You signed in with another tab or window. Reload to refresh your session.You signed out in another tab or window. Reload to refresh your session.You switched accounts on another tab or window. Reload to refresh your session.Dismiss alert
All the map sets besides Interactive have included translatable strings for all the maps it seems. On the other hand, not clear how to add this easily to Interactive because of how it is coded right now. Maybe should try and fix this, if users complain?
Are those translation marks doing anything? Do we need to have a folder of translations / signal to wesnoth to get translations from somewhere? Is this even desirable?
This is definitely not high priority.
The text was updated successfully, but these errors were encountered:
Well... I left them just in case :). Never thought about translation process as such. Maybe asking on forums would give a hint if translations would be desirable?
i switched my wesnoth into "espanol" and it looked like the "built-in" copy of aethermaw became "entereas" approximately, but the RBY copy was still aethermaw. So I'm not sure if our translations are doing anything atm. its a mystery because our file is saying #textdomain wesnoth-multiplayer just the same as the built-in copy. so i dunno what we are doing wrong.
All the map sets besides Interactive have included translatable strings for all the maps it seems. On the other hand, not clear how to add this easily to Interactive because of how it is coded right now. Maybe should try and fix this, if users complain?
Are those translation marks doing anything? Do we need to have a folder of translations / signal to wesnoth to get translations from somewhere? Is this even desirable?
This is definitely not high priority.
The text was updated successfully, but these errors were encountered: