diff --git a/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po new file mode 100644 index 00000000000..6e8c954913d --- /dev/null +++ b/locale/es_AR/LC_MESSAGES/django.po @@ -0,0 +1,5450 @@ +# +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: messages\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: EMAIL@ADDRESS\n" +"POT-Creation-Date: 2025-01-03 13:31+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-07-14 02:22+0000\n" +"Last-Translator: Bund10z \n" +"Language-Team: Español (España) \n" +"Language: es_AR\n" +"MIME-Version: 1.0\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Generated-By: Babel 2.2.0\n" +"X-Generator: Pontoon\n" + +msgid "Mozilla Add-ons: {} [{}]" +msgstr "" + +msgid "Email address" +msgstr "" + +msgid "Invalid email provided." +msgstr "" + +msgid "Reason for appeal" +msgstr "" + +msgid "Please explain why you believe that this decision was made in error, and/or does not align with the applicable policy or law." +msgstr "" + +msgid "User profile" +msgstr "" + +msgid "\"{}\" for {}" +msgstr "" + +msgid "Please ensure this field has no more than {max_length} characters." +msgstr "Asegúrate de que este campo no tiene más de {max_length} caracteres." + +msgid "Invalid value" +msgstr "" + +msgid "Appeal reviewer decision" +msgstr "" + +msgid "Decision {0}" +msgstr "" + +msgid "Thank you. Your appeal has been recorded." +msgstr "" + +msgid "OK" +msgstr "Aceptar" + +msgid "Thank you for your report." +msgstr "" + +msgid "" +"We have already reviewed a similar appeal from another reporter, and have reversed our prior decision. We have taken action against the content and/or account holder in accordance with our policies." +msgstr "" + +msgid "Because the decision you are appealing has already been overturned, your appeal will not be processed." +msgstr "" + +msgid "The decision you are appealing has already been overridden by a new decision, so this decision can't be appealed." +msgstr "" + +msgid "This decision can't be appealed." +msgstr "" + +msgid "Hello," +msgstr "" + +msgid "Mozilla Add-ons Team" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" +"\n" +"After reviewing your appeal, we determined that the previous decision, that this content does not violate Mozilla’s policies (%(policy_document_url)s), was correct. Based on that determination, we " +"have denied your appeal, and will not take any action against the account or the content.\n" +"%(manual_reasoning_text)s.\n" +"\n" +"Thank you for your attention.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" +"\n" +"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " +"we have removed the content, and notified the user of our action.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Thank you for your report about %(name)s on Mozilla Add-ons, and for providing more information about your concerns.\n" +"\n" +"After reviewing your appeal, we have determined that our prior decision, that this content does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), was incorrect. Based on that determination, " +"we have requested the developer make changes. If they do not update their content to correct the violation, we will remove it.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Thank you for your report about %(name)s, at %(target_url)s.\n" +"\n" +"We reviewed your report and the content in question, and found that it does not violate Mozilla's policies (%(policy_document_url)s). It will therefore not be subject to any moderation action.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"You have the right to appeal this decision within 6 months from the date of this email. See %(appeal_url)s for details on the appeal process, including how to file an appeal for this specific " +"decision." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" +"\n" +"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Thank you for your report about the following add-on on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" +"\n" +"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore requested the developer make changes. If they do not " +"update their content to correct the violation, we will remove it.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Thank you for your report about the following collection on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" +"\n" +"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Thank you for your report about the following rating on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" +"\n" +"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "" +"\n" +"Thank you for your report about the following user profile on Mozilla Add-ons: %(name)s.\n" +"\n" +"We reviewed your report and the content in question, and found that it violates Mozilla's policies (%(policy_document_url)s), and have therefore removed the content.\n" +msgstr "" + +msgid "No links are allowed." +msgstr "No se permiten enlaces." + +msgid "This display name cannot be used." +msgstr "No se puede utilizar el nombre mostrado." + +msgid "Images must be either PNG or JPG." +msgstr "Las imágenes deben estar en formato PNG o JPG." + +msgid "Images cannot be animated." +msgstr "Las imágenes no pueden ser animadas." + +#, python-format +msgid "Please use images smaller than %dMB." +msgstr "Usa imágenes más pequeñas que %dMB." + +msgid "Need help?" +msgstr "¿Necesitas ayuda?" + +#, python-format +msgid "Notification [%s] does not exist" +msgstr "La notificación [%s] no existe" + +#, fuzzy +msgid "Add-ons Review Team" +msgstr "Guía de revisión de complementos" + +msgid "Review" +msgstr "Revisión" + +#, fuzzy +msgid "Version {0}" +msgid_plural "Versions {0}" +msgstr[0] "Versión {0}" +msgstr[1] "Versión {0}" + +msgid "Review note" +msgstr "Nota de revisión" + +msgid "Request content length is too large." +msgstr "" + +msgid "Add-on uploads are temporarily unavailable." +msgstr "" + +msgid "Maximum number of categories per application ({MAX_CATEGORIES}) exceeded" +msgstr "" + +msgid "The \"other\" category cannot be combined with another category" +msgstr "" + +msgid "Invalid category name." +msgstr "" + +msgid "URL domain must be one of [{domains}]." +msgstr "" + +msgid "URL path for GitHub Sponsors must contain /sponsors/." +msgstr "La ruta URL para los patrocinadores de GitHub debe contener /sponsors/." + +msgid "URLs must start with https://." +msgstr "URLs debe comenzar con https://." + +msgid "License with slug={value} does not exist." +msgstr "" + +msgid "Unsupported file type, please upload an archive file ({extensions})." +msgstr "" + +msgid "Invalid or broken archive." +msgstr "Archivo no válido o efectivo." + +msgid "Invalid app specified" +msgstr "" + +msgid "Unknown max app version specified" +msgstr "" + +msgid "Unknown min app version specified" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Can not override compatibility information set in the manifest for this application (%s)" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Images must be smaller than %dMB" +msgstr "" + +# Column name in a table. +msgid "Listed" +msgstr "Listado" + +msgid "Add-on and collection paths need to end with \"/\"" +msgstr "" + +msgid "Built in licenses can not be updated." +msgstr "" + +msgid "Upload is not valid." +msgstr "" + +msgid "File is already disabled." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "The latest approved version of this %s add-on cannot be deleted because the previous version was not approved for %s promotion. Please contact AMO Admins if you need help with this." +msgstr "" + +msgid "Version {version_string} was uploaded before and deleted." +msgstr "" + +msgid "Version {version_string} already exists." +msgstr "" + +msgid "Listed versions cannot be submitted while add-on is disabled." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "%(addon_type_plural)s are not supported by %(app_name)s" +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Invalid version range. For Firefox for Android, you may only pick a range that starts with version %(max)s or higher, or ends with lower than version %(min)s." +msgstr "" + +msgid "Add-ons need at least one owner." +msgstr "" + +msgid "Add-ons need at least one listed author." +msgstr "" + +msgid "Account not found." +msgstr "Cuenta no encontrada." + +msgid "An author can only be present once." +msgstr "Un autor sólo puede ser listado una vez." + +msgid "The account needs a display name before it can be added as an author." +msgstr "La cuenta necesita un nombre para mostrar antes de poder agregarla como autor." + +msgid "This slug cannot be used. Please choose another." +msgstr "" + +msgid "Add-on names cannot contain the Mozilla or Firefox trademarks." +msgstr "Los nombres de complementos no pueden incluir las marcas Mozilla o Firefox." + +msgid "Version {version_string} must be greater than the previous approved version {previous_version_string}." +msgstr "" + +msgid "Both `license` and `custom_license` cannot be provided together." +msgstr "" + +msgid "This field, or custom_license, is required for listed versions." +msgstr "" + +msgid "Wrong add-on type for this license." +msgstr "" + +msgid "Custom licenses are not supported for themes." +msgstr "" + +msgid "This field is required for add-ons with listed versions." +msgstr "" + +msgid "Add-on metadata is required to be set to create a listed version: {missing_addon_metadata}." +msgstr "" + +msgid "A GUID must be specified in the manifest." +msgstr "" + +msgid "GUID mismatch between the URL and manifest." +msgstr "" + +msgid "Source cannot be changed because this version has been reviewed by Mozilla." +msgstr "" + +msgid "This type of add-on does not allow custom compatibility." +msgstr "" + +msgid "This endpoint is not valid for Themes." +msgstr "" + +msgid "My Add-ons" +msgstr "Mis complementos" + +msgid "My Themes" +msgstr "Mis temas" + +msgid "Tools" +msgstr "Herramientas" + +msgid "My Profile" +msgstr "Mi perfil" + +msgid "Account Settings" +msgstr "Preferencias de la cuenta" + +msgid "My Collections" +msgstr "Mis colecciones" + +msgid "Log out" +msgstr "Salir" + +msgid "Manage My Submissions" +msgstr "Administrar mis envíos" + +msgid "Submit a New Add-on" +msgstr "Envía un nuevo complemento" + +msgid "Submit a New Theme" +msgstr "Enviar un nuevo tema" + +msgid "Developer Hub" +msgstr "Centro de Desarrolladores" + +msgid "Manage API Keys" +msgstr "Administrar llaves API" + +msgid "Reviewer Tools" +msgstr "Herramientas de revisión" + +msgid "Admin Tools" +msgstr "Herramientas de administrador" + +msgid "Positive integer" +msgstr "Entero positivo" + +msgid "Incorrect, please try again." +msgstr "Incorrecto, inténtelo de nuevo." + +msgid "Error verifying input, please try again." +msgstr "Error al comprobar los datos, inténtelo de nuevo." + +msgid "Enter a valid IP4 or IP6 network." +msgstr "Introduce una red IP4 o IP6 válida." + +msgid "CIDR" +msgstr "CIDR" + +msgid "Some features are temporarily disabled while we perform website maintenance. We'll be back to full capacity shortly." +msgstr "Algunas características están temporalmente deshabilitadas mientras realizamos tareas de mantenimiento en la web. Volveremos a tener plena capacidad muy pronto." + +msgid "URLs are not allowed." +msgstr "" + +msgid "Must contain at least one printable character." +msgstr "Debe tener al menos un caracter imprimable." + +msgid "Ensure this field contains at least one letter or number character." +msgstr "Asegúrate de que este campo contiene al menos una letra y un número." + +#, python-format +msgid "This field can only be used to link to external websites. URLs on %(domain)s are not allowed." +msgstr "Este campo solo se puede usar para enlazar a sitios web externos. No se permiten URLs de %(domain)s." + +msgid "Not allowed" +msgstr "No está permitido" + +msgid "Oops! Not allowed." +msgstr "¡Uy! No está permitido" + +msgid "You tried to do something that you weren't allowed to." +msgstr "Has intentado hacer algo para lo que no tienes permiso." + +msgid "" +"You are seeing this message because this HTTPS site requires a 'Referer header' to be sent by your Web browser, but none was sent. This header is required for security reasons, to ensure that your " +"browser is not being hijacked by third parties." +msgstr "" +"Estás viendo este mensaje porque este sitio HTTPS requiere que tu navegador envíe un «encabezado del sitio de referencia», pero no se ha enviado ninguno. Este encabezado es necesario por razones de " +"seguridad, para asegurarte de que tu navegador no está siendo secuestrado por terceros." + +msgid "If you have configured your browser to disable 'Referer' headers, please re-enable them, at least for this site, or for HTTPS connections, or for 'same-origin' requests." +msgstr "" +"Si has configurado tu navegador para desactivar los encabezados de «del sitio de referencia», vuelve a habilitarlas, al menos para este sitio, o para conexiones HTTPS, o para peticiones con el " +"«mismo origen»." + +msgid "" +"You are seeing this message because this site requires a CSRF cookie when submitting forms. This cookie is required for security reasons, to ensure that your browser is not being hijacked by third " +"parties." +msgstr "" +"Estás viendo este mensaje porque este sitio requiere una cookie CSRF al enviar formularios. Esta cookie es necesaria por razones de seguridad, para asegurarte de que tu navegador no está siendo " +"secuestrado por terceros." + +msgid "Not Found" +msgstr "No encontrado" + +#, python-format +msgid "" +"

We're sorry, but we can't find what you're looking for.

The page or file you requested wasn't found on our site. It's possible that you clicked a link that's out of date, or typed in " +"the address incorrectly.

Or you can just jump over to some of the popular pages on our " +"website.

" +msgstr "" +"

Lo lamentamos, pero no encontramos lo que estás buscando.

La página o archivo que has solicitado no se encuentra en nuestro sitio. Es posible que hayas hecho clic en un enlace obsoleto " +"o hayas escrito mal la dirección.

O también puedes ir directamente a alguna de las páginas " +"más populares de nuestra web.

" + +msgid "Oops" +msgstr "Vaya" + +#, python-format +msgid "" +"

Oops! We had an error.

We'll get to fixing that soon.

You can try refreshing the page, or head back to the Add-ons homepage. You can also help us fix " +"this by filing an issue with the details of how you got to this page.

" +msgstr "" +"

¡Ups! Hubo un error.

Lo solucionaremos lo antes posible.

Prueba a actualizar la página o volver a la página de inicio de Complementos. También puedes " +"ayudarnos a arreglar el error reportando el problema con los detalles de cómo llegaste a esta página.

" + +msgid "Register or Log in" +msgstr "Registrarse o iniciar sesión" + +msgid "Email:" +msgstr "Email:" + +msgid "Two-factor authentication" +msgstr "" + +#. abbreviation of 'previous' +msgid "Prev" +msgstr "Anterior" + +msgid "Next" +msgstr "Siguiente" + +#, python-format +msgid "Results %(begin)s%(end)s of %(count)s" +msgstr "Resultados %(begin)s%(end)s de %(count)s" + +msgid "Maintenance in progress" +msgstr "Mantenimiento en progreso" + +msgid "This feature is temporarily disabled while we perform website maintenance. Please use your browser's Back button and try again a little later." +msgstr "Esta opción está temporalmente deshabilitada mientras realizamos tareas de mantenimiento en la página web. Usa el botón Atrás de tu navegador y vuelve a intentarlo más tarde." + +msgid "Some features on this page are temporarily disabled while we perform website maintenance. Please try again a little later." +msgstr "Algunas características están temporalmente deshabilitadas mientras realizamos tareas de mantenimiento en la web. Inténtalo de nuevo más tarde." + +msgid "Add-on uploads temporarily disabled" +msgstr "" + +msgid "Add-on uploads have been temporarily disabled. Please check back later." +msgstr "" + +# {0} is the application the user is browsing. Examples: Thunderbird, +# Firefox, +# Sunbird +msgid "Add-ons for {0}" +msgstr "Complementos para {0}" + +#. L10n: relative time in the past, like '4 days ago' +msgid "{0} ago" +msgstr "hace {0}" + +msgid "Title" +msgstr "Título" + +msgid "Body" +msgstr "Cuerpo" + +msgid "Another Title" +msgstr "Otro título" + +msgid "Another Body" +msgstr "Otro cuerpo" + +msgid "Invalid Authorization header. No credentials provided." +msgstr "Autorización de encabezado no válida. No se proporcionaron credenciales." + +msgid "Invalid Authorization header. Credentials string should not contain spaces." +msgstr "Autorización de encabezado no válida. La cadena de credenciales no debe contener espacios." + +msgid "Valid user session not found matching the provided session key." +msgstr "" + +msgid "Access token refresh failed; user needs to login to FxA again." +msgstr "" + +msgid "Wrong type for one or more keys in payload" +msgstr "Tipo incorrecto para una o más claves del contenido" + +msgid "Signature has expired." +msgstr "La firma ha expirado." + +msgid "Error decoding signature." +msgstr "Error al descodificar la firma." + +msgid "Invalid JWT Token." +msgstr "Token JWT no válido." + +msgid "Invalid token or hash." +msgstr "Token o hash no válido." + +msgid "Email address not found." +msgstr "No se encontró la dirección de correo." + +msgid "Unavailable for legal reasons." +msgstr "No disponible por razones legales." + +msgid "The language code \"{lang_code}\" is invalid." +msgstr "" + +msgid "You must provide an object of {{lang-code:value}}." +msgstr "" + +msgid "A value in the default locale of \"{lang_code}\" is required." +msgstr "" + +msgid "A value in the default locale of \"{lang_code}\" is required if other translations are set." +msgstr "" + +#, python-format +msgid "Invalid pk or slug \"%s\" - object does not exist." +msgstr "Pk o URL \"%s\" inválida - el objeto no existe." + +msgid "Confirmation for developer API keys" +msgstr "" + +msgid "You have submitted this form too many times recently. Please try again after some time." +msgstr "" + +msgid "This custom URL is already in use by another one of your collections." +msgstr "Esta URL personalizada ya la utiliza otra de tus colecciones." + +msgid "This name cannot be used." +msgstr "No se puede utilizar este nombre." + +msgid "The custom URL must consist of letters, numbers, underscores or hyphens." +msgstr "La URL personalizada debe incluir letras, números, guiones o guiones bajos." + +msgid "This custom URL cannot be used." +msgstr "No se puede usar esta URL personalizada." + +msgid "This add-on already belongs to the collection" +msgstr "Este complemento ya pertenece a la colección" + +msgid "Blocked" +msgstr "" + +msgid "Restricted" +msgstr "" + +msgid "{addon} was created." +msgstr "{addon} ha sido creado." + +msgid "{addon} properties edited." +msgstr "Propiedades de {addon} editadas." + +msgid "{addon} description edited." +msgstr "Descripción de {addon} editada." + +msgid "Categories edited for {addon}." +msgstr "Categorías de {addon} editadas." + +#. L10n: {0} is the user role. +msgid "{user} ({0}) added to {addon}." +msgstr "" + +#. L10n: {0} is the user role. +msgid "{user} ({0}) removed from {addon}." +msgstr "" + +msgid "Contributions for {addon}." +msgstr "Colaboraciones para {addon}." + +msgid "{addon} disabled." +msgstr "{addon} desactivado." + +msgid "{addon} enabled." +msgstr "{addon} activado." + +#. L10n: {status} is the status +msgid "{addon} status changed to {status}." +msgstr "Se cambió el estado de {addon} a {status}." + +msgid "{version} added to {addon}." +msgstr "{version} añadida a {addon}." + +msgid "{version} edited for {addon}." +msgstr "{version} editada para {addon}." + +#. L10n: {0} is the version number +msgid "Version {0} deleted from {addon}." +msgstr "La versión {0} se ha borrado de {addon}." + +msgid "File {file} added to {version} of {addon}." +msgstr "" + +msgid "File {0} deleted from {version} of {addon}." +msgstr "Archivo {0} borrado de {version} de {addon}." + +msgid "{addon} {version} approved." +msgstr "{addon} {version} aprobado." + +msgid "Approved" +msgstr "Aprobado" + +msgid "{addon} {version} given preliminary review." +msgstr "{addon} {version} ha obtenido una revisión preliminar." + +msgid "Preliminarily approved" +msgstr "Aprobado preliminarmente" + +msgid "{addon} {version} rejected." +msgstr "{addon} {version} ha sido rechazado." + +msgid "Rejected" +msgstr "Rechazado" + +msgid "{addon} {version} retained." +msgstr "{addon} {version} ha sido retenido." + +msgid "Retained" +msgstr "Retenido" + +msgid "{addon} {version} review requested." +msgstr "Se ha solicitado la revisión de {addon} {version}." + +msgid "Review requested" +msgstr "Revisión solicitada" + +msgid "{addon} {version} more information requested." +msgstr "{addon} {version} necesita más información." + +msgid "More information requested" +msgstr "Se ha solicitado más información" + +msgid "The add-on has been flagged for Admin Review. It's still in our review queue, but it will need to be checked by one of our admin reviewers. The review might take longer than usual." +msgstr "" + +msgid "{tag} added to {addon}." +msgstr "{tag} añadida a {addon}." + +msgid "{tag} removed from {addon}." +msgstr "{tag} eliminada de {addon}." + +msgid "{addon} added to {collection}." +msgstr "{addon} agregado a {collection}." + +msgid "{addon} removed from {collection}." +msgstr "{addon} eliminado de {collection}." + +msgid "{rating} for {addon} written." +msgstr "Se otorgó un {rating} a {addon}." + +#. L10n: {0} is the application, {1} is the version of the app +msgid "{0} {1} added." +msgstr "{0} {1} añadido." + +#. L10n: {0} is the user role +msgid "{user} role changed to {0} for {addon}." +msgstr "" + +msgid "{addon} is now licensed under {0}." +msgstr "{addon} está ahora bajo la licencia {0}." + +msgid "{addon} policy changed." +msgstr "Política de {addon} cambiada." + +#, fuzzy +msgid "{addon} icon or previews changed." +msgstr "Icono de {addon} cambiado." + +msgid "{rating} for {addon} approved." +msgstr "Se aprobó el {rating} de {addon}." + +msgid "Review {rating} for {addon} deleted." +msgstr "Se eliminó el {rating} para {addon}." + +msgid "Application max version for {version} updated." +msgstr "Máxima versión para {version} actualizada." + +msgid "Authors emailed about compatibility of {version}." +msgstr "Se ha enviado un mensaje de correo a los autores sobre la compatibilidad de {version}." + +msgid "Email sent to Author about add-on compatibility." +msgstr "Correo electrónico enviado al autor acerca de la compatibilidad del complemento." + +msgid "Password changed." +msgstr "Contraseña cambiada." + +msgid "{addon} {version} approved but waiting to be made public." +msgstr "{addon} {version} aprobado, pero pendiente de que se haga público." + +msgid "Approved but waiting" +msgstr "Aprobado pero en espera" + +msgid "Account updated." +msgstr "Cuenta actualizada." + +msgid "Account {user} deleted." +msgstr "Cuenta {user} eliminada." + +msgid "{rating} for {addon} updated." +msgstr "Se actualizó el {rating} para {addon}." + +msgid "{addon} reviewed." +msgstr "{addon} revisado." + +msgid "{addon} unlisted." +msgstr "{addon} no listado." + +#. L10n: {0} is the add-on GUID. +msgid "Add-on id {0} with GUID {1} has been deleted" +msgstr "" + +msgid "{file} was signed." +msgstr "{file} fue firmado." + +msgid "Reply by developer on {addon} {version}." +msgstr "Respuesta del desarrollador para {addon} {version}." + +msgid "Developer Reply" +msgstr "Respuesta del desarrollador" + +msgid "Reply by reviewer on {addon} {version}." +msgstr "Respuesta del revisor para {addon} {version}." + +msgid "Reviewer Reply" +msgstr "Respuesta del revisor" + +msgid "Notes for reviewers changed for {addon} {version}." +msgstr "" + +msgid "Notes for reviewers changed" +msgstr "" + +msgid "Source code uploaded for {addon} {version}." +msgstr "Se ha actualizado el código fuente para {addon} {version}." + +msgid "Source code uploaded" +msgstr "Se ha actualizado el código fuente" + +msgid "{addon} {version} re-enabled." +msgstr "Se reactivó {addon} {version}." + +msgid "{addon} {version} disabled." +msgstr "Se deshabilitó {addon} {version}." + +msgid "{addon} {version} content rejected." +msgstr "Se rechazó el contenido de {addon} {version}." + +msgid "Content rejected" +msgstr "Se rechazó el contenido" + +msgid "{addon} {version} admin theme-review requested." +msgstr "Se ha solicitado la revisión de tema de un administrador para {addon} {version}." + +msgid "Admin theme-review requested" +msgstr "Se ha solicitado la revisión de tema de un administrador" + +msgid "{addon} was migrated from a lightweight theme." +msgstr "{addon} se migró desde un tema ligero." + +msgid "{addon} {version} content reject scheduled." +msgstr "" + +msgid "Content reject scheduled" +msgstr "Rechazo de contenido programado" + +msgid "{addon} {version} reject scheduled." +msgstr "" + +msgid "Rejection scheduled" +msgstr "Rechazo programado" + +msgid "{addon} {version} automatically created and signed from {0}." +msgstr "" + +msgid "Version re-signed" +msgstr "" + +msgid "{addon} force-disabled" +msgstr "" + +msgid "{addon} force-enabled" +msgstr "" + +msgid "{addon} {version} un-rejected." +msgstr "" + +msgid "Un-rejected" +msgstr "" + +msgid "Reply to {rating} for {addon} written." +msgstr "" + +msgid "{addon} {version} pending rejection cleared." +msgstr "" + +msgid "Pending rejection cleared" +msgstr "" + +msgid "{user_responsible} changed {addon} slug from {0} to {1}." +msgstr "" + +msgid "Add-on slug changed" +msgstr "" + +msgid "Collection {collection} deleted by moderator" +msgstr "" + +msgid "Collection {collection} un-deleted by moderator" +msgstr "" + +msgid "Review {rating} for {addon} un-deleted." +msgstr "" + +msgid "{addon} {version} rejected automatically after delay expired." +msgstr "" + +msgid "Rejected automatically after delay expired" +msgstr "" + +msgid "{addon} {version} content rejected automatically after delay expired." +msgstr "" + +msgid "Content rejected automatically after delay expired" +msgstr "" + +msgid "{addon} forwarded for legal review" +msgstr "" + +msgid "Firefox" +msgstr "Firefox" + +msgid "Thunderbird" +msgstr "Thunderbird" + +msgid "SeaMonkey" +msgstr "SeaMonkey" + +msgid "Sunbird" +msgstr "Sunbird" + +msgid "Mobile" +msgstr "Mobile" + +msgid "Firefox for Android" +msgstr "Firefox para Android" + +msgid "Mozilla" +msgstr "Mozilla" + +msgid "Incomplete" +msgstr "Incompleto" + +msgid "Awaiting Review" +msgstr "Esperando revisión" + +msgid "Disabled by Mozilla" +msgstr "Deshabilitado por Mozilla" + +msgid "Deleted" +msgstr "Eliminado" + +msgid "Unlisted" +msgstr "No listado" + +msgid "Signing API" +msgstr "" + +msgid "Add-on API" +msgstr "" + +msgid "Automatically generated by AMO" +msgstr "" + +#