-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 19
/
Copy pathmorevna-ep03.msrt
698 lines (638 loc) · 25.8 KB
/
morevna-ep03.msrt
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
[*] Reference: https://www.youtube.com/watch?v=ejE6CX8jZhI
[*] Submit completed translations here - http://www.youtube.com/timedtext_video?v=ejE6CX8jZhI&ref=share
[*] Please make sure to read instructions before you start contributing - https://github.com/morevnaproject/subtitles-translation##license
[*] See also existing translations at Amara - http://www.amara.org/en/videos/2X4iBBif3jnx/info/marya-morevna-episode-301/
[*]
[*] Translators and correctors:
[*] English: Konstantin Dmitriev, scribblemaniac, Craig Maloney
[*] German: Estard Astrius (https://www.amara.org/en/profiles/profile/614055/)
[*] Spanish: RJ Quiralta (https://www.amara.org/en/profiles/profile/608054/)
[*] French: MCMic (https://www.amara.org/en/profiles/profile/607818/)
[*] Korean: loki maru (https://www.amara.org/en/profiles/profile/680980/)
[*] Polish: Adam Humienny (https://www.amara.org/en/profiles/profile/615568/)
[*] Portuguese, Brazilian: Yuri Corrêa (https://www.amara.org/en/profiles/profile/629883/)
[*] Thai: Dave Zeandave (https://www.amara.org/en/profiles/profile/655866/)
[*] Chinese (Simplified): alberthrocks (https://www.amara.org/en/profiles/profile/611522/)
1
00:00:00,360 --> 00:00:02,400
[deu] Morevna Projekt
[eng] Morevna Project...
[fra] Le projet Morevna…
[kor] 모레브나 프로젝트...
[pol] Projekt Morevna
[por] Projeto Morevna
[rus] Проект "Моревна"...
[spa] El proyecto Morevna...
[tha] Morevna Project...
[zho] Morevna 项目...
2
00:00:02,880 --> 00:00:07,000
[deu] ...in Verbindung mit der "Adamant" Kunstakademie Gorno-Altaisk...
[eng] ...in association with "Adamant" Art School of Gorno-Altaisk...
[fra] …en partenariat avec l’école d’art «Adamant» de Gorno-Altaisk…
[kor] ...고르노알타이스크의 아다만트 예술학교 협회...
[pol] ...przy wsparciu szkoły "Adamant" w mieście Górny Ałtajsk
[por] ...em associação com "Adamant" Escola de Arte de Gorno-Altaisk...
[rus] ...при поддержке школы искусств "Адамант", города Горно-Алтайска...
[spa] ... en asociación con la Escuela de Arte "Adamant" de Gorno-Altaisk...
[tha] ร่วมกับ "Adamant" Art School of Gorno-Altaisk...
[zho] ...和戈爾諾-阿爾泰斯克州立大学《Adamant》艺术学院...
3
00:00:07,440 --> 00:00:09,240
[deu] präsentiert
[eng] presents
[fra] présentent
[kor] 제공
[pol] ... Przedstawia.
[por] apresenta
[rus] ...представляет.
[spa] presenta
[tha] ภูมิใจนำเสนอ
[zho] 联合推出
4
00:00:26,400 --> 00:00:30,400
[deu] "Falke", "Falke", antworte. Hier ist "Habicht". Wie ist die Lage?
[eng] "Falcon", "Falcon", respond. This is "Hawk". What's your status?
[fra] Faucon, Faucon, répondez ! Ici Aigle. Quel est votre statut ?
[kor] "송골매, 송골매", 응답하라. 여기는 "보라매". 거기는 어떤가?
[pol] "Sokół", "Sokół", ja "Jastrząb". Zgłaszam się.
[por] "Falcão", "Falcão", responda. Aqui é "Gavião". Qual o seu status?
[rus] "Сокол", "Сокол", я "Ястреб". Доложите обстановку.
[spa] "Falcon", "Falcon", responde. Soy "Hawk", ¿En que condición te encuentras?
[tha] "ฟาลคอน","ฟาลคอน".นี่"ฮ๊อก"ตอบด้วย สถานการ์ที่นั่นเป็นยังไงบ้าง
5
00:00:55,000 --> 00:00:57,680
[deu] Hey Offizier, kann ich irgendwie behilflich sein?
[eng] Hey officer, can I help you somehow?
[fra] Bonjour sergent, puis-je vous aider ?
[kor] 아이구 선생님, 뭐 좀 도울 일이라도?
[pol] Hej oficerze , jak ci pomóc?
[por] Olá oficial, posso lhe ajudar de alguma forma?
[rus] Что-то забыл здесь, добрый молодец?
[spa] Oiga oficial, ¿Necesita ayuda?
[tha] นี่นี่ คุณทหารมีไรให้ผมช่วยป่ะ???
6
00:00:59,920 --> 00:01:01,560
[deu] Bleib von mir, bleib von mir!
[eng] Stay away, stay away!
[fra] N’avancez pas !
[kor] 저리 가, 저리 가!
[pol] Nie zbliżaj się , nie zbliżaj się!
[por] Fique longe, fique longe!
[rus] Не подходи, не подходи!
[spa] ¡Aléjense, aléjense!
[tha] ถอยไป ถอยไป
7
00:01:01,720 --> 00:01:03,600
[deu] Ich bin Agent der Regierung
[eng] I am a government agent!
[fra] Je suis un agent du gouvernement !
[kor] 난 정부요원이다!
[pol] Jestem agentem rządowym!
[por] Sou um agente do governo!
[rus] Я правительственный агент!
[spa] ¡Soy un agente del govierno!
[tha] ฉันเป็นเจ้าหน้าที่ราชการนะ
8
00:01:04,560 --> 00:01:07,120
[deu] Ich weiß, ich weiß...
[eng] I know, I know...
[fra] Je sais, je sais…
[kor] 알어, 알고 말고...
[pol] wiem, wiem...
[por] Eu sei, eu sei...
[rus] Знаю, знаю...
[spa] Lo se, lo se...
[tha] ผมรู้ ผมรู้
9
00:01:07,840 --> 00:01:10,560
[deu] Und ich bin der Eigentümer dieses Schlosses.
[eng] And I am the owner of this mansion.
[fra] Et je suis le propriétaire de ce manoir.
[kor] 그리니까 내가 이 집 주인이거든.
[pol] A ja jestem właścicielem tej posiadłości.
[por] E eu sou o dono desta mansão.
[rus] А я - хозяин этого дома.
[spa] Y yo soy el dueño de ésta mansión.
[tha] แล้วก็ เป็นเจ้าของคฤหาสน์หลังนี้ครับ
10
00:01:12,960 --> 00:01:18,960
[eng] Episode 3: Underground
[fra] Épisode 3 : Le sous-sol
[kor] 에피소드 3: 지하실
[pol] Odcinek 3.0: Underground
[por] Episódio 3: Subsolo
[rus] "Третья серия: Подземелье".
[spa] Episodio 3: El Sótano
[tha] ตอนที่3: Underground
11
00:01:39,480 --> 00:01:45,040
[deu] Ach, Marya Morvena, Ich versteh es einfach nicht.
[eng] Ah, Marya Morevna, I just don't get it. We aren't that rich...
[fra] Ah, Marya Morevna, je ne comprends pas.
[kor] 아, 마리아 모레브나, 난 그냥 이해가 안돼.
[pol] Ach, Marjo Morevna, po prostu nie mogę dostać.
[por] Ah, Marya Morevna, eu simplesmente não consigo entender.
[rus] Ах, Марья Моревна, вот чего я всё в толк не возьму, у нас что тут, медом намазано?
[spa] ¡Ah! Marya Morevna, simplemente no entiendo.
[tha] Marya Morevna ฉันไม่เข้าใจ
12
00:01:45,800 --> 00:01:49,560
[deu] Wir sind nicht wirklich reich, aber die kommen hier her, wie die Bienen zum
[eng] ...but they are coming here like bees to a...
[fra] On n’est pas si riches, mais ils continuent de venir comme des abeilles sur un pot…
[kor] 우리가 뭐 부자도 아닌데 꿀단지나 되는지 벌떼처럼
[pol] Nie są bogaci, ale przybywają tu jak pszczoły do ...
[por] Não somos tão ricos, mas eles estão chegando aqui como abelhas para um...
[rus] Вроде не так уж богато живем, а лезут они к нам и лезут эти...
[spa] No somos ricos, ¡Pero siguen viniendo como abejas al...
[tha] พวกเราก็ไม่ได้รวยอะไรซักหน่อย ทำไมคนพวกนี่้แห่กันมาที่นี่เหมือนผึ้งบินหา
13
00:01:49,800 --> 00:01:51,360
[deu] Honig!
[eng] ...honeypot!
[fra] ...de miel !
[kor] 여기로 몰려오는구만!
[pol] ..miodu!
[por] ...pote de mel!
[rus] ...голубчики!
[spa] ...panal!
[tha] ....โถน้ำผึ้ง
14
00:01:51,800 --> 00:01:53,560
[deu] Ich bin keine Biene, Ich bin ein "Habicht".
[eng] I am not a bee, I am a "Hawk".
[fra] Je ne suis pas une abeille, je suis un aigle !
[kor] 난 벌이 아니야, 난 "보라매"라구.
[pol] Nie jestem pszczoła, jestem "Jastrząb".
[por] Eu não sou uma abelha, sou um "Gavião".
[rus] Я не "Голубчик", я "Ястреб".
[spa] No soy una abeja, soy "Hawk" el halcón.
[tha] ฉันไม่ใช่ผึ้ง ฉันเป็น"เหยียว"เฟ้ย
15
00:01:53,840 --> 00:01:55,600
[deu] Spreitz die Flügel, Habicht.
[eng] Spread your wings, Hawk.
[fra] Alors vole, aigle.
[kor] 날개 펼쳐, 보라매.
[pol] Rozwiń skrzydła, Hawk.
[por] Abra suas asas, Gavião.
[rus] Лети, лети, "Ястреб".
[spa] A volar se ha dicho "Hawk".
[tha] งั้นกางปีกซิ,คุณเหยียว
16
00:01:58,360 --> 00:02:00,360
[deu] Aber es scheint, als hättest du Spaß.
[eng] But it seems like you're having fun.
[fra] On dirait que tu t’amuses bien.
[kor] 그런데 너 즐기는 것 같애.
[pol] Wydaje się, że dobrze się bawisz.
[por] Mas, parece que você está se divertindo.
[rus] А то тебе не в радость развлечения?
[spa] A mi me parece que te estás divirtiendo.
[tha] แต่ เหมือนนายกำลังสนุกนะ
17
00:02:00,640 --> 00:02:02,200
[deu] Natürlich habe ich das!
[eng] Of course I am!
[fra] Évidemment !
[kor] 그럼 당연하지!
[pol] Oczywiście, że tak!
[por] Claro que estou!
[rus] Еще бы не в радость!
[spa] ¡Por supuesto!
[tha] แน่นอน
18
00:02:02,640 --> 00:02:05,160
[deu] Aber sag mal, musstest du unbedingt meine Lieblingswerkzeugkiste auf ihn fallen lassen?
[eng] But still, why did you drop my favorite toolbox on him?
[fra] Mais dis-moi, pourquoi tu as jeté ma boite à outils préférée ?
[kor] 어, 그런데 너 내가 아끼는 도구상자를 왜 저 인간한테 떨구었어?
[pol] Ale powiedz mi, dlaczego mój ulubiony zestaw narzędzi spadł na niego?
[por] Mas fale, porque você jogou minha caixa de ferramentas favorita nele?
[rus] Но скажи, зачем было сбрасывать ему на голову мой ящик с инструментами?
[spa] Pero... explícame por que usaste mi caja de herramientas favorita... como un arma.
[tha] ว่าแต่ ทำไมเธอถึงปล่อยกล่องเครื่องมือสุดรักของฉันใส่หัวเขาเนี้ย
19
00:02:21,160 --> 00:02:24,720
[deu] Ich versteh einfach nicht, was du ihnen angetan hast, dass sie so hinter dir her sind...
[eng] I just can't figure out what you did to them if they're after you so much...
[fra] Je n’arrive pas à comprendre ce que tu as pu leur faire, pour qu’ils t’en veulent autant…
[kor] 저 놈들이 널 그렇게 쫓아다니는 것, 네가 뭘 어쨌길래 그러는 것인지 알 수가 없네.
[pol] Co ty im takiego zrobiłaś, że chcą się do ciebie dobrać...
[por] Não consigo imaginar o que você fez pra eles, se estão atrás de você dessa forma.
[rus] И что ты им такого сделала, что они так хотят до тебя добраться?
[spa] No entiendo que les hiciste que te persiguen tanto...
20
00:02:25,160 --> 00:02:27,160
[deu] Ich hab keine Ahnung.
[eng] I have no idea.
[fra] Aucune idée.
[kor] 나도 모르지.
[pol] Nie mam pojęcia.
[por] Não tenho ideia.
[rus] Понятия не имею.
[spa] Quién lo sabe.
[tha] ฉันไม่รู้
21
00:02:27,720 --> 00:02:29,280
[deu] Oh, wohin fährst du?
[eng] Going somewhere?
[fra] Tu t’en vas ?
[kor] 어디 가?
[pol] Idziesz gdzieś?
[por] Indo em algum lugar?
[rus] Ты надолго?
[spa] ¿A donde vas?
[tha] ว่าแต่ เธอจะไปไหนละเนี้ย ?
22
00:02:29,600 --> 00:02:32,240
[deu] Ich fahre zu einer Bikerparty, und ich komm erst morgen wieder.
[eng] I am going to a biker party, and I won't be back until tomorrow.
[fra] Je vais à une fête de motards, je serais de retour demain.
[kor] 오토바이족 파티에 가는데 내일까지 안 돌아올거야.
[pol] Idę na imprezę rowerową, i nie wrócę do jutra.
[por] Vou a uma festa de motoqueiros, e não voltarei até amanhã.
[rus] Я собираюсь на слёт байкеров, до завтра не вернусь.
[spa] A una fiesta de motociclistas,
[tha] ฉันกำลังไปปาร์ตี้นักซิ่งซะหน่อย กว่าจะกลับก็คงพรุ่งนี้
23
00:02:32,440 --> 00:02:35,160
[deu] Abendessen auf dem Teller, Feuerholz im Schuppen, Hundefutter unter der Badewanne..
[eng] Dinner on plate, firewood in shed, dog food under sink...
[fra] Dîner prêt, bois dans la cheminée, nourritures des chiens sous la baignoire…
[kor] 밥은 해놓았고, 장작은 창고, 개밥은 욕조 밑에 있구...
[pol] Obiad na płycie, drewno w szopie, jedzenie psa pod prysznicem ...
[por] Jantar no prato, lenha no galpão, comida do cão debaixo da banheir...
[rus] Ужин на плите, дрова в сарае, собачья еда под раковиной.
[spa] La cena está lista, la leña en el almacén, la comida del perro bajo la tina...
[tha] อาหารเย็นอยู่ในจาน,ฟืนอยู่ในคอก ,อาหารหมาอยู่ใต้อ่างอาบน้ำ....
24
00:02:35,440 --> 00:02:36,680
[deu] Wir haben hier Hunde?
[eng] Do we have dogs here?
[fra] On a des chiens ici ?
[kor] 우리가 언제 개를 키웠나?
[pol] Czy mamy tu psy?
[por] Nós temos cachorros aqui!?
[rus] У нас что еще собаки есть?
[spa] ¿Tenemos perros?
[tha] เรามีหมาหรอ ???
