You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
For the X -> EN task, I noticed there are some blank / empty translations even though the source language text has a valid sentence.
Here are the number of blank translations per language. The problem is mainly on a few of the test sets. How does the bleu score computation handle this?
el train 0
el valid 0
el test 3
es train 0
es valid 0
es test 11
fr train 0
fr valid 0
fr test 1
it train 0
it valid 0
it test 0
pt train 0
pt valid 0
pt test 1
ru train 0
ru valid 0
ru test 8
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Thank you so much for raising this issue and so sorry for the late reply.
I wasn't aware of that. Probably there is a bug in my preprocessing code. What I noticed is that most (if not all) of these sentences are pretty short (one or two words). And due to the limited number of these empty translations, I would suggest translating them manually till this bug is fixed.
Thanks again for raising this issue. I will keep this issue open for now.
For the X -> EN task, I noticed there are some blank / empty translations even though the source language text has a valid sentence.
Here are the number of blank translations per language. The problem is mainly on a few of the test sets. How does the bleu score computation handle this?
The text was updated successfully, but these errors were encountered: