You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
Is your feature request related to a problem? Please describe.
The help folder, with instructions for using Website Factory, is currently structured in the following way:
help/content/<wf_scope>/<LANG>/<category>/<topic>.md
- wf_scope = government/ong, depends on the instance type
- LANG = the actual language of the translations
- category = the category of the help section (e.g., Introduction, Users, etc.)
- topic = the topic being discussed (e.g., data-responsibility, notifications, etc.)
Because of this arrangement, creating a component for this in Weblate is almost impossible since each topic would need its component.
The tree of the current structure
### Each individual `.md` file would have to have its component
The translations need to be stored differently, allowing the usage of a translation tool.
The best-structured translations section are the *.JSON files from the lang folder.
Describe alternatives you've considered
Alternatively, adding each component one by one would be very time-consuming and cause issues whenever the structure changes.
Adding 62 components would overwhelm the translation project and cause issues for the translators and maintainers.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Is your feature request related to a problem? Please describe.
The help folder, with instructions for using Website Factory, is currently structured in the following way:
Because of this arrangement, creating a component for this in Weblate is almost impossible since each topic would need its component.
The tree of the current structure
### Each individual `.md` file would have to have its componentThe translations of files have been left out.
Describe the solution you'd like
The translations need to be stored differently, allowing the usage of a translation tool.
The best-structured translations section are the
*.JSON
files from the lang folder.Describe alternatives you've considered
Alternatively, adding each component one by one would be very time-consuming and cause issues whenever the structure changes.
Adding 62 components would overwhelm the translation project and cause issues for the translators and maintainers.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: