-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathverniolles_cours-elementaire-litterature_1865.xml
4529 lines (4529 loc) · 590 KB
/
verniolles_cours-elementaire-litterature_1865.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<?xml-model href="http://obvil.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Cours élémentaire de littérature : style et poétique, à l’usage des élèves de seconde (4<hi rend="sup">e</hi> éd.)</title>
<author key="Verniolles, Justin (1814-1900)" ref="https://data.bnf.fr/fr/12751170/justin_verniolles/">Justin Verniolles</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Nicolas Bove</name>
<resp>Stylage sémantique</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Stella Louis</name>
<resp>édition TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2017"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/ecole/verniolles_cours-elementaire-litterature_1865</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2017 Université Paris-Sorbonne, agissant pour le Laboratoire d’Excellence « Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle sur les bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté scientifique internationale par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative Commons : « Attribution - Pas d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 France (CC BY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication dérivée de cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout l’adresse Internet de la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique, toute utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la diffusion de versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>Justin Verniolles, <hi rend="i">Cours d’études à l’usage des petits séminaires et des collèges. Cours élémentaire de littérature : style et poétique, à l’usage des élèves de seconde, par M. l’abbé J. Verniolles, chanoine honoraire de Tulle, supérieur du petit séminaire de Servières</hi>, <edition>4<hi rend="sup">e</hi> éd.</edition> soigneusement revue et corrigée, <pubPlace>Paris</pubPlace>, <publisher>Louis Giraud</publisher> ; Nîmes, même maison, <date>1865</date>, VIII-312 p. PDF : <ref target="http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k6509227j">Gallica</ref>. Graphies modernisées.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1865"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div>
<head>Préface de la troisième édition.</head>
<p>Cette troisième édition de notre <hi rend="i">Cours de littérature</hi> ne diffère pas notablement de la précédente. Nous nous sommes efforcé toutefois d’introduire dans ce volume des améliorations que le public a déjà parfaitement appréciées dans notre <hi rend="i">Cours élémentaire de rhétorique</hi>.</p>
<p>Les caractères typographiques ont été considérablement modifiés : dans chaque article, tous les mots importants sont imprimés en petites capitales, et les définitions sont en lettres italiques. Au commencement de tous les chapitres, nous donnons une liste des auteurs à consulter sur la question dont il s’agit.</p>
<p>Cette liste est sans doute bien incomplète, mais nous avons cru devoir nous borner aux ouvrages qui sont plus communément à la portée des professeurs, et nous avons choisi de préférence les sources où nous avons puisé nous-même pour composer ces éléments. Quelques phrases qui manquaient de clarté, de correction, d’exactitude ou d’élégance, ont encore été retouchées dans cette édition, et les maîtres qui voudront bien la comparer avec la précédente reconnaîtront aisément que nous n’avons cessé de perfectionner notre premier travail.</p>
<p>Nous aurons toujours ce scrupuleux respect pour notre public, c’est-à-dire pour les maîtres et les élèves, et volontiers nous profiterons de tous les conseils qui nous seront donnés. Il est de notre devoir de répondre ainsi à la confiance dont on nous honore et à l’accueil sympathique et bienveillant qu’on fait à nos ouvrages.</p>
<signed>J. V.</signed>
<dateline>Paris, le 1<hi rend="sup">er</hi> septembre 1862.</dateline>
</div>
<div>
<head>Notions préliminaires.</head>
<div>
<head>I. Littérature et belles-lettres<note place="bottom">Auteurs à consulter : Marmontel, <hi rend="i">Éléments de littérature</hi>, art. Beau, Génie, Talent, Goût, etc. ; Laurentie, <hi rend="i">De l’étude et de l’enseignement des lettres</hi>, ch. <num>i, ii, iii</num> ; Pérennès, <hi rend="i">Principes de littérature</hi>, 1<hi rend="sup">re</hi> et 2<hi rend="sup">e</hi> part. ; Collombet, <hi rend="i">Cours de littérature profane et sacrée</hi>, ch. <num>i<hi rend="sup">er</hi></num> ; l’abbé Decœur, <hi rend="i">Essai sur la composition</hi>, 1<hi rend="sup">er</hi> part.</note>.</head>
<p>1. La littérature, en général, est la <hi rend="i">connaissance raisonnée des ouvrages d’esprit qu’on trouve chez les anciens et chez les modernes</hi>. Ainsi, ce mot, pris dans toute son étendue, embrasse les productions des écrivains, les principes du bon goût, le talent de la critique et celui de la composition.</p>
<p>2. Le mot <hi rend="i">littérature</hi> a pour l’ordinaire deux acceptions différentes.</p>
<p>Il se prend d’abord pour l’ensemble des écrits d’une époque, d’un pays, ou même d’un certain genre. C’est ainsi que l’on dit : la littérature <hi rend="i">du siècle d’Auguste</hi>, la littérature <hi rend="i">grecque</hi>, la littérature <hi rend="i">sacrée</hi>, la littérature <hi rend="i">légère</hi>. Ainsi entendue, la littérature se confond avec les <hi rend="i">belles-lettres</hi> et peut se définir : <hi rend="i">L’expression du beau par la parole écrite ou parlée</hi>.</p>
<p>Dans le second sens, le mot <hi rend="i">littérature</hi> se prend pour la collection des règles qui apprennent à juger des Ouvrages d’esprit et à écrire ou parler soi-même avec goût. Ainsi entendue, la littérature peut se définir : <hi rend="i">L’ensemble des lois qui régissent l’expression du beau par la parole écrite ou parlée</hi>.</p>
<p>3. Il y a, ce semble, une différence entre les <hi rend="i">lettres</hi> et les <hi rend="i">belles-lettres</hi>. L’ordre et la correction, le respect de l’usage et des règles sont proprement du domaine des <hi rend="i">lettres</hi>. Pour qu’un ouvrage appartienne aux <hi rend="i">belles-lettres</hi>, il faut de plus qu’il y ait de l’élégance, de l’imagination et du goût. Mais on prend souvent ces deux mots l’un pour l’autre.</p>
<p>4. Tous les travaux de l’esprit se rapportent à trois objets principaux : le <hi rend="i">vrai</hi>, le <hi rend="i">bon</hi> et le <hi rend="i">beau</hi>. Le vrai est l’objet de la science ; la morale s’attache à montrer le bon ; la littérature s’applique spécialement à rechercher le beau, sans pourtant le séparer du vrai et du bon.</p>
<p>5. Pour agir fortement sur les hommes, pour les faire penser et vouloir comme nous, il faut sans doute leur montrer le vrai et le bien : le vrai pour obtenir l’adhésion de leur intelligence, le bien pour déterminer leur volonté. Mais, outre ces deux devoirs qui conviennent aussi au métaphysicien et au moraliste, les belles-lettres doivent s’adresser à toutes les autres facultés de l’homme, le saisir par les sens et parler tout ensemble à son imagination et à sa sensibilité.</p>
<p>6. Le beau est ce qui, <hi rend="i">dans la nature ou dans l’art, nous charme et nous captive, subjugue l’intelligence, saisit l’imagination et touche le cœur</hi>.</p>
<p>Le beau, a dit Platon, est la splendeur du vrai. En effet, le vrai montré dans tous ses rapports et sous toutes ses faces, le vrai montré à toutes les facultés de l’homme et manifesté avec toutes ses perfections, c’est le vrai dans tout son éclat, c’est la <hi rend="i">splendeur du vrai</hi>.</p>
<p>7. La littérature ou les belles-lettres ont pour <hi rend="i">but immédiat</hi>, d’après la définition donnée, d’apprendre à parler et à écrire d’une manière intéressante et agréable. Et comme les expressions les plus belles ne sont rien si elles présentent des idées fausses, la littérature accorde une grande importance à la pensée et perfectionne ainsi les deux plus belles prérogatives de l’homme : la <hi rend="i">parole</hi> et la <hi rend="i">pensée</hi>. Elle rend capable de poser et de discuter une question, d’exposer nettement et fortement ses raisons, d’écrire convenablement une lettre, de rédiger clairement un récit, un rapport, et de faire triompher partout le bon sens et le bon droit, la justice et la vérité.</p>
<p>8. <hi rend="i">La fin suprême et véritable</hi> des belles-lettres est de perfectionner l’homme avec toutes ses facultés. Rétablir en son intelligence et en sa volonté l’image de la ressemblance divine par la vue et l’amour du beau, marquer davantage sa supériorité sur toutes les créatures qui l’environnent et que Dieu lui a soumises, communiquer aux autres cette ressemblance divine par l’expression et l’amour du beau, enfin rendre l’homme plus <hi rend="i">homme</hi>, c’est la fin de toutes les lettres, c’est la fin même de l’homme. De là vient que les belles-lettres sont justement appelées, <hi rend="i">humanités, lettres humaines</hi>, <hi rend="sc">humaniores litteræ</hi>.</p>
<p>9. La culture des belles-lettres est donc une étude <hi rend="i">sérieuse</hi> et <hi rend="i">utile</hi> ; elle épure le goût, développe l’intelligence, enrichit la mémoire, embellit et perfectionne toutes les facultés. Celui qui, en les cultivant, ne songe pas à s’élever soi-même et à élever les autres à une plus haute perfection, n’est qu’un discoureur puéril et frivole, et il ne mérite pas d’être admis dans le sanctuaire des lettres.</p>
</div>
<div>
<head>II. Facultés littéraires.</head>
<p>10. Tous les hommes possèdent plus ou moins dans leur intelligence et dans leur cœur les moyens de sentir et d’apprécier le beau. Cependant, pour le sentir et le représenter de manière à le faire aimer aux autres, il faut réunir à un degré plus qu’ordinaire certaines facultés de l’âme. Les facultés qui sont les plus utiles pour la culture des belles-lettres sont le <hi rend="i">génie</hi>, le <hi rend="i">talent</hi>, l’<hi rend="i">esprit</hi>, la <hi rend="i">sensibilité</hi>, l’<hi rend="i">imagination</hi>, la <hi rend="i">mémoire</hi>, le <hi rend="i">jugement</hi> et le <hi rend="i">goût</hi>.</p>
<p>11. Le <hi rend="b">génie</hi> est <hi rend="i">une supériorité d’intelligence qui rend capable de créer quelque chose de grand, ou démontrer, par des conceptions originales, de nouveaux rapports entre les objets.</hi></p>
<p>12. Le <hi rend="b">talent</hi> est <hi rend="i">une disposition habituelle à combiner sagement des moyens ordinaires et à réussir dans ce qu’on entreprend</hi>. En littérature, il consiste à donner aux sujets que l’on traite et aux idées qu’on exprime une forme que l’art approuve et où le goût se complaît.</p>
<p>13. Il y a plusieurs différences entre le génie et le talent. Le génie est une sorte d’inspiration fréquente, mais passagère ; c’est, comme parle Bossuet, une illumination soudaine qui brille et disparaît tour à tour. Le talent est une aptitude habituelle et permanente qui consiste dans la justesse du coup d’œil, dans l’élégance et la clarté, et qui demande une volonté souple, adroite et patiente.</p>
<p>Le cachet du génie, c’est la création et l’invention. Ce beau nom n’appartient qu’à celui qui crée ou qui féconde avec originalité, découvre des rapports qu’on n’avait pas signalés, et trouve des moyens qu’on ne soupçonnait même pas. Le talent, au contraire, ne découvre pas le premier et par lui-même ; il vérifie ce que le génie a découvert, il achève et perfectionne les détails que le génie a négligés ; il va glaner sur les traces du génie et compose une couronne de fleurs qui ont échappé à ses regards et qu’il a dédaigné de cueillir.</p>
<p>14. On a du génie pour la guerre, pour la politique, pour les arts, pour les sciences ; mais on ne donne le nom de génie qu’à un homme très supérieur. Démosthène, dit le P. de Boylesve, a plus de génie que de talent ; Cicéron, plus de talent que de génie. C’est par le génie que Bossuet vous élève et vous étonne ; c’est par le talent que Massillon vous charme et vous pénètre. Le talent politique de Philippe prépare la voie au génie d’Alexandre : le talent si brillant de Pompée succombe sous le foudroyant génie de César. (Voir le nº 1<hi rend="sup">er</hi> des citations à la fin du volume.)</p>
<p>15. L’<hi rend="i">esprit</hi>, dit M. Pérennès, est cette sagacité d’intelligence qui saisit entre les objets des rapports délicats et cachés, et qui se manifeste dans le discours par la finesse de la pensée et le tour ingénieux de l’expression. L’esprit, ajoute M. Nisard, est un don charmant, le premier après le génie.</p>
<p>16. La <hi rend="i">sensibilité</hi> est une disposition naturelle de l’âme à recevoir aisément et à communiquer aux autres les diverses impressions de joie et de tristesse, de douleur et de pitié. C’est, si l’on veut, la faculté d’être ému et de transmettre l’émotion. Si l’on n’a pas de sensibilité, on est sec et froid : avec elle, on pénètre l’âme dans ses profondeurs, on la remue, on la maîtrise.</p>
<p>17. L<hi rend="i">’imagination</hi> est cette faculté de l’âme qui nous représente les objets sous forme de tableau avec toutes leurs circonstances intéressantes.</p>
<p>C’est par l’imagination que la pensée se colore et se pare d’images qui l’animent et la rendent pour ainsi dire accessible aux sens ; c’est par elle que le poète revêt de formes palpables et corporelles des êtres invisibles, absents ou même fantastiques.</p>
<p>18. La <hi rend="i">mémoire</hi> est la faculté de saisir promptement et de rappeler fidèlement les mots et les choses qui ont été présentés à l’esprit. Sans la mémoire, il est impossible d’exceller dans les belles-lettres. C’est elle qui rappelle les préceptes dictés par le goût et les œuvres des grands écrivains ; c’est elle qui fournit au génie, à l’imagination, à la sensibilité la matière et l’aliment qui leur sont nécessaires.</p>
<p>19. Le <hi rend="i">jugement</hi> est une faculté par laquelle l’intelligence compare les objets et distingue le vrai du faux. Ainsi, lorsqu’on examine si la bonté convient à Dieu et qu’on affirme cette convenance, c’est le jugement qui aperçoit un rapport entre Dieu et la bonté.</p>
<p>Puisque le vrai est le fondement et la source de toute beauté littéraire, il est évident que le jugement est nécessaire dans la culture des belles-lettres. Un homme sans jugement ne pourra jamais ni lier convenablement les idées, ni penser avec justesse, ni agir avec convenance.</p>
<p>20. Le <hi rend="b">goût</hi> est <hi rend="i">le sentiment vif et délicat des beautés comme des défauts de la nature et de l’art.</hi> C’est au goût qu’il appartient de régler et de conserver ce que produisent le talent et le génie.</p>
<p>21. Le goût tient à la fois du jugement, de l’imagination et de la sensibilité, mais c’est la sensibilité qui domine et prévaut. <quote>« Il faut avoir de l’âme pour avoir du goût, »</quote> a dit Vauvenargues.</p>
<p>Le jugement se contente d’approuver ou de condamner, mais le goût jouit ou souffre. Il est au jugement ce que l’honneur est à la probité : ses lois sont délicates, mystérieuses et sacrées.</p>
<p>22. Le goût est une faculté inhérente à l’esprit humain, aussi bien que la faculté de comprendre et de raisonner. Tous les hommes, dit Cicéron, par un sentiment secret, et sans connaître les règles de l’art, discernent ce qu’il y a de bon et de défectueux dans Je travail d’un artiste ; et s’ils jugent sainement du mérite d’un tableau, ils sont meilleurs juges encore en ce qui concerne les mots, le nombre, les tons et la voix, c’est-à-dire en ce qui constitue l’écrivain et l’orateur.</p>
<p>23. La nature a pris soin de distribuer inégalement ses dons ; et comme il y a des esprits bizarres qui ne voient jamais les objets que sous un faux point de vue, il y a des goûts dépravés qui prennent pour le beau ce qui n’en a que l’apparence.</p>
<p>Un homme bien portant et bien constitué trouve plaisir aux mets simples et salubres. De même, dans les arts, le bon goût se reconnaît à l’amour du simple et du naturel. Celui-là a un mauvais goût qui se plaît aux ornements précieux et affectés, qui recherche le burlesque, le bizarre, le monstrueux. Il existe donc un <hi rend="i">bon</hi> et un <hi rend="i">mauvais goût</hi>.</p>
<p>24. On remarque des divergences et des degrés différents dans le goût des différents hommes. Comme le goût se compose de trois éléments, la sensibilité, l’imagination et le jugement, la même œuvre, dit un critique, jugée par trois esprits, peut être diversement appréciée, selon qu’elle choquera davantage la sensibilité du premier, l’imagination du second, le jugement du troisième<note place="bottom">L’abbé Decœur, <hi rend="i">Essai sur la composition</hi>, p. 22.</note>. Boileau et Racine eurent le même goût, mais ils n’en eurent pas le même sentiment : Boileau jugeait comme Racine, mais il ne sentait pas comme lui.</p>
<p>25. Les deux principaux caractères d’un goût exquis sont la <hi rend="i">délicatesse</hi> et la <hi rend="i">pureté</hi>.</p>
<p>Si la sensibilité domine, si un homme joint un bon cœur à un esprit droit, il se distinguera parla délicatesse de son goût. Il discernera les moindres nuances ; il apercevra les beautés les moins apparentes comme les taches les plus légères.</p>
<p>Au contraire, si le jugement et la raison dominent les autres facultés, le goût se distinguera par la pureté. Un homme d’un goût pur est celui qui ne se laisse jamais tromper par des beautés fausses ; il estime avec justesse, il compare avec équité les beautés des divers genres, il se rend compte du plaisir qu’il éprouve, et ce plaisir est toujours proportionné au mérite de l’ouvrage.</p>
<p>La délicatesse a donc sa source dans le cœur ; la pureté, dans la raison. Longin possédait plus de délicatesse dans le goût ; Aristote, plus de pureté et de profondeur.</p>
</div>
<div>
<head>III. Règles de littérature. Plan et division de l’ouvrage.</head>
<p>26. Les <hi rend="b">règles</hi> ou préceptes de littérature sont <hi rend="i">un recueil de principes et d’observations propres à diriger dans la composition ou dans l’appréciation d’un ouvrage.</hi></p>
<p>27. Les règles sont fondées sur la nature de l’homme, et elles existaient avant que les critiques les eussent étudiées et formulées dans leurs écrits. Ce ne sont pas des inventions arbitraires sorties du cerveau de quelque rhéteur. Étudier et suivre les règles, c’est observer la marche que prescrit la raison et que suit le génie. <quote>« Les règles, a dit un écrivain célèbre, sont l’itinéraire du génie. »</quote></p>
<p>28. L’étude des règles est <hi rend="i">très importante</hi> pour tout homme qui veut perfectionner ses talents naturels et dominer ses semblables. L’orateur et l’écrivain doivent s’emparer de l’homme tout entier et subjuguer son imagination et son cœur. Pour atteindre ce but, il y a des moyens à prendre et une route à suivre. Or, les règles indiquent précisément ces moyens et cette route ; elles enseignent par quels charmes on captive les esprits, quels sont les défauts qui les rebutent. Négliger cette étude, c’est se condamner à faire seul et avec ses propres forces tout le chemin que d’habiles maitres ont fait avant nous.</p>
<p>29. Les règles n’ont pas précédé, mais <hi rend="i">suivi</hi> les modèles. On admirait les chefs-d’œuvre de Sophocle et d’Euripide avant qu’Aristote eût tracé les règles de l’art dramatique. Homère avait été sublime avant que Longin eût défini le sublime. Il y avait des orateurs et des poètes avant que personne enseignât à le devenir ou du moins à l’être plus sûrement. Les préceptes ont été puisés dans les œuvres de ceux qui parlaient ou qui écrivaient de manière à plaire aux hommes et à les entraîner.</p>
<p>30. Tout importantes qu’elles sont, les règles nous paraissent plutôt des observations et des conseils que des lois invariables et inflexibles. Presque toutes souffrent des <hi rend="i">exceptions</hi>. Le mérite de l’écrivain n’aurait rien d’extraordinaire si l’on pouvait donner une méthode infaillible pour bien composer. Mais, loin d’être une œuvre mécanique, l’art de bien écrire demande une longue expérience, beaucoup d’exercice, une prudence consommée et un jugement exquis. Les règles doivent donc respecter la liberté de l’esprit et l’indépendance du génie. Le chemin public, dit Quintilien, n’est pas pour nous une loi indispensable ; nous le quittons souvent pour abréger la marche ; si le pont est brisé, nous cherchons un détour, et si la porte est environnée de flammes, nous sortirons par la fenêtre.</p>
<p>31. La <hi rend="b">critique</hi> est <hi rend="i">l’application des règles à tous les arts ; et, en littérature, c’est le jugement que nous portons sur les beautés ou les défauts d’un ouvrage en prose ou en vers.</hi></p>
<p>Il n’est pas nécessaire, pour bien juger d’un ouvrage, d’être soi-même capable de faire mieux ou aussi bien que son auteur. On peut critiquer Homère avec beaucoup de profondeur et de justesse sans posséder son génie et sans savoir faire un vers grec. On n’a pas besoin d’être éloquent pour comprendre ce qu’il y a de beau dans les meilleurs discours de Bossuet. Un écrivain de génie peut être un critique d’un goût peu sûr ; et, au contraire, sans être un grand écrivain, on peut exceller dans la critique.</p>
<p>32. Les œuvres littéraires se partagent en divers genres, mais il est des principes communs à tous.</p>
<p><hi rend="i">Concevoir, coordonner</hi> et <hi rend="i">exprimer</hi> ses idées, telle est la triple opération de l’esprit dans toute composition littéraire. De là cette division si connue dans les traités sur les belles-lettres : <hi rend="i">invention, disposition, élocution</hi>. Le plus ou moins d’habileté dans ces trois opérations de l’esprit forme ce qu’on appelle le <hi rend="i">style</hi>.</p>
<p>33. Les œuvres littéraires peuvent se diviser en deux genres principaux : <hi rend="i">prose</hi> et <hi rend="i">vers</hi>. Cette division est fondée sur ce que les vers et la prose constituent deux formes de style essentiellement distinctes.</p>
<p>Nous exposerons donc d’abord les préceptes du <hi rend="i">style</hi>, puis les règles de la <hi rend="i">poétique</hi>, et enfin celles de l’<hi rend="i">éloquence</hi>. Mais, comme il est d’usage d’assigner à la classe d’humanités les préceptes de la poétique, nous étudierons dans le premier volume le <hi rend="i">style</hi> et la poétique, et nous réserverons pour le second la <hi rend="i">rhétorique</hi> et l’<hi rend="i">éloquence</hi>.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Première partie.
<lb/>Du style<note place="bottom">Auteurs à consulter : Marmontel, art. Style ; Buffon, <hi rend="i">Discours de réception</hi> à l’Académie ; Blair, <hi rend="i">Leçons de littérature</hi>, III<hi rend="sup">e</hi> partie ; Collombet, <hi rend="i">Cours de littérature profane et sacré</hi>, ch. <num>iii</num> ; Ernest Hello, <hi rend="i">Le Style</hi>.</note>.</head>
<p>34. Le mot <hi rend="i">style</hi>, qui vient du grec (στύλοϛ), désignait primitivement une sorte d’aiguille ou de poinçon dont on se servait pour graver sur des tablettes enduites de cire les caractères de l’alphabet.</p>
<p>On donna ensuite le nom de <hi rend="i">style</hi> à la manière spéciale dont chacun se sert d’une langue pour exprimer sa pensée.</p>
<p>35. Le <hi rend="b">style</hi> est <hi rend="i">la manière propre à chacun d’exprimer sa pensée par la parole</hi> ; ou, plus exactement peut-être, <hi rend="i">c’est le cachet particulier, c’est la physionomie extérieure et vivante qui fait reconnaître le génie ou le caractère d’un écrivain</hi>. Buffon a dit : <quote><hi rend="i">Le style est l’homme même.</hi></quote> C’est par le style en effet que l’homme se révèle, se distingue, se sépare de ses semblables.</p>
<p>36. Puisque le style est l’expression de l’homme même, il devra présenter l’homme tel qu’il est et tel qu’il sent, c’est-à-dire que la manière d’écrire d’un auteur sera l’expression fidèle de sa manière de voir et de sentir. S’il a l’intelligence très vive, son style sera nécessairement rapide et concis ; si l’imagination prédomine, ses expressions seront brillantes et figurées ; s’il manque de jugement, il n’y aura pas assez de liaison entre les phrases et les diverses parties de sa composition.</p>
<p>37. Cette union entre le caractère et le style d’un homme est si intime et si profonde que les différents pays ont un style particulier et analogue au caractère de leurs habitants. Les peuples de l’Orient, dit Blair, ont de tout temps chargé leur style de figures fortes et hyperboliques ; les Athéniens, peuple subtil et poli, s’étaient fait un style clair, pur et correct. Les Asiatiques, amis du faste et de la mollesse, avaient un style pompeux et diffus. On remarque aujourd’hui les mêmes différences entre le style des Français, des Espagnols, des Allemands et des Anglais. (Voir le nº 11.)</p>
<p>38. Le style est indépendant du savoir, et souvent des hommes pleins de science manquent de style et ne sont que de médiocres écrivains. Ils ont fait de nombreuses recherches, mais ils ne savent point exposer leurs découvertes d’une manière digne d’elles. Ils ont développé en eux l’entendement, le jugement et la mémoire ; mais ils n’ont point cultivé l’imagination et la sensibilité, et leur style est dépourvu de grâce et de chaleur.</p>
<p>39. Pour classer dans un ordre facile les observations les plus importantes au sujet du style, nous le considérerons dans ses <hi rend="i">éléments</hi>, dans ses <hi rend="i">qualités</hi>, dans ses <hi rend="i">ornements</hi> et dans les <hi rend="i">moyens</hi> de le former. De là quatre chapitres différents dans cette première partie.</p>
<div>
<head>Chapitre premier.
<lb/>Éléments du style.</head>
<p>40. Bien écrire, dit Buffon, c’est tout à la fois bien <hi rend="b">penser</hi>, bien <hi rend="b">sentir</hi> et bien <hi rend="b">rendre</hi> ; c’est avoir en même temps de l’esprit, de l’âme et du goût. Quand l’âme est élevée, dit Chateaubriand, les paroles tombent de haut, et l’expression noble suit toujours la noble pensée. Le mauvais style vient presque toujours du manque d’idées et de sentiments, et tout ce qui n’est pas bien pensé, bien senti, est mal écrit.</p>
<p>41. Puisque le style est l’homme même, on doit trouver dans le style les principaux éléments qu’on découvre dans l’homme. Or l’âme humaine possède trois facultés principales, l’<hi rend="i">intelligence</hi>, la <hi rend="i">sensibilité</hi>, l’<hi rend="i">imagination</hi>, et ces facultés manifestent leur puissance par les <hi rend="i">organes</hi> du corps.</p>
<p>Dans le style, nous pouvons aussi distinguer les pensées qui émanent de l’intelligence, les <hi rend="i">sentiments</hi> qui partent du cœur, les <hi rend="i">images</hi> que produit l’imagination, et enfin les <hi rend="i">mots</hi> qui traduisent au dehors ces trois éléments primitifs et leur servent de vêtement.</p>
<p>Nous parlerons donc successivement des <hi rend="i">pensées</hi>, des <hi rend="i">sentiments</hi>, des <hi rend="i">images</hi> et des <hi rend="i">mots</hi>.</p>
<div>
<head>Article premier.
<lb/>Des pensées<note place="bottom">Auteurs à consulter : Longin, <hi rend="i">Traité du sublime</hi>, ch. <num>viii</num> ; Rollin, <hi rend="i">Traité des études</hi>, liv. III, ch. <num>iii</num>; le P. Bouhours, <hi rend="i">La manière de bien penser dans les ouvrages d’esprit</hi> : l’abbé Tuet, <hi rend="i">Guide des humanistes.</hi></note>.</head>
<p>42. La <hi rend="b">pensée</hi> (<hi rend="i">pendere, pensare</hi>, peser) est <hi rend="i">un acte par lequel l’intelligence compare deux idées et juge des rapports qu’elles ont entre elles</hi>. C’est à peu près ce que les logiciens appellent jugement, en latin judicium, sententia.</p>
<p>43. Il y a une grande différence entre une idée et une pensée. L’idée (είδω, je vois) n’est que la simple représentation que l’esprit se forme des objets. La pensée est l’affirmation d’un rapport qu’on aperçoit entre deux idées par suite d’une comparaison qu’on a faite.</p>
<p>Quand je dis : <hi rend="i">Dieu est bon</hi>, mon esprit aperçoit deux idées, l’idée de <hi rend="i">Dieu</hi> et l’idée de la <hi rend="i">bonté</hi> ; il les examine et les compare, et lorsqu’il affirme que la <hi rend="i">bonté</hi> convient à <hi rend="i">Dieu</hi>, il forme une <hi rend="i">pensée</hi> ou un <hi rend="i">jugement</hi>.</p>
<p>44. Il faut observer cependant que le mot <hi rend="i">pensée</hi> désigne souvent les opérations de l’esprit d’une manière générique, et qu’il s’applique dans ce cas aux idées, aux raisonnements, aux images, aussi bien qu’aux jugements proprement dits. Mais la pensée littéraire, dans un sens rigoureux, est la forme extérieure sous laquelle le jugement se manifeste. La logique ne considère que le fond ; la littérature s’occupe tout à la fois du fond et de l’expression.</p>
<p>45. Puisque le style n’est que l’ordre et le mouvement que l’on met dans ses pensées, il conviendrait peut-être de ne point séparer l’un de l’autre. Nous le faisons toutefois pour être plus clair et mieux compris. D’ailleurs, on ne peut pas avoir une juste idée du style sans considérer les pensées et le fond des choses. Les expressions les plus belles, si elles offrent des idées fausses ou triviales, ne sont que des riens cadencés et des bagatelles harmonieuses.</p>
<p>46. Les qualités des pensées sont de deux sortes : les unes, qu’on peut appeler <hi rend="i">logiques</hi>, sont exigées par la raison et le bon sens, et les autres, qui sont plutôt <hi rend="i">littéraires</hi>, dépendent du bon goût et donnent à un ouvrage cet agrément qui le fait lire avec plaisir.</p>
<p>Les qualités requises par la raison sont la <hi rend="i">vérité</hi>, la <hi rend="i">justesse</hi> et la <hi rend="i">clarté</hi>.</p>
<p>47. La pensée est <hi rend="b">vraie</hi> quand elle représente son objet tel qu’il est. Si je dis : <hi rend="i">Dieu est juste</hi>, j’exprime une pensée vraie, parce qu’il y a une convenance parfaite entre les deux idées de Dieu et de justice ; mais si je disais : <hi rend="i">Tout homme est juste</hi>, la pensée serait fausse, parce que ce rapport de convenance n’existe plus.</p>
<p>Voltaire a dit :</p>
<quote>
<l>Du devoir il est beau de ne jamais sortir,</l>
<l>Mais plus beau d’y rentrer avec le repentir.</l>
</quote>
<p>On cite le premier vers comme exemple de pensée vraie, et le second comme exemple de pensée fausse.</p>
<p>En effet, il est plus <hi rend="i">pénible</hi> peut-être de rentrer dans le devoir que de n’en pas sortir. De là vient que ceux qui ont le courage d’y rentrer sont plus <hi rend="i">remarqués</hi>, plus <hi rend="i">admirés</hi> que ceux qui n’en sont jamais sortis. Mais l’innocence est toujours préférable au repentir’ ; et, si la pensée du second vers n’est pas tout à fait fausse, elle est du moins très mal exprimée.</p>
<p>Elle est beaucoup plus chrétienne et plus vraie, cette pensée d’un jeune poète de nos jours :</p>
<quote>
<l>Le repentir un jour peut nous ouvrir son aile :</l>
<l>Oui !… mais, s’il est bien beau, l’innocence est plus belle.</l>
<l>Si ses pleurs ont leur charme, ils ont aussi leur fiel.</l>
<l>La plus pure des fleurs qui naissent sur nos fanges,</l>
<l>C’est lui. — Mais l’innocence est la vertu des anges,</l>
<l>La fleur qui ne germe qu’au ciel.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">P. Reynier</hi>.)</bibl>
<p>48. Une pensée <hi rend="b">juste</hi> est celle qui est parfaitement conforme à son objet, sous quelque rapport qu’on la considère. La <hi rend="i">justesse</hi> dit donc plus que la <hi rend="i">vérité</hi>, et une pensée peut être vraie sans être juste.</p>
<quote>
<l>Pauvre Didon, où t’a réduite</l>
<l>De tes maria le triste sort ?</l>
<l>L’un en mourant cause la fuite,</l>
<l>L’autre en fuyant cause ta mort.</l>
</quote>
<p>Ces quatre vers renferment une pensée juste, parce qu’elle convient parfaitement à la destinée de Didon et résume toute son histoire.</p>
<p>Citons maintenant deux maximes de nos poètes :</p>
<quote>
<l>La raison du plus fort est toujours la meilleure.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">La Fontaine</hi>.)</bibl>
<quote>
<l>À qui venge son père il n’est rien d’impossible.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Corneille</hi>.)</bibl>
<p>Les pensées exprimées par ces deux vers sont vraies en un sens, mais elles ne sont pas justes, parce qu’elles ne conviennent pas à leur objet sous tous les rapports et dans toutes ses parties.</p>
<p>La raison du plus fort est toujours la <hi rend="i">meilleure</hi>, en ce sens qu’elle finit presque toujours par prévaloir et triompher ; mais elle n’est pas toujours la meilleure, c’est-à-dire la plus juste devant Dieu et devant les hommes.</p>
<p>De même, les nobles cœurs applaudissent à l’enthousiasme du fils qui se croit capable de tout pour accomplir un devoir sacré ; mais on sent que la chose n’est pas rigoureusement vraie, et qu’il est des obstacles invincibles même pour la plus intrépide valeur.</p>
<p>49. La pensée <hi rend="b">claire</hi> est celle qui représente nettement et distinctement son objet. Il faut que l’esprit puisse distinguer aisément cet objet de tous les autres et qu’il discerne jusqu’aux moindres nuances qui lui appartiennent.</p>
<p>On comprend très bien ce que Boileau veut dire dans ces deux vers :</p>
<quote>
<l>L’honneur est comme une île escarpée et sans bords :</l>
<l>On n’y peut plus rentrer dès qu’on en est dehors.</l>
</quote>
<p>Mais on saisit moins facilement la pensée d’un auteur contemporain quand il nous dit :</p>
<quote>
<l>Une créature <hi rend="i">disloquée</hi> ne peut être <hi rend="i">recousue</hi>.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">V. Hugo</hi>.)</bibl>
<p>50. Outre ces trois qualités communes à toutes les pensées, il est certains caractères particuliers qui donnent à chacune d’elles une physionomie spéciale. Ces caractères varient selon la nature des objets, et le nombre de ces nuances est presque infini.</p>
<p>Nous distinguerons spécialement la <hi rend="i">simplicité</hi> et la <hi rend="i">naïveté</hi> qui conviennent au genre simple ; la <hi rend="i">finesse</hi> et la <hi rend="i">grâce</hi> qui sont propres au genre tempéré ; la <hi rend="i">hardiesse</hi>, la <hi rend="i">force</hi> et la <hi rend="i">sublimité</hi> qui appartiennent au genre élevé.</p>
<p>Il faut observer cependant que ces diverses qualités ne sont pas tellement attachées à un genre qu’elles ne puissent aussi appartenir à un autre.</p>
<p>51. La pensée <hi rend="b">simple</hi> est celle qui présente des objets qui n’ont rien de relevé ni rien de bas, sans art et sans apprêt, et avec les traits naturels que fournit le langage ordinaire.</p>
<quote>
<l>Heureux qui se nourrit du lait de ses brebis</l>
<l>Et qui de leur toison voit filer ses habits ;</l>
<l>Qui ne sait d’autre mer que la Marne et la Seine,</l>
<l>Et croit que tout finit où finit son domaine.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Segrais</hi>.)</bibl>
<p>52. La <hi rend="b">naïveté</hi> de la pensée consiste dans la vue soudaine d’une vérité qu’on ne soupçonnait pas, ou dans un premier mouvement qui paraît nous échapper sans étude ni réflexion. En voici un exemple :</p>
<quote>
<l>Un bouclier moribond, voyant sa femme en pleurs,</l>
<l> Lui dit : Ma femme, si je meurs,</l>
<l>Comme en notre métier un homme est nécessaire,</l>
<l>Jacques, notre garçon, ferait bien ton affaire ;</l>
<l>C’est un fort bon enfant, sage, que tu connais ;</l>
<l>Épouse-le, crois-moi, tu ne saurais mieux faire.</l>
<l> — Hélas ! dit-elle, <hi rend="i">j’y pensais</hi>.</l>
</quote>
<p>Le trait qui termine cette fable est un modèle de naïveté ; La Fontaine en a beaucoup de ce genre, et c’est par là qu’il nous plaît et nous ravit.</p>
<p>53. La naïveté n’exclut pas absolument l’énergie. Elle produit quelquefois de très grands effets dans la tragédie et dans les autres compositions dramatiques. On en voit un exemple dans la scène où Joas répond aux propositions que lui fait Athalie.</p>
<quote>
<label>Athalie.</label>
<l>Je prétends vous traiter comme mon propre fils.</l>
<label>Joas.</label>
<l>Comme votre fils ?</l>
<label>Athalie.</label>
<l> Oui ; vous vous taisez ?</l>
<label>Joas.</label>
<l> Quel père</l>
<l>Je quitterais ! et pour…</l>
<label>Athalie.</label>
<l> Eh bien !</l>
<label>Joas.</label>
<l> <hi rend="i">Pour quelle mère</hi> !</l>
</quote>
<p>Ce dernier trait, d’abord contenu, échappe à la naïveté de l’enfant, et l’effet en est terrible.</p>
<p>54. Il faut distinguer la naïveté de ce qu’on appelle <hi rend="i">une naïveté</hi>. La naïveté est le propre d’un enfant ingénu ou d’un villageois sans culture qui a de l’esprit naturellement et comme sans s’en douter. Elle a je ne sais quoi d’imprévu et de surprenant, et pourtant de si vrai, que l’on se reproche de n’avoir pas eu soi-même cette pensée. Une naïveté est une sottise qui échappe par mégarde à l’étourderie ou à l’irréflexion.</p>
<p>On racontait à un enfant la mort de Pyrrhus :</p>
<quote>
<p>Ah ! s’écria-t-il, je <hi rend="i">mourrais</hi> de honte d’<hi rend="i">avoir été tué</hi> par la main d’une femme.</p>
</quote>
<p>55. Un autre défaut voisin de la naïveté, c’est la <hi rend="i">bassesse</hi> ou la <hi rend="i">trivialité</hi>. La bassesse voit et sent d’après les instincts d’une nature dégradée, elle résulte d’un caractère sans dignité, ou de l’habitude de vivre et de converser avec des hommes grossiers.</p>
<p>Un enfant voit arriver sur la table un mets délicieux, et il se prend à pleurer :</p>
<quote>
<l>Qu’avez-vous ? lui demande-t-on. — Hélas ! <hi rend="i">je n’ai plus faim</hi>.</l>
</quote>
<p>56. La pensée <hi rend="b">fine</hi> ne montre la vérité que sous un côté pour laisser aux autres le plaisir de deviner le reste, ou d’en découvrir la raison.</p>
<label>Exemples :</label>
<quote>
<p>Quelque bien qu’on dise de nous, on ne nous apprend rien de nouveau.</p>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">La Rochefoucauld</hi>.)</bibl>
<quote>
<l>Ci-gît Piron qui ne fut rien,</l>
<l>Pas même académicien.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Piron</hi>.)</bibl>
<p>On disait devant Fontenelle que Dieu avait fait l’homme à son image :</p>
<quote>
<p>« L’homme le lui rend bien, » répondit-il.</p>
</quote>
<p>Le spirituel écrivain voulait faire entendre que l’on prêle souvent à la Divinité les faiblesses et les passions de l’homme.</p>
<p>57. Le défaut voisin de la finesse, c’est la <hi rend="i">prétention</hi> à montrer de l’esprit à tout propos, et une puérile subtilité qui dégénère en misérables jeux de mots. C’est le défaut de Voiture, c’est celui que Molière a prêté aux précieuses ridicules et aux célèbres personnages qui fréquentaient l’hôtel Rambouillet.</p>
<quote>
<p>L’Afrique, écrivait Voiture à un évêque de son temps, ne m’a rien fait voir de plus nouveau que vos ouvrages ; en les lisant à l’ombre de ses <hi rend="i">palmes</hi>, je vous <hi rend="i">les ai</hi> toutes souhaitées.</p>
</quote>
<p>58. La pensée <hi rend="b">gracieuse</hi> est celle qui présente des objets riants et agréables par eux-mêmes ou par la manière dont ils sont décrits. Les pensées gracieuses tirent leur agrément des choses qui flattent les sens, comme les fleurs, la lumière, les beaux jours, les fictions ingénieuses ou touchantes.</p>
<p>Voici le début du cantique de Moïse :</p>
<quote>
<l>Audite, cœli, quæ loquor… Concrescat ut pluvia doctrina mea, fluat ut ros eloquium meum, quasi imber super herbam, quasi stilla super gramina</l>
</quote>
<bibl>(<title>Deut.</title> 32).</bibl>
<quote>
<l>Incipe, parve puer, risu cognoscere matrem.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Virgile</hi>.)</bibl>
<p>59. La pensée <hi rend="b">hardie</hi> présente les objets sous des expressions ou des tours extraordinaires, qui, paraissant sortir de la règle, frappent et captivent l’attention.</p>
<p>En intercédant pour son peuple, Moïse s’écrie :</p>
<quote>
<l>Aut dimitte eis hanc noxam, aut si non facis, dele me de libro tuo quem scripsisti.</l>
</quote>
<p>C’est par une pensée hardie qu’Horace nous peint le chagrin poursuivant sa victime :</p>
<quote>
<l xml:lang="en">Post equitem sedet atra cura.</l>
</quote>
<p>Mais Boileau a été encore plus hardi que son modèle en disant :</p>
<quote>
<l>Le chagrin monte en croupe et galope avec lui.</l>
</quote>
<p>60. La hardiesse, poussée à l’excès, se change en <hi rend="i">extravagance</hi>. On peut donner ce nom à certaines pensées de Lucain, de Ronsard, et de quelques auteurs contemporains qui nous disent des choses invraisemblables ou même tout à fait impossibles.</p>
<p>Il y a plus que de la hardiesse dans ce cri de l’orgueilleux Lucifer :</p>
<quote>
<l xml:lang="it">Ascendam super altitudinem nubium, similis ero Altissimo.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Isaïe</hi>, ch. 14.)</bibl>
<p>Pour peindre la fureur d’un combat, un auteur est encore allé trop loin, quand il a dit :</p>
<quote>
<p>Dimidiato corpore pugnabant, sibi superstites et peremptæ partis ultores.</p>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Strada</hi>.)</bibl>
<p>61. La pensée <hi rend="b">forte</hi> est celle qui présente de grands objets en peu de mots, ou qui montre dans un homme beaucoup de courage et de puissance. Elle exprime souvent une résolution froide et calme, mais ferme et généreuse, et fait ainsi une profonde impression sur les âmes.</p>
<p>Judas Machabée dit à des guerriers qui lui conseillaient de fuir devant une armée sept fois plus nombreuse que la sienne :</p>
<quote>
<l>Moriamur in virtute propter fratres nostros, et non inferamus crimen gloriæ nostræ.</l>
</quote>
<bibl>(1 <title>Mac.</title>, ch. 9.)</bibl>
<p>Saint Paul s’écrie :</p>
<quote>
<l>Si Deus pro nobis, quis contra nos ?</l>
</quote>
<bibl>(<title>Rom.</title>, 8)</bibl>
<p>Il y a aussi de la force dans cette inscription composée pour une maison de jeu :</p>
<quote>
<l>Il est trois portes à cet antre :</l>
<l>L’espoir, l’infamie et la mort.</l>
<l>C’est par la première qu’on entre,</l>
<l>C’est par les deux autres qu’on sort.</l>
</quote>
<p>62. La force devient de la <hi rend="i">dureté</hi> et de la <hi rend="i">roideur</hi> lorsqu’elle est trop fréquente et trop continue. La force dégénère également en dureté lorsqu’elle exige le devoir ou qu’elle l’accomplit sans pitié pour la faiblesse humaine ou pour les sentiments les plus sacrés de la nature.</p>
<p>Il y a de la dureté dans les paroles de Manlius et de Brutus, qui condamnent eux-mêmes leurs propres fils et les font exécuter sous leurs yeux. Ils pouvaient et ils devaient s’épargner ce spectacle.</p>
<p>On voit encore de la dureté dans le patriotisme sauvage du jeune Horace, qui s’écrie :</p>
<quote>
<l>Avec une allégresse aussi pleine et sincère</l>
<l>Que j’épousai la sœur, je combattrai le frère ;</l>
<l>Et pour trancher enfin des discours superflus,</l>
<l>Albe vous a nommé, je ne vous connais plus.</l>
</quote>
<p>Aussi, les cœurs généreux se révoltent contre cette <hi rend="i">âpre vertu</hi>, et ils applaudissent à la noble réponse de Curiace :</p>
<quote>
<l>Je vous connais encore, et c’est ce qui me tue.</l>
</quote>
<bibl>(<title>Horace</title>, acte II, sc. <num>iii</num>.)</bibl>
<p>63. La pensée <hi rend="b">sublime</hi> présente des objets dont la grandeur transporte et élève l’âme au-dessus d’elle-même, en lui laissant la conscience de cette élévation.</p>
<p>C’est dans nos saintes Écritures que les pensées sublimes se rencontrent en foule :</p>
<quote>
<l>Dixit Deus : Fiat lux, et facta est lux.</l>
</quote>
<bibl>(<title>Genèse</title>, ch. <num>i</num>.)</bibl>
<p>Pour peindre la terreur que le nom d’Alexandre inspirait à toute la terre, l’Écriture dit encore :</p>
<quote>
<l>Siluit terra in conspectu ejus.</l>
</quote>
<p>En commençant l’éloge de Louis XIV, Massillon s’écrie :</p>
<quote>
<p>Dieu seul est grand, mes frères !</p>
</quote>
<p>C’est, dit Chateaubriand, un beau mot que celui-là, prononcé en regardant le cercueil de Louis le Grand.</p>
<p>64. Comme le grand mérite d’une pensée est d’être proportionnée au sujet que l’on traite, la seule règle qu’on puisse prescrire pour l’emploi des pensées, c’est qu’elles <hi rend="i">conviennent</hi> au sujet et à la situation des personnes qui parlent ou que l’on fait parler. Il serait ridicule de chercher des pensées gracieuses quand on veut effrayer, ou des pensées majestueuses et sublimes dans une matière enjouée. Ici, comme ailleurs, la seule règle essentielle qui embrasse toutes les autres, c’est la <hi rend="i">convenance</hi> : <quote><hi rend="i">caput artis decere</hi></quote>. (<hi rend="sc">Cic.</hi>)</p>
</div>
<div>
<head>Article deuxième.
<lb/>Des sentiments<note place="bottom">Auteurs à consulter : Longin, <hi rend="i">Traité du sublime</hi>, ch. <num>viii</num> ; Quintilien, <hi rend="i">Institution oratoire</hi>, liv. VI, ch. <num>ii</num> ; l’abbé Decœur, <hi rend="i">Essai sur la composition</hi>, III<hi rend="sup">e</hi> part., ch. <num>ii</num>.</note>.</head>
<p>65. Par <hi rend="b">sentiments</hi> nous entendons ici <hi rend="i">les affections et les mouvements du cœur</hi>. Ils diffèrent un peu des passions dramatiques et oratoires : les passions sont des affections violentes et pleines de tempêtes qui sont à notre cœur ce que les orages sont à l’Océan ; les sentiments sont plutôt des inclinations douces et paisibles qui laissent à l’âme son calme et sa liberté.</p>
<p>66. La pensée n’est pas toujours un sentiment ; mais le sentiment est toujours précédé d’une pensée, puisqu’il n’est qu’une impression de peine ou de plaisir qu’on éprouve à la représentation d’un objet. Bien plus, si l’on veut plaire et intéresser, le sentiment doit nécessairement s’unir à la pensée. Un ouvrage, quoique admirablement pensé, fatigue bien vite, lorsque le sentiment ne vient pas lui communiquer la chaleur et la vie.</p>
<p>67. Les sentiments, comme les pensées, ont des caractères <hi rend="i">communs</hi> qui conviennent à tous les sujets, et des caractères <hi rend="i">particuliers</hi> qui varient avec les situations. Les caractères communs sont la <hi rend="i">vérité</hi> et le <hi rend="i">naturel</hi>, les caractères particuliers sont la <hi rend="i">délicatesse</hi>, l’<hi rend="i">énergie</hi>, la <hi rend="i">noblesse</hi> et la <hi rend="i">sublimité</hi>.</p>
<p>68. Le sentiment <hi rend="b">vrai</hi> est celui qui n’est pas contrefait et affecté, mais qui part du cœur, s’adresse au cœur et touche le cœur.</p>
<p>Hector, armé pour le combat et prêt à partir, prend son fils dans ses bras et fait cette prière :</p>
<quote>
<p>Dieux immortels, faites que cet enfant soit brave dans les combats et puissant sur son peuple ; faites qu’en le voyant revenir chargé de dépouilles sanglantes, après avoir tué quelque illustre ennemi, la foule dise : Il est plus brave que son père ! — Et cette voix de la foule réjouira le cœur de sa mère.</p>
</quote>
<p>69. Le sentiment est <hi rend="b">naturel</hi> quand il convient à la situation de la personne qui en est affectée ou qui est censée l’éprouver.</p>
<p>Quand Pyrrhus promet à Andromaque de relever les murs de Troie et d’y couronner Astyanax, la veuve d’Hector lui répond :</p>
<quote>
<l>Seigneur, tant de grandeurs ne nous touchent plus guère ;</l>
<l>Je les lui promettais tant qu’a vécu son père.</l>
<l>Non, vous n’espérez plus de nous revoir encor,</l>
<l>Sacrés murs que n’a pu conserver mon Hector.</l>
</quote>
<bibl>(<title>Andromaque</title>.)</bibl>
<p>Ce sentiment est naturel dans la situation où se trouve la mère d’Astyanax ; mais si elle n’était point captive, si son Hector vivait encore, elle ne renoncerait pas à voir monter son fils sur le trône.</p>
<p>70. Un sentiment <hi rend="b">délicat</hi> est celui qui a quelque chose de mystérieux et de caché qu’on n’entrevoit d’abord qu’à demi, mais qu’on saisit bientôt avec plaisir et bonheur. La délicatesse est pour le cœur ce que la finesse est pour l’esprit. Elle laisse deviner ce qui, déclaré ouvertement, pourrait offenser l’amour propre ou faire rougir la modestie. On l’emploie pour louer et pour blâmer, pour demander et pour remercier.</p>
<p>Voici le placet adressé à Louis XIV par le possesseur d’une île du Rhône :</p>
<quote>
<l>Qu’est-ce en effet pour toi, grand monarque des Gaules,</l>
<l> Qu’un peu de sable et de gravier ?</l>
<l>Que faire de mon île, il n’y croit que des saules,</l>
<l> Et tu n’aimes que le laurier.</l>
</quote>
<p>71. Le sentiment <hi rend="b">énergique</hi> est celui qui résulte d’une foule d’idées réunies sur un petit nombre de mots et qui éclate avec beaucoup de force et de vivacité.</p>
<p>Les harangues de Galgacus et de Camille chez les anciens, celles de Henri IV et de La Rochejaquelein chez les modernes, sont des modèles d’énergie.</p>
<quote>
<p>Ituri in aciem, et <hi rend="i">majores</hi> et <hi rend="i">posteros</hi> cogitate.</p>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Tacite</hi>.)</bibl>
<quote>
<p xml:lang="en">Hostem, an me, an vos ignoratis ?</p>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Tite-Live</hi>.)</bibl>
<quote>
<p>Je suis votre roi, vous êtes Français, voilà l’ennemi.</p>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Henri</hi> IV.)</bibl>
<quote>
<p>Si j’avance, suivez-moi ; si je recule, tuez-moi ; si je meurs, vengez-moi.</p>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">La Rochejaquelein</hi>.)</bibl>
<p>72. Le sentiment <hi rend="b">noble</hi> est celui qui part d’un grand cœur et qui remplit l’âme d’un sentiment d’admiration.</p>
<p>Alexandre demandait à Porus comment il voulait qu’on le traitât :</p>
<quote>
<p>« En roi, » répond Porus.</p>
</quote>
<p>On conseillait à Louis XII de se venger de quelques injures qu’il avait reçues quand il n’était que duc d’Orléans ;</p>
<quote>
<l>Ce n’est pas au roi de France, répondit-il, à venger les injures du duc d’Orléans.</l>
</quote>
<p>73. Le sentiment est <hi rend="b">sublime</hi> quand il nous pénètre d’enthousiasme et qu’il fait voir dans la faiblesse humaine une constance en quelque sorte divine.</p>
<p>On demande au vieil Horace comment il voulait que son fils pût résister à trois adversaires ;</p>
<quote>
<l>Que vouliez-vous qu’il fît contre trois ?</l>
<label>Le Vieil Horace.</label>
<l> Qu’il mourût !</l>
</quote>
<p>Auguste, après avoir montré à Cinna toute la noirceur de sa conduite, ajoute ces paroles :</p>
<quote>
<l>Soyons amis, Cinna, c’est moi qui t’en convie.</l>
</quote>
<p>La reine Henriette d’Angleterre, au milieu d’une affreuse tempête, rassurait ceux qui l’accompagnaient en disant que les reines ne se noyaient pas.</p>
<p>74. Les sentiments dont l’expression nous émeut le plus, dit un critique, sont ceux qui émanent d’une âme belle et vertueuse, et qui prennent leur source dans la charité, c’est-à-dire dans l’amour de Dieu et des hommes. Au contraire, l’égoïsme est étroit, et, grâce à Dieu, il n’a pas d’écho dans le cœur humain. On n’est touché que des choses communes à tous les hommes : les bizarreries et les exceptions nous laissent indifférents.</p>
</div>
<div>
<head>Article troisième.
<lb/>Des images<note place="bottom">Auteurs à consulter : Longin, <hi rend="i">Traité du sublime</hi>, ch. <num>xv</num> ; Marmontel, <hi rend="i">Élém. de litt</hi>., art. Image ; Fénelon, <hi rend="i">Lettre sur les occupations de l’Académie.</hi></note>.</head>
<p>75. On entend par <hi rend="b">image</hi> <hi rend="i">le vêtement extérieur qu’on donne à une idée pour rendre son objet sensible, s’il ne l’est pas, plus sensible, s’il ne l’est pas assez</hi>. Ce n’est ni un tableau, ni une description achevée ; c’est un coup de pinceau vif et rapide qui, sans peindre les détails, laisse à l’imagination le plaisir de les deviner.</p>
<p>Un poète a dit :</p>
<quote>
<l>La vie est un combat dont la palme est aux cieux.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Delavigne</hi>.)</bibl>
<p>Bossuet, au lieu de dire que les hommes devenaient de jour en jour plus méchants, dit qu’<quote><hi rend="i">ils allaient s’enfonçant dans l’iniquité</hi></quote>. Non seulement, il ennoblit son idée en nous offrant l’<hi rend="i">iniquité</hi> sous l’image d’un gouffre immense et profond, mais en même temps il peint une masse énorme descendant par degrés dans l’abîme.</p>
<p>76. Pour défendre la vérité et faire aimer la vertu, tout écrivain digne de ce nom doit employer ces tours ingénieux qu’on appelle des images. En effet, si l’on maîtrise l’intelligence par la pensée, le cœur par le sentiment, c’est par l’image qu’on captive l’imagination, et nous avons déjà dit que l’écrivain, pour être complet, doit saisir à la fois ces trois facultés. Tout écrivain est peintre, dit La Bruyère, et tout excellent écrivain, excellent peintre.</p>
<p>77. Toute image, dit Marmontel, suppose une ressemblance et renferme une comparaison ; et de la justesse de cette comparaison dépend la clarté, la transparence de l’image. Le propre d’une image, c’est de peindre un objet sous des traits qui ne sont pas les siens, mais ceux d’un objet analogue.</p>
<p>Quand je dis d’un homme furieux et avide de vengeance : « C’est un lion altéré de sang, » j’emprunte à un objet étranger les traits qui me semblent propres à caractériser un homme cruel et sanguinaire.</p>
<p>78. La clarté et la vérité des images dépendent du plus ou moins de rapports qui existent entre un sentiment ou une idée et l’objet physique auquel on les compare. Si par exemple le génie ou l’éloquence d’un orateur débrouillent dans mon entendement le chaos de m’es pensées et en dissipent l’obscurité, je me rappelle que le soleil produit le même effet sur la nature, et je dis de cet orateur que c’est un génie <hi rend="i">lumineux</hi>.</p>
<p>Au contraire, quand Victor Hugo nous peint dans ses vers :</p>
<quote>
<l>Napoléon qui va <hi rend="i">glanant tous les canons</hi>,</l>
</quote>
<p rend="noindent">je suis choqué de cette image fausse et ridicule, parce que je ne vois aucun rapport entre l’idée du poète et l’objet auquel il la compare.</p>
<p>79. Les images doivent être <hi rend="b">naturelles</hi> et proportionnées aux mœurs et à la langue de ceux pour qui l’on parle. Les langues ne sont presque que des recueils d’images que l’habitude ou la convention ont rendues familières, et qu’on emploie sans s’en apercevoir. Mais toutes les images ne peuvent ni ne doivent être transportées d’une langue dans une autre. En toutes choses, il faut étudier et observer les convenances particulières à chaque peuple.</p>
<p>Les Grecs disaient dans un chœur de tragédie :</p>
<quote>
<p>Que les araignées fassent désormais leurs toiles sur nos lances et nos boucliers.</p>
</quote>
<p>Cette image ne serait pas soufferte dans la haute poésie française.</p>
<p>80. Pour s’assurer de la justesse d’une image, il faut se demander en écrivant : Que fais-je de mon idée ? une colonne ? un fleuve ? une plante ? et puis, ne rien représenter qui ne convienne à la plante, au fleuve, à la colonne. Telle image est claire comme expression simple, et elle s’obscurcit dès qu’on veut l’étendre. <hi rend="i">S’enivrer de louanges</hi> est une expression familière ; mais si l’on dit : <hi rend="i">Un roi s’enivre des louanges que les flatteurs lui font respirer</hi>, on ne voit plus aussi bien l’accord des idées, parce que le mot <hi rend="i">parfum</hi> est ici sous-entendu. Pour être bien compris, on dira donc : <hi rend="i">Un roi s’enivre du parfum de la louange que les flatteurs lui font respirer.</hi></p>
<p>Ou bien, avec La Fontaine :</p>
<quote>
<l>Le nectar que l’on <hi rend="i">sert</hi> au maître du tonnerre,</l>
<l>Et dont nous <hi rend="i">enivrons</hi> tous les dieux de la terre,</l>
<l> C’est la <hi rend="i">louange</hi>, Iris.</l>
</quote>
<p>81. Il faut beaucoup de discernement et de sobriété dans la distribution des images. Pour employer une image, deux conditions sont nécessaires : que l’idée ait besoin d’être rendue plus sensible, et que cette idée mérite d’être embellie.</p>
<p>Si l’objet dont il s’agit ne se présentait qu’avec peine à l’imagination, l’image qui le peint avec force, ramassée comme en un seul point, soulage l’esprit autant qu’elle embellit le style. Mais si l’objet est de ceux que l’imagination se retrace aisément, il faut se contenter de l’expression naturelle : le coloris étranger serait superflu.</p>
<p>Ce n’est pas assez que l’idée ait besoin d’être embellie, il faut qu’elle mérite de l’être. L’image n’est faite que pour rendre l’idée sensible : si elle ne mérite pas d’être sentie, ce n’est pas la peine de la colorer.</p>
<p>82. Une pensée triviale revêtue d’une image pompeuse et brillante porte le nom de <hi rend="b">phébus</hi>. Le phébus est un mélange d’obscurité et d’affectation, et vient ordinairement de la profusion des images, de l’incohérence et de l’exagération des figures. Voici une phrase de Voltaire qui se rapproche du phébus :</p>
<quote>
<p>Cette image vraie semblait <hi rend="i">anéantir</hi> ses malheurs, en lui retraçant le <hi rend="i">néant</hi> de son être et celui de Babylone.</p>
</quote>
<p>Une image <hi rend="i">n’anéantit</hi> rien ; on ne <hi rend="i">retrace</hi> pas le néant, parce que le néant n’a aucune forme.</p>
<p>On peut encore prendre comme sujet d’exercice la phrase suivante de Chateaubriand :</p>
<quote>
<p>Nous l’avons visitée au milieu de la nuit, la vallée solitaire, <hi rend="i">habitée par des castors</hi>, ombragée par des sapins et rendue toute silencieuse par la présence d’un astre aussi paisible que le peuple dont il éclairait les travaux !</p>
</quote>
<p>83. Le sublime d’image est celui qui peint de grands objets avec des couleurs si frappantes qu’on est saisi d’admiration.</p>
<p>Homère représente la Discorde</p>
<quote>
<l>La tête dans les cieux et les pieds sur la terre.</l>
</quote>
<p>Dans cette image, dit Longin, il semble que le poète ait donné la mesure de son génie encore plus que celle de la Discorde.</p>
<p>Virgile dit, en parlant de Jupiter :</p>
<quote>
<l>Annuit, et tolum nutu tremefecit Olympum.</l>
</quote>
<p>Nos saintes Écritures sont pleines d’images plus sublimes encore que toutes celles des poètes profanes. Nous nous contenterons de citer celles-ci :</p>
<quote>
<l>Stetit et mensus est terram, aspexit et dissolvit gentes.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Habacuc</hi>, c. 8.)</bibl>
<quote>
<l>Et dixi : usque huc venies, et non procedes amplius, et hic confringes tumentes fluctus tuos.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Job</hi>, c. 38.)</bibl>
</div>
<div>
<head>Article quatrième.
<lb/>Des mots<note place="bottom">Auteurs à consulter : Cicéron, <hi rend="i">De oratore</hi>, III, 38-13 ; Ouintilien, <hi rend="i">Inst. orat</hi>., liv. VIII ; Le Batteux, <hi rend="i">Principes de littérature</hi>, Construction oratoire ; l’abbé Girard, <hi rend="i">Synonymes français</hi>.</note>.</head>
<p>84. Ce qui contribue le plus à faire valoir les pensées, les sentiments, les images d’un écrivain, c’est la forme qu’on leur donne, ce sont les <hi rend="b">mots</hi> qu’on emploie. Vainement vous auriez sur un sujet de hautes pensées et de nobles sentiments : si vous ne savez pas les couvrir de ce vêtement extérieur qui fera presque tout leur prix, vous ne posséderez jamais l’art de parler ou d’écrire. Tout ce qui concerne les mots est donc d’une grande importance pour de jeunes humanistes.</p>
<p>85. Pour aider les commençants dans cette partie essentielle de l’art d’écrire, nous allons donner quelques règles : 1º sur les mots considérés en eux-mêmes 2º sur la construction des phrases.</p>
<div>
<head>§ I. Des mots considérés isolément.</head>
<p>86. Pour ce qui regarde les mots considérés en eux-mêmes, il faut observer la <hi rend="i">pureté</hi> et la <hi rend="i">propriété</hi>. Nous allons exposer brièvement ces deux conditions, qui se rapportent aussi aux qualités générales du style.</p>
<p>87. La <hi rend="b">pureté</hi> consiste à éviter dans l’emploi de mots tout mélange inconvenant et étranger, et à proscrire les termes inusités, déjà vieillis ou trop nouveaux.</p>
<p>Voulez-vous être toujours compris, employez des termes bien connus de ceux qui vous lisent ou vous écoutent ; évitez par conséquent les expressions grossières que des gens bien élevés doivent ignorer, et les mots techniques empruntés à des sciences ou à des professions que vos lecteurs ne sont pas obligés de <hi rend="b">connaître</hi>.</p>
<p>88. Ce qu’il y a de plus contraire à la pureté du langage dans le choix des mots, c’est d’employer des <hi rend="i">barbarismes</hi>. Le <hi rend="b">barbarisme</hi> est un mot étranger à la langue que l’on parle ou à l’usage reçu.</p>
<p>Le poète Lamartine est tombé dans cette faute :</p>
<quote>
<l>…Un brouillard glacé, rasant les pics sauvages,</l>
<l>Comme un fils de Morvan, me <hi rend="i">vêtissait</hi> d’orages.</l>
</quote>
<bibl>(<title>Jocelyn</title>.)</bibl>
<p>Il fallait dire <hi rend="i">vêtait</hi> ou <hi rend="i">revêtait</hi>.</p>
<p>Chose étrange ! le barbarisme envahit jusqu’au Dictionnaire de l’Académie, et dans la <hi rend="i">Préface</hi> de ce livre, M. Villemain a employé le mot <hi rend="i">déconstruire</hi>, qui est banni du Dictionnaire même.</p>
<p>89. C’est encore un barbarisme de donner à un mot un sens contraire à celui qui lui est consacré, ou d’unir ensemble des mots qui s’excluent mutuellement.</p>
<p>Un étranger écrivait à Fénelon :</p>
<quote>
<l>Monseigneur, vous avez pour moi des <hi rend="i">boyaux</hi> de père.</l>
</quote>
<p>Il voulait dire <hi rend="i">entrailles</hi>.</p>
<p>On ne peut pas dire non plus : <hi rend="i">Jouir</hi> d’une <hi rend="i">mauvaise</hi> santé, d’une <hi rend="i">mauvaise</hi> réputation.</p>
<p>Le mot <hi rend="i">jouir</hi> indique toujours un bien ou un avantage.</p>
<p>90. La <hi rend="b">propriété des mots</hi> consiste à rendre une idée par le terme juste qui lui correspond et qui lui convient le mieux. Chaque idée a dans chaque langue un mot qui lui est propre, et ce mot est unique. Un terme propre rend l’idée tout entière ; un terme peu propre ne la rend qu’à demi ; un terme impropre la défigure. Il faut donc chercher avec constance ce mot propre qui ne se présente pas toujours au premier abord.</p>
