -msgstr "" +msgstr "हाँ" -#: apps/course_metadata/admin.py:55 +#: apps/course_metadata/admin.py:61 msgid "No" -msgstr "" +msgstr "नहीं" -#: apps/course_metadata/admin.py:306 apps/course_metadata/admin.py:566 +#: apps/course_metadata/admin.py:422 apps/course_metadata/admin.py:707 msgid "Included course runs" -msgstr "" +msgstr "शामिल पाठ्यक्रम चलाता है" + +#: apps/course_metadata/admin.py:713 +msgid "Edit link" +msgstr "एडिट लिंक" -#: apps/course_metadata/admin.py:574 +#: apps/course_metadata/admin.py:721 msgid "Edit course run exclusions" -msgstr "" +msgstr "एडिट कोर्स रन एक्सक्लूसिओन्स" -#: apps/course_metadata/admin.py:576 +#: apps/course_metadata/admin.py:723 msgid "(save and continue editing to create a link)" -msgstr "" +msgstr "(लिंक बनाने के लिए सहेजें और संपादन जारी रखें)" -#: apps/course_metadata/admin.py:578 -msgid "Edit link" -msgstr "" +#: apps/course_metadata/admin.py:849 +#, python-format +msgid "Successfully %(status)s %(count)d %(items)s." +msgstr "सफलतापूर्वक %(status)s %(count)d %(items)s।" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:74 -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:334 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:95 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:585 msgid "Available now" -msgstr "" +msgstr "अब उपलब्ध है" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:76 -#: apps/course_metadata/models.py:1744 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:97 +#: apps/course_metadata/models.py:2502 msgid "Upcoming" -msgstr "" +msgstr "आगामी" -#: apps/course_metadata/algolia_models.py:78 -#: apps/course_metadata/models.py:1738 +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:99 +#: apps/course_metadata/choices.py:71 apps/course_metadata/models.py:2496 +#: apps/course_metadata/models.py:2512 msgid "Archived" -msgstr "" +msgstr "संग्रहीत" + +#: apps/course_metadata/algolia_models.py:596 +msgid "Available by subscription" +msgstr "सदस्यता द्वारा उपलब्ध" -#: apps/course_metadata/choices.py:6 apps/course_metadata/choices.py:31 +#: apps/course_metadata/choices.py:6 apps/course_metadata/choices.py:30 msgid "Unpublished" -msgstr "" +msgstr "अप्रकाशित" #: apps/course_metadata/choices.py:7 msgid "Awaiting Review from Legal" -msgstr "" +msgstr "कानूनी समीक्षा की प्रतीक्षा में" #: apps/course_metadata/choices.py:8 msgid "Awaiting Internal Review" -msgstr "" +msgstr "आंतरिक समीक्षा की प्रतीक्षा है" #: apps/course_metadata/choices.py:9 msgid "Reviewed" -msgstr "" +msgstr "समीक्षा की गई" -#: apps/course_metadata/choices.py:10 +#: apps/course_metadata/choices.py:10 apps/course_metadata/choices.py:72 msgid "Published" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशित" #. Translators: Instructor-paced refers to course runs that operate on a #. schedule set by the instructor, #. similar to a normal university course. -#: apps/course_metadata/choices.py:25 +#: apps/course_metadata/choices.py:24 msgid "Instructor-paced" -msgstr "" +msgstr "प्रशिक्षक-गति" #. Translators: Self-paced refers to course runs that operate on the student's #. schedule. -#: apps/course_metadata/choices.py:27 +#: apps/course_metadata/choices.py:26 msgid "Self-paced" -msgstr "" +msgstr "अपनी गति" -#: apps/course_metadata/choices.py:32 apps/learner_pathway/choices.py:6 +#: apps/course_metadata/choices.py:31 apps/learner_pathway/choices.py:6 msgid "Active" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय" -#: apps/course_metadata/choices.py:33 +#: apps/course_metadata/choices.py:32 msgid "Retired" -msgstr "" +msgstr "सेवानिवृत्त" -#: apps/course_metadata/choices.py:34 +#: apps/course_metadata/choices.py:33 msgid "Deleted" -msgstr "" +msgstr "हट चूका" -#: apps/course_metadata/choices.py:46 +#: apps/course_metadata/choices.py:37 +msgid "mooc" +msgstr "मोको" + +#: apps/course_metadata/choices.py:38 +msgid "spoc" +msgstr "स्पोक" + +#: apps/course_metadata/choices.py:39 +msgid "test" +msgstr "परीक्षा" + +#: apps/course_metadata/choices.py:40 +msgid "demo" +msgstr "प्रदर्शन" + +#: apps/course_metadata/choices.py:41 +msgid "other" +msgstr "दूसरा" + +#: apps/course_metadata/choices.py:45 msgid "Honor" -msgstr "" +msgstr "सम्मान" -#: apps/course_metadata/choices.py:47 +#: apps/course_metadata/choices.py:46 msgid "Credit" -msgstr "" +msgstr "श्रेय" -#: apps/course_metadata/choices.py:48 +#: apps/course_metadata/choices.py:47 msgid "Verified" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणित" -#: apps/course_metadata/choices.py:49 +#: apps/course_metadata/choices.py:48 msgid "Professional" -msgstr "" +msgstr "पेशेवर" -#: apps/course_metadata/choices.py:50 +#: apps/course_metadata/choices.py:49 msgid "Executive Education" -msgstr "" +msgstr "कार्यकारी शिक्षा" -#: apps/course_metadata/choices.py:51 +#: apps/course_metadata/choices.py:50 msgid "Paid Executive Education" -msgstr "" +msgstr "भुगतान कार्यकारी शिक्षा" -#: apps/course_metadata/choices.py:52 +#: apps/course_metadata/choices.py:51 msgid "Unpaid Executive Education" -msgstr "" +msgstr "अवैतनिक कार्यकारी शिक्षा" -#: apps/course_metadata/choices.py:56 -msgid "Platform" -msgstr "" +#: apps/course_metadata/choices.py:52 +msgid "Paid Bootcamp" +msgstr "सशुल्क बूटकैंप" + +#: apps/course_metadata/choices.py:53 +msgid "Unpaid Bootcamp" +msgstr "अवैतनिक बूटकैंप" #: apps/course_metadata/choices.py:57 +msgid "Platform" +msgstr "मंच" + +#: apps/course_metadata/choices.py:58 msgid "Organization" -msgstr "" +msgstr "संगठन" + +#: apps/course_metadata/choices.py:62 +msgid "Short" +msgstr "छोटा" + +#: apps/course_metadata/choices.py:63 +msgid "Medium" +msgstr "मध्यम" + +#: apps/course_metadata/choices.py:64 +msgid "Long" +msgstr "लंबा" + +#: apps/course_metadata/choices.py:79 +msgid "Short Course" +msgstr "छोटा कोर्स" + +#: apps/course_metadata/choices.py:80 +msgid "Sprint" +msgstr "स्प्रिंट" + +#: apps/course_metadata/choices.py:81 +msgid "Course Stack" +msgstr "पाठ्यक्रम स्टैक" #: apps/course_metadata/data_loaders/course_type.py:27 #, python-brace-format msgid "" "Existing course type {type} for {key} ({id}) doesn't match its own " "entitlements." -msgstr "" +msgstr "एक्सिस्टिंग कोर्स टाइप {type} फॉर {key} ({id}) अपने खुद के एंटीत्लेमेंट्स से मैच नहीं करता।" #: apps/course_metadata/data_loaders/course_type.py:61 #, python-brace-format msgid "" "Existing run type {run_type} for {key} ({id}) doesn't match course type " "{type}.Skipping type." -msgstr "" +msgstr "एक्सिस्टिंग रन टाइप {run_type} फॉर {key} ({id}) मैच नहीं करता कोर्स टाइप {type}। स्किपपिंग टाइप।" #: apps/course_metadata/data_loaders/course_type.py:75 #, python-brace-format msgid "" "Existing run type {run_type} for {key} ({id}) doesn't match its own seats." -msgstr "" +msgstr "एक्सिस्टिंग रन टाइप {run_type} फॉर {key} ({id}) मैच नहीं करता अपने खुद के सेयट्स से।" #: apps/course_metadata/data_loaders/course_type.py:91 #, python-brace-format msgid "Course {key} ({id}) matched type {type}" -msgstr "" +msgstr "कोर्स {key} ({id}) म्त्चेद टाइप {type}" #: apps/course_metadata/data_loaders/course_type.py:101 #, python-brace-format msgid "Could not convert course {key} ({id}) to type {type}" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम {key} ({id}) को टाइप {type} में परिवर्तित नहीं किया जा सका" -#: apps/course_metadata/emails.py:33 +#: apps/course_metadata/emails.py:36 #, python-brace-format msgid "" "Not sending notification email for template {template} because no " "organization is defined for course {course}" -msgstr "" +msgstr "नोटिफ़िकेशन ईमेल फॉर टेंप्लेट {template} नहीं भेजा जा रहा है क्योकि कोई भी ओर्गनीसटीओन परिभाषित नहीं है कोर्स के लिए {course}" -#: apps/course_metadata/emails.py:38 +#: apps/course_metadata/emails.py:41 #, python-brace-format msgid "" "Not sending notification email for template {template} because no project " "coordinator is defined for organization {org}" -msgstr "" +msgstr "टेम्प्लेट {template} के लिए अधिसूचना ईमेल नहीं भेज रहा क्योंकि संगठन {org} के लिए कोई परियोजना समन्वयक परिभाषित नहीं है" -#: apps/course_metadata/emails.py:91 +#: apps/course_metadata/emails.py:95 #, python-brace-format msgid "" "Not sending notification email for template {template} because no publisher " "URL is defined for partner {partner}" -msgstr "" +msgstr "नोटिफ़िकेशन ईमेल फॉर टेंप्लेट {template} नहीं भेजा जा रहा क्योकि कोई भी पब्लिशर उरल परिभाषित नहीं है पार्टनर {partner} के लिए" -#: apps/course_metadata/emails.py:99 +#: apps/course_metadata/emails.py:103 #, python-brace-format msgid "" "Not sending notification email for template {template} because no studio URL" " is defined for partner {partner}" -msgstr "" +msgstr "नोटिफ़िकेशन ईमेल फॉर टेंप्लेट {template} नहीं भेजा जा रहा क्योंकि कोई भी स्टुडियो उरल परिभाषित नहीं है फोट पार्टनर {partner}" -#: apps/course_metadata/emails.py:165 +#: apps/course_metadata/emails.py:169 msgid "legal team" -msgstr "" +msgstr "लीगल टीम" -#: apps/course_metadata/emails.py:201 +#: apps/course_metadata/emails.py:187 +msgid "Project Coordinator team" +msgstr "परियोजना समन्वयक टीम" + +#: apps/course_metadata/emails.py:211 msgid "course team" -msgstr "" +msgstr "कोर्स टीम" -#: apps/course_metadata/emails.py:210 +#: apps/course_metadata/emails.py:220 #, python-brace-format msgid "Legal review requested: {title}" -msgstr "" +msgstr "अनुरोध की गई कानूनी समीक्षा: {title}" + +#: apps/course_metadata/emails.py:233 +#, python-brace-format +msgid "Course URL for {title}" +msgstr "पाठ्यक्रम का यूआरएल {title}" -#: apps/course_metadata/emails.py:223 +#: apps/course_metadata/emails.py:272 #, python-brace-format msgid "Review requested: {key} - {title}" -msgstr "" +msgstr "रिवियू रेकुएस्टेड: {key} - {title}" -#: apps/course_metadata/emails.py:235 +#: apps/course_metadata/emails.py:284 #, python-brace-format msgid "Review complete: {title}" -msgstr "" +msgstr "पूर्ण समीक्षा करें: {title}" -#: apps/course_metadata/emails.py:251 +#: apps/course_metadata/emails.py:300 #, python-brace-format msgid "Published: {title}" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशित: {title}" -#: apps/course_metadata/emails.py:255 +#: apps/course_metadata/emails.py:304 #, python-brace-format msgid "Published: {key} - {title}" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशित: {key} - {title}" -#: apps/course_metadata/emails.py:270 +#: apps/course_metadata/emails.py:319 #, python-brace-format msgid "Comment added: {title}" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणी जोड़ी गई: {title}" -#: apps/course_metadata/forms.py:59 +#. Translators: "letters" means latin letters: a-z and A-Z. +#: apps/course_metadata/fields.py:33 +msgid "" +"Enter a valid “slug” consisting of letters, numbers, slashes, underscores or" +" hyphens." +msgstr "एक वैध “स्लग” दर्ज करें अक्षरों, संख्याओं, स्लैश, अंडरस्कोर या हाइफ़न से युक्त।" + +#: apps/course_metadata/forms.py:66 msgid "Programs can only be activated if they have a banner image." -msgstr "" +msgstr "प्रोग्राम केवल तभी सक्रिय किए जा सकते हैं जब उनमें बैनर छवि हो।" #: apps/course_metadata/management/commands/add_tag_to_courses.py:15 msgid "Tag to add to courses" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रमों में जोड़ने के लिए टैग करें" #: apps/course_metadata/management/commands/add_tag_to_courses.py:16 msgid "UUIDs of courses to tag" -msgstr "" +msgstr "टैग करने के लिए पाठ्यक्रमों के UUIDs" #: apps/course_metadata/management/commands/add_tag_to_courses.py:18 msgid "" "Use arguments from the TagCourseUUIDsConfig model instead of the command " "line." -msgstr "" +msgstr "कमांड लाइन के बजाय TagCourseUUIDsConfig मॉडल से तर्कों का उपयोग करें।" #: apps/course_metadata/management/commands/add_tag_to_courses.py:27 msgid "Missing required arguments" -msgstr "" +msgstr "आवश्यक तर्क अनुपलब्ध" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:10 msgid "Backpopulate new-style CourseType and CourseRunType where possible." -msgstr "" +msgstr "जहां संभव हो वहां नई शैली के कोर्स टाइप और कोर्स रन टाइप को बैकपॉप्युलेट करें।" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:15 msgid "CODE" -msgstr "" +msgstr "कोड" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:16 #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:33 msgid "Short code for a partner." -msgstr "" +msgstr "पार्टनर के लिए संक्षिप्त कोड।" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:20 -#: apps/course_metadata/models.py:176 apps/course_metadata/models.py:359 -#: apps/course_metadata/models.py:476 apps/course_metadata/models.py:507 -#: apps/course_metadata/models.py:531 apps/course_metadata/models.py:570 -#: apps/course_metadata/models.py:658 apps/course_metadata/models.py:796 -#: apps/course_metadata/models.py:811 apps/course_metadata/models.py:1331 -#: apps/course_metadata/models.py:2164 apps/course_metadata/models.py:2835 -#: apps/course_metadata/models.py:2927 apps/learner_pathway/models.py:32 -#: apps/learner_pathway/models.py:81 apps/learner_pathway/models.py:146 +#: apps/course_metadata/models.py:230 apps/course_metadata/models.py:485 +#: apps/course_metadata/models.py:633 apps/course_metadata/models.py:666 +#: apps/course_metadata/models.py:696 apps/course_metadata/models.py:735 +#: apps/course_metadata/models.py:1006 apps/course_metadata/models.py:1147 +#: apps/course_metadata/models.py:1309 apps/course_metadata/models.py:2054 +#: apps/course_metadata/models.py:3048 apps/course_metadata/models.py:3963 +#: apps/course_metadata/models.py:4055 apps/learner_pathway/models.py:35 +#: apps/learner_pathway/models.py:84 apps/learner_pathway/models.py:159 msgid "UUID" -msgstr "" +msgstr "UUID" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:22 msgid "Course to backpopulate." -msgstr "" +msgstr "बैकपॉप्युलेट करने के लिए पाठ्यक्रम।" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:27 msgid "KEY" -msgstr "" +msgstr "चाबी" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:29 msgid "Organization to backpopulate." -msgstr "" +msgstr "बैकपॉप्युलेट करने के लिए संगठन।" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:35 msgid "" "CourseType/CourseRunType mismatches to allow. Specify like course-type-" "slug:run-type-slug." -msgstr "" +msgstr "कोर्सटाइप/कोर्सरनटाइप अनुमति देने के लिए बेमेल है। कोर्स टाइप स्लग:रन टाइप स्लग की तरह निर्दिष्ट करें।" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:41 #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:38 msgid "Actually commit the changes to the database." -msgstr "" +msgstr "वास्तव में डेटाबेस में परिवर्तन करें।" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:46 msgid "" "Use arguments from the BackpopulateCourseTypeConfig model instead of the " "command line." -msgstr "" +msgstr "कमांड लाइन के बजाय BackpopulatorCourseTypeConfig मॉडल से तर्कों का उपयोग करें।" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:64 msgid "You must specify --partner" -msgstr "" +msgstr "आपको निर्दिष्ट करना होगा --पार्टनर" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:71 #, python-brace-format msgid "Supplied Course Run Type slug [{rt_slug}] does not exist." -msgstr "" +msgstr "सुप्प्लिएड कोर्स रन टाइप स्लेग [{rt_slug}] एकसिस्ट नहीं करता।" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:78 #, python-brace-format msgid "Supplied Course Type slug [{ct_slug}] does not exist." -msgstr "" +msgstr "सुप्प्लिएड कोर्स टाइप स्लेग [{ct_slug}] एकसिस्ट नहीं करता।" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:89 msgid "No courses found. Did you specify an argument?" -msgstr "" +msgstr "कोई पाठ्यक्रम नहीं मिला। क्या आपने कोई तर्क निर्दिष्ट किया?" #: apps/course_metadata/management/commands/backpopulate_course_type.py:101 #, python-brace-format msgid "" "Could not backpopulate a course type for the following courses: " "{course_keys}" -msgstr "" +msgstr "निम्नलिखित पाठ्यक्रमों के लिए पाठ्यक्रम प्रकार को बैकपॉप्युलेट नहीं किया जा सका: {course_keys}" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:21 msgid "Delete duplicate persons in course_metadata." -msgstr "" +msgstr "कोर्स_मेटाडेटा में डुप्लिकेट व्यक्तियों को हटाएं।" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:26 msgid "PERSON" -msgstr "" +msgstr "व्यक्ति" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:28 msgid "People to delete, in UUID:TARGET_UUID form." -msgstr "" +msgstr "हटाने के लिए लोग, UUID में: TARGET_UUID फॉर्म।" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:32 msgid "PARTNER" -msgstr "" +msgstr "साथी" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:43 msgid "" "Use arguments from the DeletePersonDupsConfig model instead of the command " "line." -msgstr "" +msgstr "कमांड लाइन के बजाय DeletePersonDupsConfig मॉडल से तर्कों का उपयोग करें।" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:60 msgid "Malformed argument \"{}\", should be in form of UUID:TARGET_UUID" -msgstr "" +msgstr "विकृत तर्क \"{}\", UUID के रूप में होना चाहिए: TARGET_UUID" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:62 msgid "Malformed argument \"{}\", UUIDs cannot be equal" -msgstr "" +msgstr "विकृत तर्क \"{}\", UUIDs समान नहीं हो सकते" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:85 msgid "Deleting" -msgstr "" +msgstr "नष्ट हो रहा है" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:85 msgid "Would delete" -msgstr "" +msgstr "मिटा देंगे" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:86 msgid "Name" -msgstr "" +msgstr "नाम" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:87 msgid "Endorsements" -msgstr "" +msgstr "पृष्ठांकन" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:88 msgid "Programs" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्रम" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:89 msgid "Course Runs" -msgstr "" +msgstr "कोर्स रुन्स" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:90 msgid "Target" -msgstr "" +msgstr "लक्ष्य" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:129 msgid "You must specify --partner-code" -msgstr "" +msgstr "आपको --पार्टनर-कोड निर्दिष्ट करना होगा" #: apps/course_metadata/management/commands/delete_person_dups.py:132 msgid "You must specify at least one person" -msgstr "" +msgstr "तुम्हें कम से कम एक व्यक्ति को उल्लिखित करना चाहिए" #: apps/course_metadata/management/commands/publish_live_course_runs.py:23 #, python-brace-format msgid "Publishing course run {key}" -msgstr "" +msgstr "पब्लिशिंग कोर्स रन {key}" #: apps/course_metadata/management/commands/publish_live_course_runs.py:28 #, python-brace-format msgid "Failed to publish {key}" -msgstr "" +msgstr "{key} प्रकाशित करने में विफल" #: apps/course_metadata/management/commands/publish_live_course_runs.py:31 #, python-brace-format msgid "Successfully published {key}" -msgstr "" +msgstr "सफलतापूर्वक पुब्लिशेड {key}" #: apps/course_metadata/management/commands/publish_live_course_runs.py:34 msgid "One or more course runs failed to publish." -msgstr "" +msgstr "एक या एक से जादा कोर्स रुन्स फ़ेल हो गए पब्लिश होने में।" #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:22 msgid "Remove all redirects to all courses" -msgstr "" +msgstr "सभी पाठ्यक्रमों पर सभी रीडायरेक्ट हटाएँ" #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:23 msgid "Redirects to remove" -msgstr "" +msgstr "हटाने के लिए रेडिरेक्ट" #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:25 msgid "" "Use arguments from the RemoveRedirectsConfig model instead of the command " "line." -msgstr "" +msgstr "कमांड लाइन के बजाय RemoveRedirectsConfig मॉडल से तर्कों का उपयोग करें।" #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:32 msgid "Invalid arguments" -msgstr "" +msgstr "अमान्य तर्क" #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:56 #, python-brace-format msgid "Cannot remove active url_slug {url_slug}" -msgstr "" +msgstr "सक्रिय यूआरएल_स्लग {url_slug} को हटाया नहीं जा सकता" #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:60 #, python-brace-format msgid "Path /course/{url_slug} not in use, nothing to delete" -msgstr "" +msgstr "पाथ /कोर्स/{url_slug} उपयोग में नहीं है, हटाने के लिए कुछ भी नहीं है" #: apps/course_metadata/management/commands/remove_redirects_from_courses.py:65 #, python-brace-format msgid "Path {url_path} not in use, nothing to delete" -msgstr "" +msgstr "पाथ {url_path} उपयोग में नहीं है, हटाने के लिए कुछ भी नहीं है" #: apps/course_metadata/management/commands/unpublish_inactive_runs.py:42 msgid "One or more courses failed to unpublish." -msgstr "" +msgstr "एक या अधिक पाठ्यक्रम अप्रकाशित करने में विफल रहे।" #: apps/course_metadata/management/commands/unpublish_inactive_runs.py:48 #, python-brace-format msgid "Successfully unpublished runs in course {key}" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम में सफलतापूर्वक अप्रकाशित रन {key}" #: apps/course_metadata/management/commands/unpublish_inactive_runs.py:51 #, python-brace-format msgid "Failed to unpublish runs in course {key}" -msgstr "" +msgstr "कोर्स {key} में रन अप्रकाशित करने में विफल" -#: apps/course_metadata/models.py:177 +#: apps/course_metadata/models.py:231 msgid "" "Please do not use any spaces or special characters other than period, " "underscore or hyphen. This key will be used in the course's course key." -msgstr "" +msgstr "कृपया अवधि, अंडरस्कोर या हाइफ़न के अलावा किसी भी स्थान या विशेष वर्ण का उपयोग न करें। इस कुंजी का उपयोग पाठ्यक्रम के पाठ्यक्रम की कुंजी में किया जाएगा।" -#: apps/course_metadata/models.py:182 +#: apps/course_metadata/models.py:236 msgid "If populated, this field will overwrite name in platform." -msgstr "" +msgstr "यह फील्ड ओवरराइट करेगा नाम एस्स प्लैटफ़ार्म पर अगर बहुत आबादी बढ़ गए।" -#: apps/course_metadata/models.py:187 +#: apps/course_metadata/models.py:241 msgid "Spanish Description" -msgstr "" +msgstr "स्पैनिश विवरण" -#: apps/course_metadata/models.py:188 +#: apps/course_metadata/models.py:242 msgid "" "For seo, this field allows for alternate spanish description to be manually " "inputted" -msgstr "" +msgstr "एसईओ के लिए, यह फ़ील्ड वैकल्पिक स्पैनिश विवरण को मैन्युअल रूप से इनपुट करने की अनुमति देता है" -#: apps/course_metadata/models.py:213 apps/course_metadata/models.py:883 -#: apps/course_metadata/models.py:1408 +#: apps/course_metadata/models.py:267 apps/course_metadata/models.py:1386 +#: apps/course_metadata/models.py:2131 msgid "" "Pick a tag from the suggestions. To make a new tag, add a comma after the " "tag name." -msgstr "" +msgstr "सुझावों से एक टैग चुनें। नया टैग बनाने के लिए, टैग नाम के बाद अल्पविराम जोड़ें।" -#: apps/course_metadata/models.py:217 +#: apps/course_metadata/models.py:271 msgid "Automatically generate course run keys" -msgstr "" +msgstr "स्वचालित रूप से कोर्स रन कुंजी उत्पन्न करें" -#: apps/course_metadata/models.py:219 +#: apps/course_metadata/models.py:273 msgid "" "When this flag is enabled, the key of a new course run will be auto " "generated. When this flag is disabled, the key can be manually set." -msgstr "" +msgstr "जब यह फ़्लैग सक्षम हो जाता है, तो नए कोर्स चलाने की कुंजी स्वतः उत्पन्न हो जाएगी। जब यह ध्वज अक्षम हो जाता है, तो कुंजी को मैन्युअल रूप से सेट किया जा सकता है।" + +#: apps/course_metadata/models.py:279 +msgid "" +"This field signifies if any of this org's courses are in the enterprise " +"subscription catalog" +msgstr "यह फ़ील्ड दर्शाता है कि इस संगठन का कोई पाठ्यक्रम एंटरप्राइज़ सदस्यता कैटलॉग में है या नहीं" + +#: apps/course_metadata/models.py:282 +msgid "" +"The 6 character-hex-value of the orgnization theme color,\n" +" all related course under same organization will use this color as theme color.\n" +" (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" +msgstr "संगठन थीम रंग का 6 अक्षर-हेक्स-मान, एक ही संगठन के तहत सभी संबंधित पाठ्यक्रम इस रंग को थीम रंग के रूप में उपयोग करेंगे। (उदाहरण के लिए \"#ff0000\" जो लाल के बराबर है) `#` प्रदान करने की कोई आवश्यकता नहीं है" -#: apps/course_metadata/models.py:229 +#: apps/course_metadata/models.py:298 +msgid "The timestamp of the last time the organization data was modified." +msgstr "पिछली बार संगठन डेटा को संशोधित किए जाने का टाइमस्टैम्प।" + +#: apps/course_metadata/models.py:314 msgid "" "Please do not use any spaces or special characters other than period, " "underscore or hyphen in the key field." -msgstr "" +msgstr "कृपया मुख्य क्षेत्र में अवधि, अंडरस्कोर या हाइफ़न के अलावा किसी भी स्थान या विशेष वर्ण का उपयोग न करें।" -#: apps/course_metadata/models.py:320 +#: apps/course_metadata/models.py:385 +msgid "Corresponding organization code in an external product source" +msgstr "बाहरी उत्पाद स्रोत में संगत संगठन कोड" + +#: apps/course_metadata/models.py:442 msgid "LevelType model translations" -msgstr "" +msgstr "लेवलटाइप मॉडल अनुवाद" -#: apps/course_metadata/models.py:341 +#: apps/course_metadata/models.py:467 msgid "" "Seat types that qualify for completion of programs of this type. Learners " "completing associated courses, but enrolled in other seat types, will NOT " "have their completion of the course counted toward the completion of the " "program." -msgstr "" +msgstr "सीट प्रकार जो इस प्रकार के कार्यक्रमों को पूरा करने के लिए अर्हता प्राप्त करते हैं। संबंधित पाठ्यक्रम पूरा करने वाले शिक्षार्थी, लेकिन अन्य सीट प्रकारों में नामांकित, कार्यक्रम के पूरा होने की ओर गिने गए पाठ्यक्रम को पूरा करने के लिए उनके पास नहीं होगा।" -#: apps/course_metadata/models.py:355 +#: apps/course_metadata/models.py:481 msgid "Please provide an image file with transparent background" -msgstr "" +msgstr "कृपया पारदर्शी पृष्ठभूमि के साथ एक छवि फ़ाइल प्रदान करें" -#: apps/course_metadata/models.py:358 apps/course_metadata/models.py:535 -#: apps/course_metadata/models.py:573 apps/course_metadata/models.py:823 +#: apps/course_metadata/models.py:484 apps/course_metadata/models.py:528 +#: apps/course_metadata/models.py:700 apps/course_metadata/models.py:738 +#: apps/course_metadata/models.py:1321 msgid "Leave this field blank to have the value generated automatically." -msgstr "" +msgstr "स्वचालित रूप से उत्पन्न मान रखने के लिए इस फ़ील्ड को खाली छोड़ दें।" + +#: apps/course_metadata/models.py:525 +msgid "Name of the external source." +msgstr "बाहरी स्रोत का नाम।" + +#: apps/course_metadata/models.py:530 +msgid "Description of the external source." +msgstr "बाह्य स्रोत का वर्णन।" -#: apps/course_metadata/models.py:396 +#: apps/course_metadata/models.py:535 +msgid "Programs of these types will be OFAC restricted" +msgstr "इस प्रकार के कार्यक्रम OFAC प्रतिबंधित होंगे" + +#: apps/course_metadata/models.py:549 msgid "ProgramType model translations" -msgstr "" +msgstr "प्रोग्रामटाइप मॉडल अनुवाद" -#: apps/course_metadata/models.py:410 +#: apps/course_metadata/models.py:563 msgid "This mode requires ID verification." -msgstr "" +msgstr "इस मोड के लिए आईडी सत्यापन की आवश्यकता है।" -#: apps/course_metadata/models.py:413 +#: apps/course_metadata/models.py:566 msgid "Completion can grant credit toward an organization’s degree." -msgstr "" +msgstr "समापन किसी संगठन की डिग्री के लिए श्रेय प्रदान कर सकता है।" -#: apps/course_metadata/models.py:417 +#: apps/course_metadata/models.py:570 msgid "" "Certificate type granted if this mode is eligible for a certificate, or " "blank if not." -msgstr "" +msgstr "यदि यह मोड प्रमाणपत्र के लिए पात्र है तो प्रमाणपत्र प्रकार प्रदान किया गया है, या यदि नहीं तो रिक्त है।" -#: apps/course_metadata/models.py:421 +#: apps/course_metadata/models.py:574 msgid "" "Who gets paid for the course? Platform is the site owner, Organization is " "the school." -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम के लिए भुगतान किसे मिलता है? प्लेटफार्म साइट का मालिक है, संगठन स्कूल है।" -#: apps/course_metadata/models.py:512 +#: apps/course_metadata/models.py:671 msgid "Sets the order for displaying Course Run Types." -msgstr "" +msgstr "कोर्स रन प्रकार प्रदर्शित करने का क्रम निर्धारित करता है।" -#: apps/course_metadata/models.py:515 +#: apps/course_metadata/models.py:674 msgid "" "Leave this blank to allow all orgs. Otherwise, specifies which orgs can see " "this course type in Publisher." -msgstr "" +msgstr "सभी संगठनों को अनुमति देने के लिए इसे खाली छोड़ दें। अन्यथा, निर्दिष्ट करता है कि कौन से संगठन प्रकाशक में इस पाठ्यक्रम प्रकार को देख सकते हैं।" -#: apps/course_metadata/models.py:565 +#: apps/course_metadata/models.py:730 msgid "Subject model translations" -msgstr "" +msgstr "विषय मॉडल अनुवाद" -#: apps/course_metadata/models.py:604 +#: apps/course_metadata/models.py:777 msgid "Topic model translations" -msgstr "" +msgstr "टॉपिक मॉडल अनुवाद" + +#: apps/course_metadata/models.py:836 +msgid "SEO Meta tags for Products" +msgstr "उत्पादों के लिए SEO मेटा टैग" + +#: apps/course_metadata/models.py:866 +msgid "" +"The ID of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered in place of the " +"hubspot capture form" +msgstr "टैक्सी फॉर्म की आईडी (2यू द्वारा) जिसे हबस्पॉट कैप्चर फॉर्म के स्थान पर प्रस्तुत किया जाएगा" + +#: apps/course_metadata/models.py:872 +msgid "" +"The grouping of the Taxi Form (by 2U) that would be rendered instead of the " +"hubspot capture form" +msgstr "टैक्सी फॉर्म का समूहीकरण (2यू द्वारा) जो हबस्पॉट कैप्चर फॉर्म के बजाय प्रस्तुत किया जाएगा" -#: apps/course_metadata/models.py:677 +#: apps/course_metadata/models.py:896 +msgid "The URL of the paid landing page on external site" +msgstr "बाहरी साइट पर सशुल्क लैंडिंग पृष्ठ का यूआरएल" + +#: apps/course_metadata/models.py:902 +msgid "The URL of the organic landing page on external site" +msgstr "बाहरी साइट पर ऑर्गेनिक लैंडिंग पेज का यूआरएल" + +#: apps/course_metadata/models.py:913 +msgid "The start date of the external course offering for marketing purpose" +msgstr "विपणन उद्देश्य के लिए पेश किए जाने वाले बाहरी पाठ्यक्रम की आरंभ तिथि" + +#: apps/course_metadata/models.py:917 +msgid "The ends date of the external course offering for marketing purpose" +msgstr "विपणन उद्देश्य के लिए पेश किए जाने वाले बाह्य पाठ्यक्रम की अंतिम तिथि" + +#: apps/course_metadata/models.py:921 +msgid "The suggested deadline for enrollment for marketing purpose" +msgstr "विपणन उद्देश्य के लिए नामांकन की सुझाई गई समय सीमा" + +#: apps/course_metadata/models.py:925 +msgid "The identifier for a product variant." +msgstr "उत्पाद प्रकार के लिए पहचानकर्ता।" + +#: apps/course_metadata/models.py:929 +msgid "Course override" +msgstr "पाठ्यक्रम ओवरराइड" + +#: apps/course_metadata/models.py:930 +msgid "This field allows for override the default course term" +msgstr "यह क्षेत्र डिफ़ॉल्ट कोर्स टर्म को ओवरराइड करने की अनुमति देता है" + +#: apps/course_metadata/models.py:948 +msgid "" +"This field contain external course marketing type specific to product lines" +msgstr "इस क्षेत्र में उत्पाद शृंखला के लिए विशिष्ट बाह्य पाठ्यक्रम विपणन प्रकार शामिल हैं" + +#: apps/course_metadata/models.py:957 +msgid "" +"Determines weather the course should be displayed on the owning " +"organization's page" +msgstr "यह निर्धारित करता है कि पाठ्यक्रम को स्वामी संगठन के पृष्ठ पर प्रदर्शित किया जाना चाहिए या नहीं" + +#: apps/course_metadata/models.py:1025 msgid "A list of major works by this person. Must be valid HTML." -msgstr "" +msgstr "इस व्यक्ति के प्रमुख कार्य की सूची। मस्ट बी वालिड एचटीएमएल।" -#: apps/course_metadata/models.py:685 +#: apps/course_metadata/models.py:1033 msgid "People" -msgstr "" +msgstr "लोग" -#: apps/course_metadata/models.py:793 +#: apps/course_metadata/models.py:1144 msgid "" "Add the collaborator image, please make sure its dimensions are 200x100px" -msgstr "" +msgstr "कोललाबोरटोर का इमेज जोरो, ध्यान रखना एसका डिमेन्स्न्स 200x100px हो" + +#: apps/course_metadata/models.py:1168 +msgid "U.S. Value Per Lead" +msgstr "प्रति लीड अमेरिकी मूल्य" + +#: apps/course_metadata/models.py:1169 +msgid "U.S. value per lead in U.S. dollars." +msgstr "अमेरिकी डॉलर में प्रति लीड अमेरिकी मूल्य।" + +#: apps/course_metadata/models.py:1174 +msgid "International Value Per Lead" +msgstr "प्रति लीड अंतरराष्ट्रीय मूल्य" + +#: apps/course_metadata/models.py:1175 +msgid "International value per lead in U.S. dollars." +msgstr "अमेरिकी डॉलर में प्रति लीड अंतर्राष्ट्रीय मूल्य।" + +#: apps/course_metadata/models.py:1180 +msgid "U.S. Value Per Click" +msgstr "अमेरिकी मूल्य प्रति क्लिक" -#: apps/course_metadata/models.py:819 +#: apps/course_metadata/models.py:1181 +msgid "U.S. value per click in U.S. dollars." +msgstr "अमेरिकी डॉलर में प्रति क्लिक अमेरिकी मूल्य।" + +#: apps/course_metadata/models.py:1186 +msgid "International Value Per Click" +msgstr "प्रति क्लिक अंतरराष्ट्रीय मूल्य" + +#: apps/course_metadata/models.py:1187 +msgid "International value per click in U.S. dollars." +msgstr "अमेरिकी डॉलर में प्रति क्लिक अंतरराष्ट्रीय मूल्य।" + +#: apps/course_metadata/models.py:1225 +msgid "Latitude" +msgstr "अक्षांश" + +#: apps/course_metadata/models.py:1232 +msgid "Longitude" +msgstr "देशांतर" + +#: apps/course_metadata/models.py:1269 +msgid "Allowlist" +msgstr "सूची की अनुमति दें" + +#: apps/course_metadata/models.py:1270 +msgid "Blocklist" +msgstr "ब्लॉक सूची" + +#: apps/course_metadata/models.py:1317 msgid "" "When making reruns for this course, they will use this key instead of the " "course key." -msgstr "" +msgstr "इस पाठ्यक्रम को दोबारा चलाते समय, वे पाठ्यक्रम कुंजी के बजाय इस कुंजी का उपयोग करेंगे।" + +#: apps/course_metadata/models.py:1334 +msgid "" +"The actual duration of this course as experienced by learners who complete " +"it." +msgstr "इस पाठ्यक्रम की वास्तविक अवधि के रूप में अनुभवी शिक्षार्थियों द्वारा जो इसे पूरा करते हैं।" -#: apps/course_metadata/models.py:853 +#: apps/course_metadata/models.py:1355 msgid "Add the course image" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम छवि जोड़ें" -#: apps/course_metadata/models.py:856 apps/course_metadata/models.py:2155 +#: apps/course_metadata/models.py:1358 apps/course_metadata/models.py:3034 msgid "FAQ" -msgstr "" +msgstr "अक्सर पूछे जाने वाले प्रश्न" -#: apps/course_metadata/models.py:859 +#: apps/course_metadata/models.py:1361 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course" -msgstr "" +msgstr "सभी शिक्षार्थियों जिन्होंने इस कोर्स में एनरोलल करवाया है" -#: apps/course_metadata/models.py:863 +#: apps/course_metadata/models.py:1366 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course in the last 6 " "months" -msgstr "" +msgstr "पिछले 6 महीनों में इस पाठ्यक्रम में दाखिला लेने वाले शिक्षार्थियों की कुल संख्या" -#: apps/course_metadata/models.py:877 +#: apps/course_metadata/models.py:1380 msgid "Course number format e.g CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम संख्या प्रारूप जैसे CS002x, BIO1.1x, BIO1.2x" -#: apps/course_metadata/models.py:891 +#: apps/course_metadata/models.py:1394 msgid "Additional Information" -msgstr "" +msgstr "अतिरिक्त जानकारी" + +#: apps/course_metadata/models.py:1416 +msgid "The last time this course was modified in the database." +msgstr "पिछली बार इस पाठ्यक्रम को डेटाबेस में संशोधित किया गया था।" -#: apps/course_metadata/models.py:1005 +#: apps/course_metadata/models.py:1421 +msgid "" +"This field signifies if this course is in the enterprise subscription " +"catalog" +msgstr "यह क्षेत्र दर्शाता है कि क्या यह पाठ्यक्रम एंटरप्राइज़ सदस्यता कैटलॉग में है" + +#: apps/course_metadata/models.py:1429 apps/course_metadata/models.py:3191 +msgid "" +"If checked, this item will not be indexed in Algolia and will not show up in" +" search results." +msgstr "यदि जाँच की जाए तो यह आइटम अल्गोलिया में अनुक्रमित नहीं किया जाएगा और खोज परिणामों में दिखाई नहीं देगा।" + +#: apps/course_metadata/models.py:1437 apps/course_metadata/models.py:3199 +msgid "If checked, the About Page will have a meta tag with noindex value" +msgstr "यदि चेक किया गया है, तो अबाउट पेज में नोइंडेक्स वैल्यू वाला एक मेटा टैग होगा" + +#: apps/course_metadata/models.py:1442 +msgid "Watchers" +msgstr "पर नजर रखने वालों" + +#: apps/course_metadata/models.py:1444 +msgid "" +"The list of email addresses that will be notified if any of the course runs " +"is published or scheduled." +msgstr "ईमेल पतों की सूची जिन्हें किसी भी पाठ्यक्रम के प्रकाशित या निर्धारित होने पर सूचित किया जाएगा।" + +#: apps/course_metadata/models.py:1661 msgid "Future" -msgstr "" +msgstr "भविष्य" -#: apps/course_metadata/models.py:1007 +#: apps/course_metadata/models.py:1663 msgid "Past" -msgstr "" +msgstr "अतीत" -#: apps/course_metadata/models.py:1327 +#: apps/course_metadata/models.py:2047 apps/course_metadata/models.py:3045 msgid "Blocked" -msgstr "" +msgstr "अवरोधित" -#: apps/course_metadata/models.py:1328 +#: apps/course_metadata/models.py:2048 apps/course_metadata/models.py:3046 msgid "Unrestricted" -msgstr "" +msgstr "अप्रतिबंधित" -#: apps/course_metadata/models.py:1341 +#: apps/course_metadata/models.py:2064 msgid "" "Title specific for this run of a course. Leave this value blank to default " "to the parent course's title." -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम के इस रन के लिए विशिष्ट शीर्षक। मूल पाठ्यक्रम के शीर्षक को डिफ़ॉल्ट करने के लिए इस मान को खाली छोड़ दें।" -#: apps/course_metadata/models.py:1350 +#: apps/course_metadata/models.py:2073 msgid "" "Short description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's short_description attribute." -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम के इस भाग के लिए विशिष्ट संक्षिप्त विवरण। मूल पाठ्यक्रम की शॉर्ट_डिस्क्रिप्शन विशेषता के लिए इस मान को डिफ़ॉल्ट रूप से खाली छोड़ दें।" -#: apps/course_metadata/models.py:1354 +#: apps/course_metadata/models.py:2077 msgid "" "Full description specific for this run of a course. Leave this value blank " "to default to the parent course's full_description attribute." -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम के इस रन के लिए पूर्ण विवरण विशिष्ट है। मूल पाठ्यक्रम की पूर्ण_विवरण विशेषता को डिफ़ॉल्ट करने के लिए इस मान को रिक्त छोड़ दें।" -#: apps/course_metadata/models.py:1359 +#: apps/course_metadata/models.py:2082 msgid "" "Estimated minimum number of hours per week needed to complete a course run." -msgstr "" +msgstr "एक कोर्स चलाने को पूरा करने के लिए प्रति सप्ताह न्यूनतम घंटे की अनुमानित संख्या।" -#: apps/course_metadata/models.py:1362 +#: apps/course_metadata/models.py:2085 msgid "" "Estimated maximum number of hours per week needed to complete a course run." -msgstr "" +msgstr "एक कोर्स पूरा करने के लिए प्रति सप्ताह अधिकतम घंटे की अनुमानित संख्या।" -#: apps/course_metadata/models.py:1365 +#: apps/course_metadata/models.py:2088 msgid "Estimated number of weeks needed to complete this course run." -msgstr "" +msgstr "इस कोर्स को पूरा करने के लिए अनुमानित हफ्तों की संख्या।" -#: apps/course_metadata/models.py:1372 +#: apps/course_metadata/models.py:2095 msgid "Total number of learners who have enrolled in this course run" -msgstr "" +msgstr "इस पाठ्यक्रम में नामांकित शिक्षार्थियों की कुल संख्या" -#: apps/course_metadata/models.py:1376 +#: apps/course_metadata/models.py:2099 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in this course run in the last 6 " "months" -msgstr "" +msgstr "पिछले 6 महीनों में चलने वाले इस पाठ्यक्रम में नामांकित शिक्षार्थियों की कुल संख्या" -#: apps/course_metadata/models.py:1389 +#: apps/course_metadata/models.py:2112 msgid "" "Whether this run should be hidden from API responses. Do not edit here - " "this value will be overwritten by the \"Course Visibility In Catalog\" field" " in Studio via Refresh Course Metadata." -msgstr "" +msgstr "क्या यह रन एपीआई प्रतिक्रियाओं से छिपाया जाना चाहिए। यहां संपादित न करें - यह मान रिफ्रेश कोर्स मेटाडेटा के माध्यम से स्टूडियो में \"कैटलॉग में पाठ्यक्रम दृश्यता\" फ़ील्ड द्वारा अधिलिखित कर दिया जाएगा।" -#: apps/course_metadata/models.py:1395 +#: apps/course_metadata/models.py:2118 msgid "Indicates whether the course relation has been manually overridden." -msgstr "" +msgstr "इंगित करता है कि पाठ्यक्रम संबंध मैन्युअल रूप से ओवरराइड किया गया है या नहीं।" -#: apps/course_metadata/models.py:1402 +#: apps/course_metadata/models.py:2125 msgid "" "'What You Will Learn' description for this particular course run. Leave this" " value blank to default to the parent course's Outcome attribute." -msgstr "" +msgstr "इस विशेष पाठ्यक्रम के लिए 'व्हाट यू विल लर्न' विवरण। मूल पाठ्यक्रम की आउटकम विशेषता के लिए इस मान को डिफ़ॉल्ट रूप से खाली छोड़ दें।" -#: apps/course_metadata/models.py:1415 +#: apps/course_metadata/models.py:2138 apps/course_metadata/models.py:3227 msgid "Add OFAC restriction text to the FAQ section of the Marketing site" -msgstr "" +msgstr "मार्केटिंग साइट के FAQ अनुभाग में OFAC प्रतिबंध टेक्स्ट जोड़ें" -#: apps/course_metadata/models.py:1740 +#: apps/course_metadata/models.py:2158 +msgid "" +"This calculated field signifies if this course run is in the enterprise " +"subscription catalog" +msgstr "यह गणना फ़ील्ड दर्शाता है कि यह कोर्स एंटरप्राइज़ सदस्यता कैटलॉग में है या नहीं" + +#: apps/course_metadata/models.py:2498 apps/course_metadata/models.py:2511 msgid "Current" -msgstr "" +msgstr "वर्तमान" -#: apps/course_metadata/models.py:1742 +#: apps/course_metadata/models.py:2500 msgid "Starting Soon" -msgstr "" +msgstr "जल्द ही शुरू" -#: apps/course_metadata/models.py:1782 +#: apps/course_metadata/models.py:2550 msgid "" "Switching seat types after being reviewed is not supported. Please reach out" " to your project coordinator for additional help if necessary." -msgstr "" +msgstr "समीक्षा के बाद सीट प्रकार बदलना समर्थित नहीं है। यदि आवश्यक हो तो अतिरिक्त सहायता के लिए कृपया अपने परियोजना समन्वयक से संपर्क करें।" + +#: apps/course_metadata/models.py:2844 +msgid "Change careers" +msgstr "करियर बदलें" + +#: apps/course_metadata/models.py:2845 +msgid "Job advancement" +msgstr "नौकरी में उन्नति" + +#: apps/course_metadata/models.py:2846 +msgid "Learn valuable skills" +msgstr "बहुमूल्य कौशल सीखें" -#: apps/course_metadata/models.py:2156 +#: apps/course_metadata/models.py:2847 +msgid "Learn for fun" +msgstr "मनोरंजन के लिए सीखें" + +#: apps/course_metadata/models.py:3035 msgid "FAQs" -msgstr "" +msgstr "पूछे जाने वाले प्रश्न" -#: apps/course_metadata/models.py:2166 +#: apps/course_metadata/models.py:3050 msgid "The user-facing display title for this Program." -msgstr "" +msgstr "इस कार्यक्रम के लिए उपयोगकर्ता का सामना करने वाला प्रदर्शन शीर्षक।" -#: apps/course_metadata/models.py:2168 +#: apps/course_metadata/models.py:3052 msgid "A brief, descriptive subtitle for the Program." -msgstr "" +msgstr "कार्यक्रम के लिए एक संक्षिप्त, वर्णनात्मक उपशीर्षक।" -#: apps/course_metadata/models.py:2170 +#: apps/course_metadata/models.py:3054 msgid "A brief hook for the marketing website" -msgstr "" +msgstr "आ ब्रीफ़ हुक फॉर द मार्केटिंग वैबसाइट" -#: apps/course_metadata/models.py:2173 +#: apps/course_metadata/models.py:3057 msgid "The lifecycle status of this Program." -msgstr "" +msgstr "इस कार्यक्रम के जीवन चक्र की स्थिति।" -#: apps/course_metadata/models.py:2177 +#: apps/course_metadata/models.py:3061 msgid "Slug used to generate links to the marketing site" -msgstr "" +msgstr "स्लग का उपयोग मार्केटिंग साइट के लिंक उत्पन्न करने के लिए किया जाता है" -#: apps/course_metadata/models.py:2183 +#: apps/course_metadata/models.py:3067 msgid "" "If this box is not checked, courses will be ordered as in the courses select" " box above." -msgstr "" +msgstr "यदि इस बॉक्स को चेक नहीं किया जाता है, तो पाठ्यक्रम का आदेश दिया जाएगा जैसा कि ऊपर दिए गए चयन बॉक्स में है।" -#: apps/course_metadata/models.py:2197 +#: apps/course_metadata/models.py:3082 msgid "" "This field is now deprecated (ECOM-6021).Estimated number of weeks needed to" " complete a course run belonging to this program." -msgstr "" +msgstr "यह क्षेत्र अब पदावनत (ECOM-6021) है। इस कार्यक्रम से संबंधित पाठ्यक्रम को पूरा करने के लिए आवश्यक सप्ताह की संख्या।" -#: apps/course_metadata/models.py:2223 +#: apps/course_metadata/models.py:3108 msgid "DEPRECATED: Use the card image field" -msgstr "" +msgstr "अस्वीकृत: कार्ड छवि फ़ील्ड का उपयोग करें" -#: apps/course_metadata/models.py:2230 +#: apps/course_metadata/models.py:3115 msgid "" "This field can be used by API clients to determine the order in which " "instructors will be displayed on program pages. Instructors in this list " "should appear before all others associated with this programs courses runs." -msgstr "" +msgstr "इस क्षेत्र का उपयोग एपीआई क्लाइंट द्वारा उस क्रम को निर्धारित करने के लिए किया जा सकता है जिसमें प्रशिक्षकों को कार्यक्रम पृष्ठों पर प्रदर्शित किया जाएगा। इस सूची में प्रशिक्षक इस कार्यक्रम के पाठ्यक्रम से जुड़े अन्य सभी लोगों के सामने आने चाहिए।" -#: apps/course_metadata/models.py:2241 +#: apps/course_metadata/models.py:3126 msgid "The description of credit redemption for courses in program" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्रम में पाठ्यक्रमों के लिए ऋण मोचन का वर्णन" -#: apps/course_metadata/models.py:2246 +#: apps/course_metadata/models.py:3131 msgid "Allow courses in this program to be purchased in a single transaction" -msgstr "" +msgstr "इस कार्यक्रम में पाठ्यक्रमों को एक ही लेनदेन में खरीदने की अनुमति दें" -#: apps/course_metadata/models.py:2250 +#: apps/course_metadata/models.py:3135 msgid "" "Hide program on marketing site landing and search pages. This program MAY " "have a detail page." -msgstr "" +msgstr "मार्केटिंग साइट लैंडिंग और खोज पृष्ठों पर प्रोग्राम छिपाएँ। इस कार्यक्रम में एक विवरण पृष्ठ हो सकता है।" -#: apps/course_metadata/models.py:2253 +#: apps/course_metadata/models.py:3138 msgid "Total number of learners who have enrolled in courses this program" -msgstr "" +msgstr "इस कार्यक्रम में नामांकित शिक्षार्थियों की कुल संख्या" -#: apps/course_metadata/models.py:2258 +#: apps/course_metadata/models.py:3143 msgid "" "Total number of learners who have enrolled in courses in this program in the" " last 6 months" -msgstr "" +msgstr "पिछले 6 महीनों में इस कार्यक्रम के पाठ्यक्रमों में दाखिला लेने वाले शिक्षार्थियों की कुल संख्या" -#: apps/course_metadata/models.py:2263 +#: apps/course_metadata/models.py:3148 msgid "" "Number of credits a learner will earn upon successful completion of the " "program" -msgstr "" +msgstr "कार्यक्रम के सफल समापन पर एक शिक्षार्थी अर्जित क्रेडिट की संख्या" + +#: apps/course_metadata/models.py:3152 +msgid "" +"This calculated field signifies if all the courses in this program are " +"included in the enterprise subscription catalog " +msgstr "यह गणना क्षेत्र दर्शाता है कि क्या इस कार्यक्रम में सभी पाठ्यक्रम एंटरप्राइज़ सब्सक्रिप्शन कैटलॉग में शामिल हैं" + +#: apps/course_metadata/models.py:3156 +msgid "" +"A field to override Organization short code alias specific for this program." +msgstr "इस प्रोग्राम के लिए विशिष्ट संगठन शॉर्ट कोड को ओवरराइड करने के लिए एक क्षेत्र।" + +#: apps/course_metadata/models.py:3163 +msgid "A field to override Organization logo specific for this program." +msgstr "इस कार्यक्रम के लिए विशिष्ट संगठन लोगो को ओवरराइड करने के लिए एक क्षेत्र।" + +#: apps/course_metadata/models.py:3167 +msgid "" +"Primary subject field specific for this program. Useful field in case there " +"are no courses associated with this program." +msgstr "इस कार्यक्रम के लिए प्राथमिक विषय क्षेत्र विशिष्ट। यदि इस कार्यक्रम से संबंधित कोई पाठ्यक्रम नहीं हैं तो उपयोगी क्षेत्र।" + +#: apps/course_metadata/models.py:3172 +msgid "" +"Level type specific for this program. Useful field in case there are no " +"courses associated with this program." +msgstr "इस कार्यक्रम के लिए विशिष्ट स्तर प्रकार. यदि इस कार्यक्रम से कोई पाठ्यक्रम संबद्ध नहीं है तो उपयोगी क्षेत्र।" -#: apps/course_metadata/models.py:2589 +#: apps/course_metadata/models.py:3177 +msgid "" +"Language code specific for this program. Useful field in case there are no " +"courses associated with this program." +msgstr "इस कार्यक्रम के लिए विशिष्ट भाषा कोड. यदि इस कार्यक्रम से कोई पाठ्यक्रम संबद्ध नहीं है तो उपयोगी क्षेत्र।" + +#: apps/course_metadata/models.py:3211 +msgid "" +"Useful field to overwrite the duration of a program. It can be a text " +"describing a period of time, Ex: 6-9 months." +msgstr "किसी कार्यक्रम की अवधि को ओवरराइट करने के लिए उपयोगी क्षेत्र। यह एक समयावधि का वर्णन करने वाला पाठ हो सकता है, उदाहरण: 6-9 महीने।" + +#: apps/course_metadata/models.py:3220 +msgid "" +"Pick a tag/label from the suggestions. To make a new tag, add a comma after " +"the tag name." +msgstr "सुझावों में से एक टैग/लेबल चुनें। नया टैग बनाने के लिए, टैग नाम के बाद अल्पविराम लगाएं।" + +#: apps/course_metadata/models.py:3231 +msgid "The last time this program was modified." +msgstr "पिछली बार इस कार्यक्रम को संशोधित किया गया था।" + +#: apps/course_metadata/models.py:3645 apps/course_metadata/models.py:3662 +msgid "ID" +msgstr "आईडी" + +#: apps/course_metadata/models.py:3681 msgid "The actual rank number" -msgstr "" +msgstr "वास्तविक रैंक संख्या" -#: apps/course_metadata/models.py:2590 +#: apps/course_metadata/models.py:3682 msgid "What does the rank number mean" -msgstr "" +msgstr "रैंक संख्या का क्या मतलब है" -#: apps/course_metadata/models.py:2591 +#: apps/course_metadata/models.py:3683 msgid "From where the rank is obtained" -msgstr "" +msgstr "जहां से रैंक प्राप्त होती है" -#: apps/course_metadata/models.py:2603 +#: apps/course_metadata/models.py:3699 msgid "Callback URL to partner application flow" -msgstr "" +msgstr "पार्टनर एप्लिकेशन फ़्लो पर कॉल बैक यूआरएल" -#: apps/course_metadata/models.py:2606 +#: apps/course_metadata/models.py:3702 msgid "Overall program ranking (e.g. \"#1 in the U.S.\")" -msgstr "" +msgstr "समग्र कार्यक्रम रैंकिंग (उदाहरण के लिए \"यूएस में #1\")" -#: apps/course_metadata/models.py:2611 +#: apps/course_metadata/models.py:3707 msgid "" "The 6 character hex value of the color to make the banner borders\n" " (e.g. \"#ff0000\" which equals red) No need to provide the `#`" -msgstr "" +msgstr "बैनर बॉर्डर बनाने के लिए रंग का 6 अक्षर हेक्स मान (उदाहरण के लिए \"#ff0000\" जो लाल के बराबर है) `#` प्रदान करने की कोई आवश्यकता नहीं है" -#: apps/course_metadata/models.py:2620 +#: apps/course_metadata/models.py:3716 msgid "Provide a campus image for the header of the degree" -msgstr "" +msgstr "डिग्री शीर्षक के लिए एक कैंपस छवि प्रदान करें" -#: apps/course_metadata/models.py:2626 +#: apps/course_metadata/models.py:3722 msgid "Provide a background image for the title section of the degree" -msgstr "" +msgstr "डिग्री के शीर्षक अनुभाग के लिए एक पृष्ठभूमि छवि प्रदान करें" -#: apps/course_metadata/models.py:2631 +#: apps/course_metadata/models.py:3727 msgid "The fine print that displays at the Tuition section's bottom" -msgstr "" +msgstr "बढ़िया प्रिंट जो ट्यूशन अनुभाग के नीचे प्रदर्शित होता है" -#: apps/course_metadata/models.py:2636 +#: apps/course_metadata/models.py:3732 msgid "The fine print that displays at the Deadline section's bottom" -msgstr "" +msgstr "बढ़िया प्रिंट जो डेडलाइन अनुभाग के नीचे प्रदर्शित होता है" -#: apps/course_metadata/models.py:2643 +#: apps/course_metadata/models.py:3739 msgid "The sailthru email list name to capture leads" -msgstr "" +msgstr "लीड कैप्चर करने के लिए सेलथ्रू ईमेल सूची का नाम" -#: apps/course_metadata/models.py:2657 +#: apps/course_metadata/models.py:3753 msgid "Please provide an image file for the lead capture banner." -msgstr "" +msgstr "कृपया लीड कैप्चर बैनर के लिए एक छवि फ़ाइल प्रदान करें।" -#: apps/course_metadata/models.py:2660 +#: apps/course_metadata/models.py:3756 msgid "The Hubspot form ID for the lead capture form" -msgstr "" +msgstr "लीड कैप्चर फॉर्म के लिए हबस्पॉट फॉर्म आईडी" -#: apps/course_metadata/models.py:2667 +#: apps/course_metadata/models.py:3762 msgid "URL to micromasters landing page" -msgstr "" +msgstr "माइक्रोमास्टर्स लैंडिंग पृष्ठ का यूआरएल" -#: apps/course_metadata/models.py:2673 +#: apps/course_metadata/models.py:3768 msgid "Micromasters verbose title" -msgstr "" +msgstr "माइक्रोमास्टर्स वर्बोज़ शीर्षक" -#: apps/course_metadata/models.py:2679 +#: apps/course_metadata/models.py:3774 msgid "Micromasters descriptive paragraph" -msgstr "" +msgstr "माइक्रोमसतेर्स डेस्करीपतिवे पैराग्राफ" -#: apps/course_metadata/models.py:2692 +#: apps/course_metadata/models.py:3787 msgid "Customized background image for the MicroMasters section." -msgstr "" +msgstr "माइक्रोमास्टर्स अनुभाग के लिए अनुकूलित पृष्ठभूमि छवि।" -#: apps/course_metadata/models.py:2696 +#: apps/course_metadata/models.py:3791 msgid "" "Override org name if micromasters program comes from different organization " "than Masters program" -msgstr "" +msgstr "ओवराइड org नाम इफ माइक्रोम्स्तेर्स प्रोग्राम कमस फ्रम डिफ़्रेंट संस्था दएन मसतेर्स प्रोग्राम" -#: apps/course_metadata/models.py:2703 +#: apps/course_metadata/models.py:3798 msgid "Ranking display for search card (e.g. \"#1 in the U.S.\"" -msgstr "" +msgstr "खोज कार्ड के लिए रैंकिंग प्रदर्शन (उदाहरण के लिए \"यूएस में #1\"" -#: apps/course_metadata/models.py:2709 +#: apps/course_metadata/models.py:3804 msgid "Cost display for search card (e.g. \"$9,999\"" -msgstr "" +msgstr "खोज कार्ड के लिए लागत प्रदर्शन (उदाहरण के लिए \"$9,999\"" -#: apps/course_metadata/models.py:2715 +#: apps/course_metadata/models.py:3810 msgid "Number of courses for search card (e.g. \"11 Courses\"" -msgstr "" +msgstr "खोज कार्ड के लिए पाठ्यक्रमों की संख्या (उदाहरण के लिए \"11 पाठ्यक्रम\"" -#: apps/course_metadata/models.py:2747 +#: apps/course_metadata/models.py:3818 +msgid "" +"Designates whether the degree should be displayed on the owning " +"organization's page" +msgstr "निर्दिष्ट करता है कि डिग्री को स्वामित्व वाले संगठन के पृष्ठ पर प्रदर्शित किया जाना चाहिए या नहीं" + +#: apps/course_metadata/models.py:3835 +msgid "The redirect URL of the degree on external site" +msgstr "बाहरी साइट पर डिग्री का रीडायरेक्ट यूआरएल" + +#: apps/course_metadata/models.py:3840 +msgid "The URL of the landing page on external site" +msgstr "बाहरी साइट पर लैंडिंग पृष्ठ का यूआरएल" + +#: apps/course_metadata/models.py:3875 msgid "Bell" -msgstr "" +msgstr "घंटी" -#: apps/course_metadata/models.py:2748 +#: apps/course_metadata/models.py:3876 msgid "Certificate" -msgstr "" +msgstr "प्रमाणपत्र" -#: apps/course_metadata/models.py:2749 +#: apps/course_metadata/models.py:3877 msgid "Checkmark" -msgstr "" +msgstr "सही का निशान" -#: apps/course_metadata/models.py:2750 +#: apps/course_metadata/models.py:3878 msgid "Clock" -msgstr "" +msgstr "घड़ी" -#: apps/course_metadata/models.py:2751 +#: apps/course_metadata/models.py:3879 msgid "Desktop" -msgstr "" +msgstr "डेस्कटॉप" -#: apps/course_metadata/models.py:2752 +#: apps/course_metadata/models.py:3880 msgid "Info" -msgstr "" +msgstr "जानकारी" -#: apps/course_metadata/models.py:2753 +#: apps/course_metadata/models.py:3881 msgid "Sitemap" -msgstr "" +msgstr "साइटमैप" -#: apps/course_metadata/models.py:2754 +#: apps/course_metadata/models.py:3882 msgid "User" -msgstr "" +msgstr "उपयोगकर्ता" -#: apps/course_metadata/models.py:2755 +#: apps/course_metadata/models.py:3883 msgid "Dollar" -msgstr "" +msgstr "डॉलर" -#: apps/course_metadata/models.py:2756 +#: apps/course_metadata/models.py:3884 msgid "Book" -msgstr "" +msgstr "किताब" -#: apps/course_metadata/models.py:2757 +#: apps/course_metadata/models.py:3885 msgid "Mortar Board" -msgstr "" +msgstr "मोर्टार बोर्ड" -#: apps/course_metadata/models.py:2758 +#: apps/course_metadata/models.py:3886 msgid "Star" -msgstr "" +msgstr "सितारा" -#: apps/course_metadata/models.py:2759 +#: apps/course_metadata/models.py:3887 msgid "Trophy" -msgstr "" +msgstr "ट्रॉफी" -#: apps/course_metadata/models.py:2763 +#: apps/course_metadata/models.py:3891 msgid "Icon FA class" -msgstr "" +msgstr "आइकन एफए क्लास" -#: apps/course_metadata/models.py:2764 +#: apps/course_metadata/models.py:3892 msgid "Paired text" -msgstr "" +msgstr "जोड़ा गया पाठ" -#: apps/course_metadata/models.py:2783 +#: apps/course_metadata/models.py:3911 msgid "Deadline applies for this semester (e.g. Spring 2019" -msgstr "" +msgstr "समय सीमा इस सेमेस्टर के लिए लागू होती है (उदाहरण के लिए वसंत 2019" -#: apps/course_metadata/models.py:2787 +#: apps/course_metadata/models.py:3915 msgid "Describes the deadline (e.g. Early Admission Deadline)" -msgstr "" +msgstr "समय सीमा का वर्णन करता है (जैसे प्रारंभिक प्रवेश की समय सीमा)" -#: apps/course_metadata/models.py:2791 +#: apps/course_metadata/models.py:3919 msgid "The date after which the deadline expires (e.g. January 1, 2019)" -msgstr "" +msgstr "वह तारीख जिसके बाद समय सीमा