25
00:02:36,920 --> 00:02:41,680
[deu] ...bei einem Stromausfall, schalte den Generator an und vergiss nicht das Luftabwehrsystem neu zu starten.
[eng] ...in case of a power outage, turn on the electric generator and don't forget to restart the air defense system.
[fra] …en cas de coupure, allume le générateur et n’oublie pas de relancer le système de défense.
[kor] 전기 나가면 발전기 켜서 대공 방어 시스템 재가동하는거 있지 말고.
[pol] ... W przypadku przerwy w dostawie prądu, włącz generator elektryczny i nie zapomnij, aby ponownie uruchomić system obrony powietrznej.
[por] ...em caso de queda de energia, ligue o gerador e não esqueça
[rus] Если отключат свет, не забудь включить генератор и перезагрузить систему ПВО.
[spa] ... en caso de un corte eléctrico, prende el generador y no
26
00:02:41,880 --> 00:02:44,120
[deu] Hier sind alle Schlüssel für jede Tür des Schlosses.
[eng] Here are the keys to all of the doors in the mansion.
[fra] Voilà les clés de toutes les pièces du manoir.
[kor] 옛다, 여기 집 열쇠 전부다.
[pol] Oto klucz do wszystkich drzwi w rezydencji.
[por] Aqui estão as chaves para
[rus] Вот тебе ключи от всех дверей в доме.
[spa] Éstas son las llaves que abren todas las
27
00:02:44,240 --> 00:02:48,560
[deu] Geh wohin, wo immer du willst, aber fass nicht diesen Schlüssel an und sperr auch nicht die Tür dazu auf.
[eng] Feel free to go anywhere, but don't touch this key and don't unlock the door.
[fra] Va où tu veux, mais ne touche pas à cette clé !
[kor] 어느 방이든 다 괜찮은데, 이 열쇠는 건드리지말고 열려진 것은 그대로 둬.
[pol] Możesz chodzić gdziekolwiek chcesz , ale nie używaj tego klucza
[por] mas, não toque nesta chave e não destranque a porta que ela abre
[rus] Можешь ходить куда угодно, но вот этот ключ не трогай, и дверь которую он отпирает, не открывай.
[spa] Puedes entrar al cualquier lugar excepto
28
00:02:48,840 --> 00:02:49,600
[deu] Warum das?
[eng] But why?
[fra] Mais pourquoi ?
[kor] 왜 그럴까요?
[pol] Ale dlaczego?
[por] Mas, porque?
[rus] А почему?
[spa] ¿Por qué?
29
00:02:49,840 --> 00:02:52,160
[deu] Weil ich das so sage!
[eng] Just don't!
[fra] Parce que !
[kor] 내가 그렇다면 그런거야!
[pol] Bo ja tak powiedziałam!
[por] Porque eu disse que sim!
[rus] Нельзя сказала!
[spa] ¡Por que yo lo digo!
30
00:02:53,360 --> 00:02:55,120
[deu] Mach's gut...
[eng] Well, bye...
[fra] Bon, à demain…
[kor] 음냐, 간다...
[pol] Dobrze, pa ...
[por] Então, tchau...
[rus] Ну, пока...
[spa] Bueno, nos vemos...
31
00:03:11,200 --> 00:03:15,760
[deu] So, Liebling, dann kann ich etwas Spaß mit dir haben.
[eng] So dear, now I can have some fun with you then.
[fra] Enfin seuls, on va pouvoir s’amuser.
[kor] 그렇다면 앗싸, 너나 좀 즐겨도 되겠네.
[pol] No dobrze kochanie , teraz mogę się tobą zająć...
[por] Então, querida, finalmente posso ter alguma diversão com você.
[rus] Ну что, детка, теперь я могу заняться тобой.
[spa] Entonces... ¿Nos podemos divertir juntos?
32
00:03:53,000 --> 00:03:55,440
[deu] Hm, es scheint dieser wundervolle Abend ist in Gefahr.
[eng] Hm, it seems this lovely evening is in danger.
[fra] Voilà qui menace le bon déroulement de cette soirée.
[kor] 흠, 이 좋은 저녁 시간이 위태위태한데.
[pol] Hmm, wygląda na to, że nasz wieczór jest zagrożony
[por] Hum, parece que esta noite encantadora está sob ameaça.
[rus] Хм, похоже, наш романтический вечер под угрозой.
[spa] Hum, parece que so nos ha arruinado
33
00:04:02,360 --> 00:04:06,680
[deu] Hier geblieben, Ich bin gleich zurück.
[eng] Stay here, I'll be right back.
[fra] Ne bouge pas, je reviens.
[kor] 여기 있거라, 금방 돌아오꾸마.
[pol] Zostań tu, zaraz wracam.
[por] Fique aqui, já volto.
[rus] Дождись меня, я мигом.
[spa] Quédate ahí, ahorita vuelvo.
34
00:04:08,680 --> 00:04:11,240
[deu] Türaufschrift: "Untergrund"
[eng] Caption on the door: "Cellar"
[fra] «Sous-sol»
[kor] 문에 쓰여진 글귀: "지하실"
[pol] "Napis na drzwiach: Piwnica".
[por] Escrito na porta: "Subsolo"
[rus] "Надпись на двери: Погреб".
[spa] "Sótano"
35
00:04:37,200 --> 00:04:39,400
[deu] Aha, da ist es!
[eng] Aha, here it is!
[fra] Ah, voilà !
[kor] 아, 여기 있구만!
[pol] Aha, tu jesteś!
[por] Arrá, aqui está!
[rus] Ага, вот.
[spa] ¡Ajá, ahí está!
36
00:04:45,840 --> 00:04:47,200
[deu] Was?
[eng] What?
[fra] Tiens?
[kor] 뭐지?
[pol] Co?
[por] O que?
[rus] Чего?
[spa] ¿Qué fue eso..?
37
00:04:57,720 --> 00:04:59,840
[deu] Das ist...
[eng] Could it be...
[fra] C’est…
[kor] 이것은...
[pol] To jest ...
[por] Isto é...
[rus] Это же...
[tha] ฮะ ??
38
00:05:03,120 --> 00:05:07,080
[deu] Geh wohin, wo immer du willst, aber fass nicht diesen Schlüssel an...
[eng] ...feel free to go anywhere, but don't touch this key...
[fra] …va où tu veux, mais ne touche pas à cette clé…
[kor] 어느 방이든 다 괜찮은데, 이 열쇠는 건드리지말고...
[pol] ...możesz chodzić gdziekolwiek chcesz, ale nie używaj tego klucza...
[por] ...sinta-se livre para ir em qualquer lugar, mas não toque nesta chave...
[rus] ...можешь ходить куда угодно, но вот этот ключ не трогай...
[spa] ...Puedes entrar al cualquier lugar excepto
[tha] นี่คือ.....
39
00:05:53,320 --> 00:05:55,680
[deu] Hey, ist da jemand?
[eng] Hey, is anybody here?
[fra] Il y a quelqu’un ?
[kor] 여기요, 누구 없어요?
[pol] Hej, jest tu ktoś?
[por] Ei, tem alguém aqui?
[rus] Эй, здесь есть кто-нибудь?
[spa] Hola ¿hay alguien aquí?
40
00:05:58,040 --> 00:06:00,920
[deu] Da ist was an deinem Motor defekt.
[eng] There is something wrong with your engine here.
[fra] Il y a quelque chose qui cloche avec votre moteur.
[kor] 여기 엔진에 무슨 문제가 있구만.
[pol] Coś jest nie tak z tym silnikiem.
[por] Tem algo errado com seu motor aqui.
[rus] Тут у вас... движок не в порядке.
[spa] Algo no esta bien con ésta maquina.
[tha] เฮ้พวก มีใครอยู่ที่นี่ไหม
41
00:06:04,320 --> 00:06:06,800
[deu] Verdammt seist du...
[eng] Damn you…
[fra] Soyez maudit…
[kor] 망할자식...
[pol] Niech cię…
[por] Maldito...
[rus] Да чтоб тебя...
[spa] Cómo te atreves...
42
00:06:07,520 --> 00:06:10,360
[deu] Ah? Wer bist du?
[eng] Ah? Who is it?
[fra] Ah ? Qui est là ?
[kor] 앗? 누구요?
[pol] Ah? Kto to jest?
[por] Ah? Quem está aí?
[rus] А? Кто это?
[spa] ¿Qué, quién anda ahí?
[tha] โถ่เอ้ย
43
00:06:14,280 --> 00:06:17,320
[deu] Na los...
[eng] Come on...
[fra] Approche…
[kor] 이리와...
[pol] Daj spokój...
[por] Venha...
[rus] Ну, давай...
[spa] Acércate...
[tha] ฮะ? ใครน่ะ ??
44
00:06:21,520 --> 00:06:26,280
[deu] Mein Name lautet Ivan Tsarevich... und ich bin ziemlich gut im Sachen reparieren.
[eng] My name is Ivan Tsarevich... and I am very good at fixing things.
[fra] Mon nom est Ivan Tsarevich… et j’ai un don pour la mécanique.
[kor] 저는 이반 짜르비치라 하는데... 물건 정말 잘 고칩니다.
[pol] Nazywam się Ivan Carewicz ... i jestem bardzo dobry w naprawianiu rzeczy.
[por] Meu nome é Ivan Tsarevich... e eu sou muito bom consertando coisas.
[rus] Меня зовут Иван Царевич... и я могу починить все что угодно.
[spa] Mi nombre es Ivan Tsarevich... y soy un
45
00:06:30,040 --> 00:06:31,640
[deu] Innen...
[eng] Inside...
[fra] À l’intérieur…
[kor] 안쪽으로...
[pol] Wewnątrz...
[por] Dentro...
[rus] Внутри...
[spa] Busca adentro...
46
00:06:38,960 --> 00:06:41,160
[deu] Da...
[eng] There...
[fra] Viens…
[kor] 거기...
[pol] Tam...
[por] Ali...
[rus] Там...
[spa] Ahí...
47
00:06:45,120 --> 00:06:50,400
[deu] Das Gerüst ist ziemlich ungewöhnlich. Das wird eine Herausforderung da rein zu kommen.
[eng] The framework is quite unusual. It will be a challenge to get inside.
[fra] La structure est inhabituelle… ça va être compliqué d’atteindre l’intérieur.
[kor] 모양틀이 꽤나 요상하구만. 살펴보는 것도 도전이 되겠구만.
[pol] Rama jest dość niezwykła. Będzie to wyzwanie, aby dostać się do środka.
[por] A estrutura é bem diferente. Será um desafio chegar dentro.
[rus] Корпус очень необычный. Будет непросто его вскрыть.
[spa] Es una construcción complicada, va ha estar difícil abrirla.
48
00:06:51,800 --> 00:06:54,120
[deu] Ha, und los geht's!
[eng] So, let's start!
[fra] Allons-y !
[kor] 그럼, 시작해볼까!
[pol] Więc zaczynamy!
[por] Então, vamos começar!
[rus] Ну что ж, приступим!
[spa] ¡Bueno... empecemos!
49
00:06:58,240 --> 00:07:00,840
[deu] Ja...
[eng] Yes...
[fra] Oui…
[kor] 그래...
[pol] Tak..
[por] Sim...
[rus] Да...
[spa] Muy bien...
[tha] ใช่
50
00:07:03,920 --> 00:07:06,400
[deu] Ausgezeichnet...
[eng] Excellent...
[fra] Continue…
[kor] 훌륭해...
[pol] Doskonale...
[por] Excelente...
[rus] Отлично...
[spa] Excelente...
[tha] ยอดเยี่ยม
51
00:07:08,960 --> 00:07:11,120
[deu] Sehr gut.
[eng] Well done.
[fra] Bien joué
[kor] 잘 했다.
[pol] Dobra robota.
[por] Muito bem.
[rus] Молодец...
[spa] Muy bien hecho...
[tha] ทำได้ดีมาก
52
00:07:14,400 --> 00:07:17,600
[deu] Du hast wahrlich Talent...
[eng] Certainly, you've got talent...
[fra] Vous avez un talent certain…
[kor] 확실히, 재능이 있구만...
[pol] Oczywiście, że mam talent ...
[por] Certamente, você tem um talento...
[rus] Да ты просто талант...
[spa] Definitivamente tienes talento...
[tha] แน่นอน
53
00:07:19,160 --> 00:07:22,240
[deu] Das hier ist nicht das Schwerste...
[eng] This is not the hardest one...
[fra] Ce n’est pas le plus dur…
[kor] 이 정도는 제일 어려운 축도 못끼죠...
[pol] To nie jest najtrudniejsze ...
[por] Este não é o mais difícil...
[rus] Я еще и не такие разбирал...
[spa] No es lo mas difícil que he visto...
54
00:07:22,480 --> 00:07:26,080
[deu] Trotzdem, es ist sehr merkwürdig, dass es so kompliziert ist, es auf zu kriegen.
[eng] Still, it's quite strange that it's so tricky to open this thing...
[fra] C’est tout de même étrange que ce soit si difficile à ouvrir…
[kor] 아직은. 이건 완전 못보던 것인데 열기가 꽤나 까다롭네...
[pol] Bardzo dziwne, że korpus... tak trudno otworzyć.
[por] Ainda que, é muito estranho que seja tão difícil abrir esta coisa...
[rus] Очень странно, что корпус... так сложно открывается.
[spa] Y sin embargo, es raro que sea tan difícil
55
00:07:32,560 --> 00:07:33,720
[deu] Nun, das wär's.
[eng] Well, that's all.
[fra] Ça devrait aller.
[kor] 음냐, 이상 끝.
[pol] Cóż, to wszystko.
[por] Bem, isso é tudo.
[rus] Ну, вот.
[spa] Bueno, ya esta listo.
56
00:07:34,600 --> 00:07:37,240
[deu] Sesam öffne dich!
[eng] Open Sesame!
[fra] Sésame, ouvre-toi !
[kor] 열려라 참깨!
[pol] Sezamie, otwórz się!
[por] Abre-te Sésamo!
[rus] Сим-Сим, откройся!
[spa] ¡Ábrete Sésamo!
57
00:08:00,720 --> 00:08:05,480
[deu] Was ist los? Du hast es fast geschafft!
[eng] What's up? You are almost there!
[fra] Eh bien ? Tu y es presque !
[kor] 뭐지? 그냥 그대로잖아!
[pol] No co jest? Jestem bardzo blisko!
[por] O que é que há? Você está quase lá!
[rus] Ну, что там? Ты совсем рядом!
[spa] ¿Por que paras? ¡Ya casi estas ahí!
58
00:08:06,160 --> 00:08:14,520
[deu] Ich bin nicht sicher... hier scheint ein Zettel zu sein... Ich entferne ihn jetzt.
[eng] I don't know... there seems to be some piece of paper here... I'm going to remove it now.
[fra] Je ne sais pas… on dirait un bout de papier… je vais le retirer.
[kor] 모를 일이네... 여기 종이 조각이 좀 있는 것 같은데... 지금 떼내어볼까.
[pol] Nie wiem ... wydaje się być jakiś kawałek papieru tutaj ... Mam zamiar go teraz usunąć.
[por] Não sei... parece que tem um pedaço de papel aqui...Vou remover ele agora.
[rus] Не знаю, тут какая-то бумажка прилеплена. Сейчас я её уберу.
[spa] No se... parece que hay un pedazo de papel pegado... lo voy a quitar.
59
00:09:34,880 --> 00:09:36,040
[deu] Oh, nein....
[eng] Oh, no...
[fra] Oh non…
[kor] 으악, 안돼...
[pol] O nie...
[por] Oh, não...
[rus] О, нет...
[spa] Oh, no...