<p>Dans une de ses tragédies, Marmontel s’étonne de la crédulité de certains grands hommes :</p>
<quote>
<l>Dans l’âme des héros quelle fatalité</l>
<l>Mêle à tant de grandeur tant de <hi rend="i">simplicité</hi> ?</l>
</quote>
<p>Le mot <hi rend="i">simplicité</hi> signifie ici bêtise, et va au-delà de la pensée de l’auteur. Il fallait <hi rend="i">crédulité</hi>.</p>
<p>91. Ce qui rend les mots propres difficiles à trouver, c’est la ressemblance des mots qu’on appelle <hi rend="b">synonymes</hi>. À parler rigoureusement, il n’y a pas de synonymes. Il est très rare, en effet, que deux mots puissent en toutes les circonstances s’employer indifféremment l’un pour l’autre, et une personne d’un goût sûr saisit le point délicat par lequel le sens de ces deux mots cesse d’être le même.</p>
<p>L’abbé Girard, dans son <hi rend="i">Dictionnaire des synonymes</hi>, a très bien montré qu’une foule de mots qui se ressemblent n’ont pas en réalité le même sens. Pour écrire avec propriété, il faut avoir longtemps étudié la valeur des mots, consulté leur origine et leur étymologie, et les employer ensuite toujours à propos.</p>
<p><hi rend="i">Inventer</hi> et <hi rend="i">découvrir</hi> ne sont pas synonymes. On <hi rend="i">invente</hi> de nouvelles choses ; on <hi rend="i">découvre</hi> des choses cachées. La mécanique <hi rend="i">invente</hi> les outils et les machines ; la physique <hi rend="i">découvre</hi> les causes et les effets.</p>
<p><hi rend="i">Indolent, nonchalant, négligent, paresseux, fainéant</hi>, ne sont pas synonymes. On est <hi rend="i">indolent</hi> par défaut de sensibilité ; <hi rend="i">nonchalant</hi> par défaut d’ardeur ; <hi rend="i">négligent</hi> par défaut de soin ; <hi rend="i">paresseux</hi> par défaut d’action ; <hi rend="i">fainéant</hi> par antipathie de la peine.</p>
<p>Sénèque marque ainsi la différence des mots <hi rend="i">securus</hi> et <hi rend="i">tutus</hi> :</p>
<quote>
<p xml:lang="it">Tuta scelera esse possunt, secura non possunt.</p>
</quote>
<p>Un mauvais poète avait confondu les mots <hi rend="i">constance</hi> et <hi rend="i">patience</hi>. Un malin lui en apprit ainsi la différence :</p>
<quote>
<l>Or, apprenez comme l’on parle en France.</l>
<l> Votre longue persévérance</l>
<l> À nous donner de méchants vers,</l>
<l> C’est ce qu’on appelle <hi rend="i">constance</hi> ;</l>
<l> Et dans ceux qui les ont soufferts,</l>
<l> Cela s’appelle <hi rend="i">patience</hi>.</l>
</quote>
<p>92. La propriété défend de se servir des mots équivoques. Un terme est <hi rend="i">équivoque</hi> lorsqu’il peut avoir deux ou plusieurs sens différents. Dans les ouvrages sérieux, l’emploi des équivoques accuse l’ignorance ou la mauvaise foi de celui qui parle. Mais dans la comédie on les accepte comme un simple badinage.</p>
<quote>
<p>De quelle <hi rend="i">langue</hi> voulez-vous vous servir avec moi ? — Parbleu, de la <hi rend="i">langue</hi> que j’ai dans la bouche. Je crois que je n’irai pas emprunter celle de mon voisin.</p>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Molière</hi>.)</bibl>
</div>
<div>
<head>§ II. Des phrases.</head>
<p>93. La <hi rend="b">phrase</hi> est <hi rend="i">un ensemble de mots qui forment ordinairement plusieurs propositions tellement liées ensemble que le sens n’est complet qu’au dernier mot</hi>.</p>
<p>Une phrase bien faite doit réunir la <hi rend="i">correction</hi>, la <hi rend="i">précision</hi> et l’<hi rend="i">ordre</hi>.</p>
<p>94. La <hi rend="b">correction</hi> consiste à disposer les mots et les propositions selon les règles de la langue et d’après l’usage reçu. C’est à la syntaxe qu’il appartient de fixer les exigences de la langue ; c’est aux hommes de goût et à la bonne compagnie qu’il appartient de constater un usage légitime.</p>
<p>On appelle <hi rend="b">solécisme</hi> une faute contre les règles de la syntaxe.</p>
<quote>
<l>C’est à <hi rend="i">vous</hi>, mon esprit, <hi rend="i">à qui</hi> je veux parler.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Boileau</hi>.)</bibl>
<p>Il fallait dire : C’est à vous, mon esprit, que je veux parler.</p>
<p>95. Le respect de la langue est la première condition pour bien parler et bien écrire, et le jeune humaniste qui connaît et observe rigoureusement les règles de la grammaire aura toujours dans ses compositions une supériorité marquée sur ceux qui ne possèdent point cette connaissance.</p>
<p>C’est avec raison que Boileau nous dit :</p>
<quote>
<l>Surtout qu’en vos écrits la langue révérée</l>
<l>Dans vos plus grands excès vous soit toujours sacrée.</l>
<l>En vain vous me frappez d’un son mélodieux,</l>
<l>Si le terme est impropre ou le tour vicieux.</l>
<l>Mon esprit n’admet point un pompeux barbarisme,</l>
<l>Ni d’un vers ampoulé l’orgueilleux solécisme.</l>
</quote>
<p>96. La correction exige qu’on ne sépare pas les mots qui se complètent l’un l’autre ou qui servent à en lier d’autres ensemble ; elle veut qu’on place aussi près que possible les mots et les membres de phrase qui ont entre eux une relation plus intime, afin que leur rapport soit clairement saisi par l’esprit du lecteur.</p>
<p>Si l’on dit par exemple : Eschine avait trahi l’État, <hi rend="i">corrompu par l’or de Philippe</hi>, on croira que c’est la république d’Athènes qui est corrompue par l’or du Macédonien. Que l’on place le second membre de la phrase avant le mot <hi rend="i">Eschine</hi>, le sens deviendra clair et il n’y aura plus d’équivoque possible.</p>
<p>Il importe donc beaucoup de placer à propos les phrases incidentes et les adverbes qui modifient tantôt un seul mot, tantôt le sens de toute une proposition. Sans cette précaution, la pensée offre des équivoques et des incertitudes, et parfois la phrase fait même un véritable contresens.</p>
<p>C’est souvent pour avoir oublié cette règle que les commençants laissent une foule d’ambiguïtés dans leurs compositions, et qu’ils traduisent avec si peu d’exactitude les auteurs grecs et latins.</p>
<p>97. La correction défend encore de passer subitement d’un objet à un autre, d’une personne à une autre. Si les pronoms, <hi rend="i">il, les, leur, qui</hi>, etc., ne sont pas employés avec des précautions infinies, ils engendrent une foule d’équivoques, d’obscurités et d’embarras. <quote>« Le pronom, dit le comte de Maistre, est le grand écueil des écoliers dans la langue française. »</quote> Il faut donc éviter la fréquente répétition de ces particules, et bien voir d’avance si le lecteur en saisira le vrai rapport.</p>
<p>Voici quelques phrases qui pèchent contre cette règle :</p>
<quote>
<p>Dieu ne veut pas la mort de l’impie : il n’abandonne jamais un homme s’il ne l’abandonne le premier.</p>
</quote>
<quote>
<p>Voici une lettre de Jean Racine : il fait part à son fils du plaisir <hi rend="i">qu’il</hi> lui fait en lui rendant compte de ses lectures.</p>
</quote>
<quote>
<p>Le soleil de justice n’a point de coucher ; l’incrédule a beau creuser dans ses souvenirs, <hi rend="i">il</hi> ne trouvera jamais un seul jour où <hi rend="i">il</hi> ait été éclipsé.</p>
</quote>
<p>98. La <hi rend="b">précision</hi> consiste à employer le moins de mots possible et à choisir les mots les plus justes et les plus exacts. Il faut donc supprimer tous les mots qui n’ajoutent rien à l’idée : en multipliant les adverbes, les épithètes, les synonymes, les parenthèses, vous allongez vos phrases outre mesure, vous lassez l’attention et vous faites perdre de vue la pensée principale.</p>
<p>Souvent on multiplie les mots pour ne rien dire :</p>
<quote>
<p>J’arrivai au port, j’aperçus un navire, je m’informai du prix du passage, je fis mon marché ; je m’embarque, on lève l’ancre, on met à la voile, nous partons.</p>
</quote>
<p>Il suffisait de dire : <hi rend="i">je m’embarquai</hi>.</p>
<p>99. Le défaut contraire à la précision s’appelle <hi rend="b">diffusion</hi> ou <hi rend="b">prolixité</hi>. La prolixité consiste à noyer sa pensée dans une surabondance de mots inutiles. Tantôt c’est une accumulation de circonstances minutieuses ou indifférentes à l’intelligence du sujet, comme dans l’exemple que nous venons de citer ; tantôt on répète la même idée sous des termes différents, sans en accroître la force ou l’intérêt. Ainsi Corneille dit dans <hi rend="i">Nicomède</hi> :</p>
<quote>
<l>Trois sceptres à son trône attachés par mon bras</l>
<l><hi rend="i">Parleront</hi> au lieu d’elle et <hi rend="i">ne se tairont pas</hi>.</l>
</quote>
<p>100. L’<hi rend="b">ordre</hi> consiste à disposer les mots selon l’importance des faits et des idées qu’ils représentent, et de manière à faire ressortir la pensée principale. Rien ne contribue à la clarté et à la force du discours comme cette disposition habile qui montre chaque mot à son point le plus net et le plus saillant. C’est l’arrangement des parties, dit Le Batteux, qui fait la beauté d’un tableau, la solidité d’un édifice, la force d’une armée rangée en bataille ; c’est aussi de l’arrangement des mots que dépendent toute la grâce et la force du discours.</p>
<p>101. Dans toute pensée et dans tout sentiment, il y a une idée principale à laquelle se rapportent toutes les autres idées ; et dans toutes les phrases, il y a un terme qui correspond à cette idée et qu’il faut mettre en relief, en lui donnant la place la plus avantageuse pour faire sentir sa valeur. La <hi rend="i">première</hi> et la <hi rend="i">dernière</hi> place sont celles qui conviennent le mieux au membre principal ou au mot important de chaque phrase.</p>
<p>102. Lorsqu’on veut exciter l’attention, frapper l’imagination, ou rattacher une pensée à celle qui précède, Je mot le plus important se place au commencement de la phrase. Quant aux autres parties qui ne servent qu’à modifier ou à compléter l’idée première, on les dispersera dans des positions plus obscures. Qu’on examine cette phrase de Fléchier, et l’on verra que l’ordre d’importance relative a été exactement suivi dans l’arrangement des mots :</p>
<quote>
<p>Déjà prenait l’essor, pour se sauver dans ses montagnes, cet aigle dont le vol hardi avait d’abord effrayé nos provinces.</p>
</quote>
<p>103. Si vous voulez graver fortement une idée dans les esprits ; si vous devez les préparer à une chose qui, exprimée sans détour, paraîtrait hasardée ; si vous désirez ménager l’intérêt, piquer la curiosité, et produire une impression profonde après une légère » suspension, vous réserverez le mot principal pour la fin de la phrase.</p>
<quote>
<p>Ce vaillant homme, poussant enfin avec un courage invincible les ennemis qu’il avait réduits à une fuite honteuse, reçoit le coup mortel, et demeure comme enseveli dans son triomphe.</p>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Fléchier</hi>.)</bibl>
<p>Dans cette phrase, l’orateur a réservé pour la fin les mots qui doivent produire un effet plus décisif.</p>
</div>
</div>
</div>
<div>
<head>Chapitre deuxième.