समाप्त हो रही है (जैसे जनवरी 1, 2019)" -#: apps/course_metadata/models.py:2795 +#: apps/course_metadata/models.py:3923 msgid "The time after which the deadline expires (e.g. 11:59 PM EST)." -msgstr "" +msgstr "वह समय जिसके बाद समय सीमा समाप्त हो जाती है (जैसे 11:59 PM EST)।" -#: apps/course_metadata/models.py:2816 +#: apps/course_metadata/models.py:3944 msgid "Describes what the cost is for (e.g. Tuition)" -msgstr "" +msgstr "वर्णन करता है कि लागत क्या है (उदाहरण के लिए ट्यूशन)" -#: apps/course_metadata/models.py:2820 +#: apps/course_metadata/models.py:3948 msgid "String-based field stating how much the cost is (e.g. $1000)." -msgstr "" +msgstr "स्ट्रिंग आधारित फ़ील्ड बताती है कि लागत कितनी है (उदाहरण के लिए $1000)।" -#: apps/course_metadata/models.py:2848 +#: apps/course_metadata/models.py:3976 msgid "" "A high-level overview of the degree's courseware. The \"brief\"\n" " text is the first 750 characters of \"marketing_text\" and must be\n" " valid HTML." -msgstr "" +msgstr "डिग्री के पाठ्यक्रम का एक उच्च-स्तरीय अवलोकन। \"संक्षिप्त\" टेक्स्ट \"मार्केटिंग_टेक्स्ट\" के पहले 750 अक्षर हैं और यह वैध HTML होना चाहिए।" -#: apps/course_metadata/models.py:2856 +#: apps/course_metadata/models.py:3984 msgid "A high-level overview of the degree's courseware." -msgstr "" +msgstr "डिग्री के पाठ्यक्रम का एक उच्च-स्तरीय अवलोकन।" -#: apps/course_metadata/models.py:2932 +#: apps/course_metadata/models.py:4060 msgid "Organization name" -msgstr "" +msgstr "संगठन का नाम" -#: apps/course_metadata/models.py:2954 +#: apps/course_metadata/models.py:4082 msgid "These programs are for a different partner than the pathway itself: {}" -msgstr "" +msgstr "ये कार्यक्रम स्वयं मार्ग से भिन्न भागीदार के लिए हैं: {}" -#: apps/course_metadata/models.py:2966 +#: apps/course_metadata/models.py:4094 msgid "Facebook" -msgstr "" +msgstr "फेसबुक" -#: apps/course_metadata/models.py:2967 +#: apps/course_metadata/models.py:4095 msgid "Twitter" -msgstr "" +msgstr "ट्विटर" -#: apps/course_metadata/models.py:2968 +#: apps/course_metadata/models.py:4096 msgid "Blog" -msgstr "" +msgstr "ब्लॉग" -#: apps/course_metadata/models.py:2969 +#: apps/course_metadata/models.py:4097 msgid "Others" -msgstr "" +msgstr "दूसरों" -#: apps/course_metadata/models.py:3021 +#: apps/course_metadata/models.py:4157 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " "when attempting to save url slug {url_slug}" -msgstr "" +msgstr "यूआरएल स्लग {url_slug} को सहेजने का प्रयास करते समय पार्टनर {partner_key} और कोर्स पार्टनर {course_partner_key} मेल नहीं खाते हैं" -#: apps/course_metadata/models.py:3041 +#: apps/course_metadata/models.py:4177 #, python-brace-format msgid "" "Partner {partner_key} and course partner {course_partner_key} do not match " "when attempting to save url redirect {url_path}" -msgstr "" +msgstr "यूआरएल रीडायरेक्ट {url_path} को सहेजने का प्रयास करते समय पार्टनर {partner_key} और कोर्स पार्टनर {course_partner_key} मेल नहीं खाते हैं" + +#: apps/course_metadata/models.py:4198 +msgid "It expects the data will be provided in a csv file format " +msgstr "यह उम्मीद करता है कि डेटा csv फ़ाइल प्रारूप में प्रदान किया जाएगा" + +#: apps/course_metadata/models.py:4210 apps/course_metadata/models.py:4223 +#: apps/course_metadata/models.py:4236 apps/course_metadata/models.py:4256 +#: apps/course_metadata/models.py:4269 apps/course_metadata/models.py:4288 +#: apps/course_metadata/models.py:4308 apps/course_metadata/models.py:4323 +msgid "" +"It expects the data will be provided in a csv file format with first row " +"containing all the headers." +msgstr "यह उम्मीद करता है कि डेटा csv फ़ाइल प्रारूप में प्रदान किया जाएगा जिसमें पहली पंक्ति में सभी हेडर होंगे।" + +#: apps/course_metadata/models.py:4280 +msgid "Open Courses" +msgstr "ओपन पाठ्यक्रम" + +#: apps/course_metadata/models.py:4281 +msgid "2U Executive Education Courses" +msgstr "2यू कार्यकारी शिक्षा पाठ्यक्रम" -#: apps/course_metadata/models.py:3099 +#: apps/course_metadata/models.py:4282 +msgid "Bootcamps" +msgstr "बूटकैम्प्स" + +#: apps/course_metadata/models.py:4293 apps/course_metadata/models.py:4397 +msgid "Course UUIDs" +msgstr "पाठ्यक्रम UUIDs" + +#: apps/course_metadata/models.py:4373 msgid "Course Run IDs" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम रन आईडी" -#: apps/course_metadata/models.py:3115 +#: apps/course_metadata/models.py:4389 msgid "Profile Image UUIDs" -msgstr "" +msgstr "प्रोफ़ाइल इमेज UUIDs" -#: apps/course_metadata/models.py:3122 +#: apps/course_metadata/models.py:4396 msgid "Tag" -msgstr "" - -#: apps/course_metadata/models.py:3123 -msgid "Course UUIDs" -msgstr "" +msgstr "टैग" -#: apps/course_metadata/models.py:3138 +#: apps/course_metadata/models.py:4412 msgid "Remove All Redirects" -msgstr "" +msgstr "सभी रीडायरेक्ट हटाएँ" -#: apps/course_metadata/models.py:3139 +#: apps/course_metadata/models.py:4413 msgid "Url Paths" -msgstr "" +msgstr "यूआरएल पाथ" -#: apps/course_metadata/models.py:3147 +#: apps/course_metadata/models.py:4421 msgid "Add redirects from all published course url slugs" -msgstr "" +msgstr "सभी प्रकाशित पाठ्यक्रम यूआरएल स्लग से रीडायरेक्ट जोड़ें" -#: apps/course_metadata/models.py:3148 +#: apps/course_metadata/models.py:4422 apps/taxonomy_support/models.py:55 msgid "Course uuids" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम uuids" #: apps/course_metadata/salesforce.py:78 msgid "Attempted to query Salesforce with no client for partner={}" -msgstr "" +msgstr "पार्टनर के लिए कोई ग्राहक न होने पर सेल्सफोर्स से पूछताछ करने का प्रयास किया गया = {}" #: apps/course_metadata/salesforce.py:237 msgid "Unable to associate a case for comments for {}" -msgstr "" +msgstr "टिप्पणियों के लिए किसी मामले को संबद्ध करने में असमर्थ {}" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_run.html:24 msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "रद्द करना" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_run.html:27 msgid "Back to Program" -msgstr "" +msgstr "वापस कार्यक्रम के लिए" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_run.html:29 msgid "Save Course Run" -msgstr "" +msgstr "सेव कोर्स रन" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_skills.html:11 #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/refresh_course_skills.html:7 +#: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/refresh_program_skills.html:7 msgid "Home" -msgstr "" +msgstr "घर" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/course_skills.html:26 msgid "Course Skills" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम कौशल" #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/refresh_course_skills.html:22 #: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/refresh_course_skills.html:32 msgid "Refresh Course Skills" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम कौशल ताज़ा करें" + +#: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/refresh_program_skills.html:22 +#: apps/course_metadata/templates/admin/course_metadata/refresh_program_skills.html:32 +msgid "Refresh Program Skills" +msgstr "कार्यक्रम कौशल ताज़ा करें" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/comment.html:7 #, python-format msgid "" "%(user_name)s made the following comment on %(course_name)s on %(date)s at " "%(time)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_name)sनिम्नलिखित %(course_name)sपर%(date)s टिप्पणी की%(time)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/comment.html:19 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/comment.txt:9 msgid "View comment in Publisher" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशक में टिप्पणी देखें" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/comment.html:21 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/comment.txt:11 msgid "The edX team" -msgstr "" +msgstr "EdX टीम" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/comment.txt:3 #, python-format msgid "" "%(user_name)s made the following comment on %(course_name)s %(date)s at " "%(time)s" -msgstr "" +msgstr "%(user_name)sनिम्नलिखित%(course_name)sपर%(date)s टिप्पणी की%(time)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.html:9 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.txt:3 @@ -1464,7 +1851,7 @@ msgstr "" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:3 #, python-format msgid "Dear %(recipient_name)s," -msgstr "" +msgstr "प्रिय %(recipient_name)s," #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.html:17 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.txt:7 @@ -1472,34 +1859,33 @@ msgstr "" msgid "" "The About page for the %(course_run_number)s course run of %(course_name)s " "has been published. No further action is necessary." -msgstr "" +msgstr "%(course_run_number)s पाठ्यक्रम के %(course_name)s के बारे में पृष्ठ प्रकाशित किया गया है। कोई और कार्रवाई आवश्यक नहीं है।" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.html:24 #, python-brace-format msgid "{link_start}{preview_url}{link_middle}View this About page.{link_end}" -msgstr "" +msgstr "{link_start}{preview_url}{link_middle}इस बारे में पेज देखें।{link_end}" -#: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.html:31 -#: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.html:36 +#: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.html:33 +#: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/legal_review.html:23 +#: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.html:38 #, python-brace-format msgid "" -"Note: This email address is unable to receive replies. For questions or " -"comments, please contact {link_start}{contact_us_email}{link_middle}your " -"Project Coordinator{link_end}." -msgstr "" +"{link_start}{contact_us_email}{link_middle}{contact_us_email}{link_end}" +msgstr "{link_start}{contact_us_email}{link_middle}{contact_us_email}{link_end}" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.txt:11 #, python-format msgid "View this About page. %(preview_url)s" -msgstr "" +msgstr "व्यू दिस अबाउट पेज। %(preview_url)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/go_live.txt:15 +#: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/legal_review.txt:15 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:25 -#, python-format msgid "" "Note: This email address is unable to receive replies. For questions or " -"comments, please contact your Project Coordinator at %(contact_us_email)s." -msgstr "" +"comments, please contact your Project Coordinator(s):" +msgstr "नोट: यह ईमेल पता उत्तर प्राप्त करने में असमर्थ है। प्रश्नों या टिप्पणियों के लिए, कृपया अपने परियोजना समन्वयक से संपर्क करें():" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.html:14 #, python-brace-format @@ -1507,41 +1893,41 @@ msgid "" "{org_name} has submitted {course_key} for review. " "{link_start}{course_page_url}{link_middle}View this course run in " "Publisher{link_end} to review the changes and mark it as reviewed." -msgstr "" +msgstr "{org_name} ने समीक्षा के लिए {course_key} सबमिट कर दिया है। {link_start}{course_page_url}{link_middle}परिवर्तनों की समीक्षा करने और इसे समीक्षा के रूप में चिह्नित करने के लिए प्रकाशक में चलाए जा रहे इस पाठ्यक्रम को देखें{link_end}।" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.html:20 #, python-brace-format msgid "" "This is a good time to {link_start}{studio_url}{link_middle}review this " "course run in Studio{link_end}." -msgstr "" +msgstr "यह एक अच्छा समय है {link_start}{studio_url}{link_middle} स्टूडियो में चलाए जा रहे इस पाठ्यक्रम की समीक्षा करें{link_end}।" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.html:27 #, python-brace-format msgid "" "Visit the {link_start}{restricted_admin_url}{link_middle}restricted course " "admin page{link_end} to set embargo rules for this course, as needed." -msgstr "" +msgstr "आवश्यकतानुसार इस पाठ्यक्रम के लिए प्रतिबंध नियम निर्धारित करने के लिए {link_start}{restricted_admin_url}{link_middle}प्रतिबंधित पाठ्यक्रम व्यवस्थापक पृष्ठ{link_end} पर जाएं।" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.txt:6 #, python-format msgid "%(org_name)s has submitted %(course_key)s for review." -msgstr "" +msgstr "%(org_name)s ने समीक्षा के लिए %(course_key)s सबमिट कर दिया है।" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.txt:10 #, python-format msgid "Publisher page: %(course_page_url)s" -msgstr "" +msgstr "प्रकाशक पेज: %(course_page_url)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.txt:14 #, python-format msgid "Studio page: %(studio_url)s" -msgstr "" +msgstr "स्टुडियो पेज: %(studio_url)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/internal_review.txt:19 #, python-format msgid "Restricted Course admin: %(restricted_admin_url)s" -msgstr "" +msgstr "प्रतिबंधित पाठ्यक्रम व्यवस्थापक: %(restricted_admin_url)s" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/legal_review.html:15 #, python-brace-format @@ -1549,31 +1935,16 @@ msgid "" "{org_name} has submitted {course_name} for review. " "{link_start}{course_page_url}{link_middle}View this course run in " "Publisher{link_end} to determine OFAC status." -msgstr "" - -#: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/legal_review.html:21 -#, python-brace-format -msgid "" -"Note: This email address is unable to receive replies. For questions or " -"comments, please contact {link_start}{contact_us_email}{link_middle}the " -"Project Coordinator{link_end}." -msgstr "" +msgstr "{org_name} ने समीक्षा के लिए {course_name} सबमिट कर दिया है। {link_start}{course_page_url}{link_middle}OFAC स्थिति निर्धारित करने के लिए प्रकाशक में चलाए गए इस पाठ्यक्रम को देखें{link_end}।" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/legal_review.txt:6 #, python-format msgid "%(org_name)s has submitted %(course_name)s for review." -msgstr "" +msgstr "%(org_name)s ने समीक्षा के लिए %(course_name)s सबमिट कर दिया है।" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/legal_review.txt:11 msgid "View this course run in Publisher above to determine OFAC status." -msgstr "" - -#: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/legal_review.txt:15 -#, python-format -msgid "" -"Note: This email address is unable to receive replies. For questions or " -"comments, please contact the Project Coordinator at %(contact_us_email)s." -msgstr "" +msgstr "OFAC स्थिति निर्धारित करने के लिए उपरोक्त प्रकाशक में चलाए गए इस पाठ्यक्रम को देखें।" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.html:15 #, python-brace-format @@ -1581,7 +1952,7 @@ msgid "" "The {link_start}{course_page_url}{link_middle}{course_run_number} course " "run{link_end} of {course_name} has been reviewed and approved by " "{platform_name}." -msgstr "" +msgstr "{course_name} के {link_start}{course_page_url}{link_middle}{course_run_number} कोर्स रन{link_end} की समीक्षा की गई है और इसे {platform_name} द्वारा अनुमोदित किया गया है।" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.html:22 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:12 @@ -1589,134 +1960,228 @@ msgstr "" msgid "" "The course run about page will be published on %(go_live_date)s, pending no " "further edits." -msgstr "" +msgstr "कोर्स रन अबाउट पेज %(go_live_date)s को प्रकाशित किया जाएगा, आगे कोई संपादन नहीं होने तक।" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.html:28 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:16 msgid "The course run about page is now published." -msgstr "" +msgstr "कोर्स रन अबाउट पेज अब प्रकाशित हो चुका है।" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:6 #, python-format msgid "" "The %(course_run_number)s course run of %(course_name)s has been reviewed " "and approved by %(platform_name)s." -msgstr "" +msgstr "%(course_run_number)s के %(course_name)s पाठ्यक्रम की समीक्षा और अनुमोदन %(platform_name)s द्वारा किया गया है।" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:21 #, python-format msgid "View the course run in Publisher: %(course_page_url)s" -msgstr "" +msgstr "पब्लिशर में चलाया गया पाठ्यक्रम देखें: %(course_page_url)s " -#: apps/course_metadata/utils.py:376 +#: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/watchers_course_url.html:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Course '%(course_name)s' has been successfully reviewed by edX and is now published on %(course_publish_date)s. To see live course, go here: %(course_marketing_url)s\n" +" " +msgstr "\nपाठ्यक्रम '%(course_name)s' की edX द्वारा सफलतापूर्वक समीक्षा की गई है और अब इसे %(course_publish_date)s पर प्रकाशित किया गया है। लाइव कोर्स देखने के लिए यहां जाएं:%(course_marketing_url)s" + +#: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/watchers_course_url.html:12 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Course '%(course_name)s' has been successfully reviewed by edX and is now ready for publication. The course will be published on %(course_publish_date)s.\n" +" To see a preview of the Course About Page, go here: %(course_marketing_url)s\n" +" " +msgstr "\nपाठ्यक्रम '%(course_name)s' की edX द्वारा सफलतापूर्वक समीक्षा की गई है और अब यह प्रकाशन के लिए तैयार है। पाठ्यक्रम %(course_publish_date)s को प्रकाशित किया जाएगा। पाठ्यक्रम के बारे में पृष्ठ का पूर्वावलोकन देखने के लिए, यहां जाएं:%(course_marketing_url)s" + +#: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/watchers_course_url.txt:4 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Course '%(course_name)s' has been successfully reviewed by edX and is now published on %(course_publish_date)s. To see live course, go here: %(course_marketing_url)s\n" +msgstr "\nपाठ्यक्रम '%(course_name)s' की edX द्वारा सफलतापूर्वक समीक्षा की गई है और अब इसे %(course_publish_date)s पर प्रकाशित किया गया है। लाइव कोर्स देखने के लिए, यहां जाएं: %(course_marketing_url)s\n" + +#: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/watchers_course_url.txt:8 +#, python-format +msgid "" +"\n" +" Course '%(course_name)s' has been successfully reviewed by edX and is now ready for publication. The course will be published on %(course_publish_date)s.\n" +" To see a preview of the Course About Page, go here: %(course_preview_url)s\n" +msgstr "\nपाठ्यक्रम '%(course_name)s' की edX द्वारा सफलतापूर्वक समीक्षा की गई है और अब यह प्रकाशन के लिए तैयार है। पाठ्यक्रम %(course_publish_date)s को प्रकाशित किया जाएगा।\n पाठ्यक्रम के बारे में पृष्ठ का पूर्वावलोकन देखने के लिए, यहां जाएं: %(course_preview_url)s\n" + +#: apps/course_metadata/utils.py:374 msgid "Special characters not allowed in Course Number." -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम संख्या में विशेष वर्णों की अनुमति नहीं है।" #: apps/course_metadata/validators.py:30 #, python-brace-format msgid "Invalid HTML received: {0}" -msgstr "" +msgstr "अमान्य एचटीएमएल प्राप्त हुआ: {0}" #: apps/course_metadata/validators.py:31 msgid "Invalid HTML received" -msgstr "" +msgstr "अमान्य एचटीएमएल प्राप्त हुआ" #: apps/course_metadata/validators.py:35 apps/course_metadata/validators.py:46 #, python-brace-format msgid "{0} tag is not allowed" -msgstr "" +msgstr "{0} टैग की अनुमति नहीं है" #: apps/course_metadata/validators.py:42 #, python-brace-format msgid "{0} attribute is not allowed on the {1} tag" -msgstr "" +msgstr "{1} टैग पर {0} विशेषता की अनुमति नहीं है" -#: apps/course_metadata/views.py:35 +#: apps/course_metadata/views.py:38 msgid "Update excluded course runs" -msgstr "" +msgstr "बहिष्कृत पाठ्यक्रमों को अद्यतन करें" -#: apps/course_metadata/views.py:42 +#: apps/course_metadata/views.py:45 msgid "The program was changed successfully." -msgstr "" +msgstr "कार्यक्रम को सफलतापूर्वक बदल दिया गया था।" -#: apps/course_metadata/views.py:123 +#: apps/course_metadata/views.py:127 +msgid "The refresh program skills task triggered successfully." +msgstr "ताज़ा कार्यक्रम कौशल कार्य सफलतापूर्वक चालू हो गया।" + +#: apps/course_metadata/views.py:206 msgid "The refresh course skills task triggered successfully." -msgstr "" +msgstr "ताज़ा पाठ्यक्रम कौशल कार्य सफलतापूर्वक शुरू हुआ।" -#: apps/course_metadata/views.py:223 +#: apps/course_metadata/views.py:306 msgid "The course skills were updated successfully." -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम कौशल को सफलतापूर्वक अद्यतन किया गया।" #: apps/edx_elasticsearch_dsl_extensions/exceptions.py:17 msgid "" "Request could not be completed due to an incorrect ElasticSearch query " "parameters" -msgstr "" +msgstr "गलत इलास्टिकसर्च क्वेरी पैरामीटर के कारण अनुरोध पूरा नहीं किया जा सका" #: apps/ietf_language_tags/models.py:34 msgid "Name for translation" -msgstr "" +msgstr "अनुवाद के लिए नाम" #: apps/ietf_language_tags/models.py:38 msgid "LanguageTag model translations" -msgstr "" +msgstr "लैंग्वेजटैग मॉडल अनुवाद" #: apps/learner_pathway/choices.py:7 msgid "Inactive" -msgstr "" +msgstr "निष्क्रिय" -#: apps/learner_pathway/models.py:82 +#: apps/learner_pathway/models.py:85 msgid "Title of the learner pathway." -msgstr "" +msgstr "शिक्षार्थी मार्ग का शीर्षक।" -#: apps/learner_pathway/models.py:85 +#: apps/learner_pathway/models.py:88 msgid "Course/Program associated pathways also appear in search results" -msgstr "" +msgstr "पाठ्यक्रम/कार्यक्रम से जुड़े रास्ते भी खोज परिणामों में दिखाई देते हैं" -#: apps/learner_pathway/models.py:88 +#: apps/learner_pathway/models.py:91 msgid "The active/inactive status of this Pathway." -msgstr "" +msgstr "इस मार्ग की सक्रिय/निष्क्रिय स्थिति।" -#: apps/learner_pathway/models.py:106 +#: apps/learner_pathway/models.py:119 msgid "Learner Pathway" -msgstr "" +msgstr "शिक्षार्थी मार्ग" -#: apps/learner_pathway/models.py:107 +#: apps/learner_pathway/models.py:120 msgid "Learner Pathways" -msgstr "" +msgstr "सीखने के रास्ते" -#: apps/learner_pathway/models.py:153 +#: apps/learner_pathway/models.py:166 msgid "Minimum number of nodes to complete this step of the pathway" -msgstr "" +msgstr "मार्ग के इस चरण को पूरा करने के लिए नोड्स की न्यूनतम संख्या" -#: apps/learner_pathway/models.py:157 +#: apps/learner_pathway/models.py:170 msgid "Learner Pathway Step" -msgstr "" +msgstr "शिक्षार्थी मार्ग कदम" -#: apps/learner_pathway/models.py:158 +#: apps/learner_pathway/models.py:171 msgid "Learner Pathway Steps" -msgstr "" +msgstr "शिक्षार्थी मार्ग के चरण" -#: apps/learner_pathway/models.py:208 +#: apps/learner_pathway/models.py:238 msgid "Learner Pathway Course" -msgstr "" +msgstr "शिक्षार्थी मार्ग पाठ्यक्रम" -#: apps/learner_pathway/models.py:209 +#: apps/learner_pathway/models.py:239 msgid "Learner Pathway Courses" -msgstr "" +msgstr "शिक्षार्थी मार्ग कोर्स" -#: apps/learner_pathway/models.py:246 +#: apps/learner_pathway/models.py:276 msgid "Learner Pathway Program" -msgstr "" +msgstr "शिक्षार्थी मार्ग कार्यक्रम" -#: apps/learner_pathway/models.py:247 +#: apps/learner_pathway/models.py:277 msgid "Learner Pathway Programs" -msgstr "" +msgstr "शिक्षार्थी मार्ग कार्यक्रमों" #: apps/publisher/models.py:34 msgid "Organization Role" -msgstr "" +msgstr "संगठन भूमिका" + +#: apps/taxonomy_support/management/commands/update_course_recommendations.py:19 +msgid "Update the course recommendations based on skills." +msgstr "कौशल के आधार पर पाठ्यक्रम अनुशंसाओं को अद्यतन करें।" + +#: apps/taxonomy_support/management/commands/update_course_recommendations.py:41 +msgid "" +"Use arguments from the UpdateCourseRecommendationsConfig model instead of " +"the command line." +msgstr "कमांड लाइन के बजाय UpdateCourseRecommendationsConfig मॉडल से तर्कों का उपयोग करें।" + +#: apps/taxonomy_support/models.py:24 +msgid "The original course, whose recommendation is stored here." +msgstr "मूल पाठ्यक्रम, जिसकी अनुशंसा यहां संग्रहीत है।" + +#: apps/taxonomy_support/models.py:29 +msgid "" +"This is the course recommended after learner completes the original course." +msgstr "यह वह पाठ्यक्रम है जिसकी अनुशंसा शिक्षार्थी द्वारा मूल पाठ्यक्रम पूरा करने के बाद की जाती है।" + +#: apps/taxonomy_support/models.py:32 +msgid "Ratio of number of common skills and total skill count." +msgstr "सामान्य कौशलों की संख्या और कुल कौशल गणना का अनुपात।" + +#: apps/taxonomy_support/models.py:35 +msgid "" +"Count of common skills between the original course and recommended course." +msgstr "मूल पाठ्यक्रम और अनुशंसित पाठ्यक्रम के बीच सामान्य कौशल की गणना।" + +#: apps/taxonomy_support/models.py:38 +msgid "Ratio of number of common subjects and total subject count." +msgstr "सामान्य विषयों की संख्या और कुल विषय गणना का अनुपात।" + +#: apps/taxonomy_support/models.py:41 +msgid "" +"Count of common subjects between the original course and recommended course." +msgstr "मूल पाठ्यक्रम और अनुशंसित पाठ्यक्रम के बीच सामान्य विषयों की गणना।" + +#: apps/taxonomy_support/models.py:46 +msgid "Course Recommendation" +msgstr "पाठ्यक्रम की सिफ़ारिश" + +#: apps/taxonomy_support/models.py:47 +msgid "Course Recommendations" +msgstr "पाठ्यक्रम सिफ़ारिशें" + +#: apps/taxonomy_support/models.py:54 +msgid "Adds recommendations for all published courses" +msgstr "सभी प्रकाशित पाठ्यक्रमों के लिए सिफ़ारिशें जोड़ता है" + +#: apps/taxonomy_support/models.py:58 +msgid "" +"Adds recommendations for courses created or modified in the past num days" +msgstr "पिछले कुछ दिनों में बनाए गए या संशोधित पाठ्यक्रमों के लिए सिफ़ारिशें जोड़ता है" + +#: apps/taxonomy_support/providers.py:162 +msgid "No partner object found!" +msgstr "कोई भागीदार वस्तु नहीं मिली!" #: urls.py:32 msgid "Discovery Service Administration" -msgstr "" +msgstr "डिस्कवरी सेवा प्रशासन" diff --git a/course_discovery/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po index 499ca4f2d0..53217c4077 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/id/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Aprisa Chrysantina , 2018-2019\n" "Language-Team: Indonesian (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/id/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/djangojs.po index 73f0e74237..abcdccfb33 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/it_IT/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: harshit jain , 2021\n" "Language-Team: Italian (Italy) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/it_IT/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/djangojs.po index 1031944204..4b2eae3b52 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Toshiboumi Ohta , 2018\n" "Language-Team: Japanese (Japan) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ja_JP/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po index c69eb8759a..747221cf18 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/ka/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -10,7 +10,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Giorgi Goderdzishvili , 2016\n" "Language-Team: Georgian (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ka/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po index f7d4bc33c0..7f23531e38 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/lv/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: harshit jain , 2021\n" "Language-Team: Latvian (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/lv/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po index 10049f0378..d99c78bbfc 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/mn/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Lodoiravsal Choimaa, 2018\n" "Language-Team: Mongolian (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/mn/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.po index 7a67904f7e..a9e97c5a15 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/nb/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Frode Arntsen , 2018\n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/nb/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po index c028458850..bc9cfa9b66 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/pl/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Maciej Kolankowski , 2016-2017\n" "Language-Team: Polish (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pl/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/djangojs.po index 3ec7bb809b..b12704fe32 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/pt_PT/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Cátia Lopes , 2019\n" "Language-Team: Portuguese (Portugal) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/pt_PT/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po index 1d21af404f..71d00bcb7e 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/ro/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Alex Coman , 2019\n" "Language-Team: Romanian (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ro/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po index 38442d5666..62748c9e03 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/ru/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Валентина Пицик , 2019\n" "Language-Team: Russian (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/ru/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/djangojs.po index d5f097832e..f41204ff59 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/sw_KE/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Benedict Mfoi , 2019\n" "Language-Team: Swahili (Kenya) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/sw_KE/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po index 99cb969a04..9bf25bc1cf 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/tr_TR/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Ali Işıngör , 2017-2018\n" "Language-Team: Turkish (Turkey) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/tr_TR/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo b/course_discovery/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo index 984f073915..bc94284943 100644 Binary files a/course_discovery/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo and b/course_discovery/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/course_discovery/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po b/course_discovery/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po index 6d181a3c9f..27f7836445 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po +++ b/course_discovery/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/django.po @@ -9,6 +9,7 @@ # Glib Glugovskiy , 2022 # Irene Korotkova , 2017 # Marian Slabinoha , 2020 +# Mykola Melnyk, 2023 # Natalia Vynogradenko , 2017-2018 # Olga Filipova , 2017 # Xenia Korshunova , 2016 @@ -19,7 +20,7 @@ msgstr "" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" -"Last-Translator: Glib Glugovskiy , 2022\n" +"Last-Translator: Mykola Melnyk, 2023\n" "Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/)\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po index e8a3f9c1ae..126df4115d 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/uk/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: COTOHA , 2018\n" "Language-Team: Ukrainian (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/uk/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo b/course_discovery/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo index 227fd1ba14..6dc1ad8a5a 100644 Binary files a/course_discovery/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo and b/course_discovery/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.mo differ diff --git a/course_discovery/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po b/course_discovery/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po index 8bf3b290a3..57fb7f5c8b 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po +++ b/course_discovery/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/django.po @@ -505,7 +505,7 @@ msgstr "" #: apps/course_metadata/choices.py:41 msgid "other" -msgstr "" +msgstr "其他" #: apps/course_metadata/choices.py:45 msgid "Honor" @@ -1960,7 +1960,7 @@ msgid "" "The {link_start}{course_page_url}{link_middle}{course_run_number} course " "run{link_end} of {course_name} has been reviewed and approved by " "{platform_name}." -msgstr "" +msgstr "{course_name} 的{link_start}{course_page_url}{link_middle}{course_run_number}课程运行{link_end}已经过{a03fe5b5347.58dz0}的审查和批准" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.html:22 #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:12 @@ -1980,7 +1980,7 @@ msgstr "关于页面的课程运行现已发布。" msgid "" "The %(course_run_number)s course run of %(course_name)s has been reviewed " "and approved by %(platform_name)s." -msgstr "" +msgstr "%(course_name)s 的 %(course_run_number)s 课程已通过 %(platform_name)s 审核并批准。" #: apps/course_metadata/templates/course_metadata/email/reviewed.txt:21 #, python-format diff --git a/course_discovery/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po index 2cbc1a7a3e..5278329947 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/zh_CN/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -18,7 +18,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: abby li , 2019\n" "Language-Team: Chinese (China) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_CN/)\n" diff --git a/course_discovery/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po b/course_discovery/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po index 1f26a6e603..5f7dcc2846 100644 --- a/course_discovery/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po +++ b/course_discovery/conf/locale/zh_TW/LC_MESSAGES/djangojs.po @@ -14,7 +14,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: edx-platform\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2023-09-24 20:35+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2023-10-15 20:35+0000\n" "PO-Revision-Date: 2016-05-25 15:41+0000\n" "Last-Translator: Julia Oppenheimer , 2019\n" "Language-Team: Chinese (Taiwan) (http://app.transifex.com/open-edx/edx-platform/language/zh_TW/)\n"