<lb/>Des qualités du style<note place="bottom">Auteurs à consulter : Cicéron, <hi rend="i">Orator</hi>, 76-95 ; Quintilien, <hi rend="i">Institut. orat</hi>., liv. VIII, ch. <num>i, ii, iii</num> : Blair, <hi rend="i">Leçons de littérature</hi>, III<hi rend="sup">e</hi> partie ; Rollin, <hi rend="i">Traité des études</hi>, liv. III, ch. <num>iii</num> ; Crevier, <hi rend="i">Rhétorique française</hi>, III<hi rend="sup">e</hi> partie ; Collombet, <hi rend="i">Cours de littérature</hi>, section I<hi rend="sup">re</hi>, chap. <num>iii</num>.</note>.</head>
<p>104. Les qualités du style sont <hi rend="i">générales</hi> ou <hi rend="i">particulières</hi>. On appelle qualités générales celles qui sont essentielles à toute composition et conviennent à tous les sujets qu’on peut traiter ; les qualités particulières sont celles qui varient selon la différence du genre ou du sujet.</p>
<p>Nous allons parler successivement de ces diverses qualités, et pour mieux les faire connaître, nous dirons un mot des défauts qui leur sont opposés.</p>
<div>
<head>Article premier.
<lb/>Qualités générales du style.</head>
<p>405. Certains rhéteurs comptent un grand nombre de qualités générales du style ; mais nous nous bornerons ici à citer la <hi rend="i">clarté</hi>, la <hi rend="i">pureté</hi>, le <hi rend="i">naturel</hi>, la <hi rend="i">noblesse</hi> et la <hi rend="i">convenance</hi>.</p>
<div>
<head>§ I. De la clarté.</head>
<p>106. La <hi rend="b">clarté</hi> est <hi rend="i">cette qualité du style qui fait qu’on saisit sur-le-champ et sans effort la pensée exprimée par la parole</hi>. Il faut, dit Quintilien, que l’expression soit tellement claire que l’idée frappe les esprits comme le soleil frappe les yeux. Tout ce qui est louche, vague ou équivoque, doit être soigneusement éclairci ou impitoyablement retranché.</p>
<p>107. La clarté est la qualité la plus indispensable pour un écrivain. Puisqu’on n’écrit que pour se faire entendre, celui qui manque de clarté n’atteint pas son but, et la clarté est tellement essentielle dans tous les genres de compositions qu’aucun autre mérite ne peut la suppléer. Sans elle, les plus riches ornements peuvent bien éblouir un instant, mais ils finissent bientôt par fatiguer le lecteur.</p>
<p>Quand on ne sait pas se faire entendre, il n’y a qu’à garder le silence. C’est le remède indiqué dans ces vers :</p>
<quote>
<l>Mon ami, chasse bien loin</l>
<l>Cette noire rhétorique ;</l>
<l>Tes écrits auraient besoin</l>
<l>D’un devin qui les explique.</l>
<l>Si ton esprit veut cacher</l>
<l>Les belles choses qu’il pense,</l>
<l>Dis-moi ; qui peut t’empêcher</l>
<l>De te servir du silence ?</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Maynard</hi>.)</bibl>
<p>408. Le meilleur moyen d’être clair, c’est de bien comprendre soi-même ce qu’on veut dire et de méditer à loisir ses propres pensées. Quand une pensée se présente, ayez donc le courage de la retourner en tous sens, et ne l’admettez pas avant de la voir nette, sans nuage, et pure comme un rayon de lumière. Celui qui sait bien ce qu’il pense et ce qu’il veut, n’a pas à craindre de voir les mots et les tours lui manquer au moment où il faut prendre la plume.</p>
<quote>
<l>Selon que la pensée est plus ou moins obscure,</l>
<l>L’expression la suit ou moins nette ou plus pure ;</l>
<l>Ce que l’on conçoit bien s’énonce clairement,</l>
<l>Et les mots pour le dire arrivent aisément.</l>
</quote>
<p>109. L’<hi rend="b">obscurité</hi>, qui est le vice contraire à la clarté, est le principal défaut qui puisse se rencontrer dans le style d’un ouvrage. Elle vient des images, lorsqu’elles sont vagues et incohérentes. Telle est cette phrase d’un grand poète qu’on trouve rarement en défaut.</p>
<p>Dans Racine, Mithridate dit qu’il n’est point de rois</p>
<quote>
<l>Qui, sur le trône assis, n’enviassent peut-être,</l>
<l>Au-dessus de leur gloire un naufrage élevé</l>
<l>Que Rome et quarante ans ont à peine achevé.</l>
</quote>
<p>On ne sait trop ce que c’est qu’un <hi rend="i">naufrage élevé au-dessus de la gloire des rois</hi>, et encore moins ce que veut dire <hi rend="i">achever un naufrage</hi>.</p>
<p>110. L’obscurité vient encore de ce qu’on veut paraître fin, délicat, profond, mystérieux ; on croit par là en imposer au vulgaire qui admire aisément ce qu’il ne comprend pas. Ce défaut est commun de nos jours. Diderot définit ainsi la naïveté :</p>
<quote>
<p>On est, dit-il, naïvement héros, naïvement scélérat, naïvement dévot, naïvement beau, naïvement orateur, naïvement philosophe ; on est un arbre, une plante, un animal naïvement. La naïveté est une grande ressemblance de l’imitation avec la chose. C’est de l’eau prise dans le ruisseau et jetée sur la toile.</p>
</quote>
<p>Il est difficile d’être plus inintelligible. Évidemment, l’auteur ne se comprenait pas lui-même, et les lignes qui précèdent sont ce qu’on appelle du <hi rend="b">galimatias</hi>.</p>
<p>111. L’obscurité vient de l’expression lorsque les mots sont impropres ou équivoques, ou lorsque la phrase est mal construite et embarrassée. Nous avons dit ailleurs que la pureté et la propriété des expressions contribuent beaucoup à la clarté du style. L’arrangement des mots et la construction des phrases ont aussi une grande importance, et l’on évitera les constructions forcées pareilles à celle-ci :</p>
<quote>
<p>Au temple suspendues, le feu du sanctuaire éclairait les armes du guerrier.</p>
</quote>
<p>112. Il est quelquefois permis d’obscurcir sa pensée pour lui donner plus de grâce et de délicatesse, et pour éviter de prononcer un mot qui produirait un effet désagréable ou une trop pénible impression.</p>
<p>Évandre, faisant ses adieux à son fils, consent à vivre s’il doit encore le revoir ; mais, ajoute ce tendre père :</p>
<quote>
<l>Sin <hi xml:lang="it" rend="i">aliquem infandum casum</hi>, Fortuna, minaris,</l>
<l xml:lang="it">Nunc, o nunc liceat crudelem abrumpere vitam,</l>
<l>Dum te, rare puer, mea sera et sola voluptas,</l>
<l>Complexu teneo : <hi rend="i">gravior</hi> ne <hi rend="i">nuntius</hi> aures</l>
<l>Vulneret !</l>
</quote>
<bibl>(<title>Æn.</title>, VIII 708.)</bibl>
<p>Ces mots <hi rend="i">aliquem infandum casum, gravior nuntius</hi> font deviner la pensée d’Évandre. Il veut parler de la mort, mais il n’ose prononcer le mot fatal. Cette espèce d’obscurité, loin d’être un défaut, est une beauté réelle.</p>
</div>
<div>
<head>§ II. De la pureté du style.</head>
<p>113. La <hi rend="b">pureté</hi> du style consiste <hi rend="i">à n’employer que les mots propres à la langue que l’on parle, à leur donner le sens fixé par l’usage et à bannir les tours et les constructions qui ne sont pas conformes à la syntaxe.</hi> La pureté exige d’abord que l’on évite les équivoques, les barbarismes et les solécismes dont nous avons déjà parlé.</p>
<p>114. On peut pécher contre la pureté du style par défaut et par excès. Le <hi rend="i">néologisme</hi> pèche par défaut, le <hi rend="i">purisme</hi> par excès. Le néologisme aurait pour effet de rendre la langue barbare à force de confusion ; le purisme, avec sa sévérité outrée, enlèverait au génie toute sa liberté et arrêterait tout progrès.</p>
<p>113. Le <hi rend="b">néologisme</hi>, ou innovation dans le langage, consiste à employer des mots nouveaux et inutiles, ou étranges et bizarres. C’est cette manie de l’innovation qui a égaré Ronsard, et qui égare encore aujourd’hui plusieurs écrivains de notre époque.</p>
<p>Victor Hugo définit ainsi un bon écrivain :</p>
<quote>
<p><hi rend="i">Ses idées</hi> sont faites <hi rend="i">de cette substance particulière qui se prête, souple et molle, à toutes les ciselures</hi> de l’expression, qui s’insinue <hi rend="i">bouillante et liquide dans tous les recoins du moule où l’écrivain la verse, et se fige</hi> ensuite, <hi rend="i">lave</hi> d’abord, <hi rend="i">granit</hi> après.</p>
</quote>
<p>116. Il est un certain nombre de mots nouveaux qui sont en grande faveur dans les écrits modernes, et que réprouvent cependant les hommes d’un goût pur et sévère. Ainsi, pour désigner un homme éminent ou remarquable, on dira une <hi rend="i">sommité</hi>, une <hi rend="i">notabilité</hi>, une <hi rend="i">illustration</hi>, une <hi rend="i">capacité</hi>, etc. On emploie aujourd’hui des mots métaphysiques, des mots empruntés aux sciences exactes ou aux récentes découvertes. Les mots <hi rend="i">pivoter, galvaniser, positivisme, utilitarisme, parlementarisme, humanitaire</hi>, qui nous paraissent encore un peu barbares, sont d’un fréquent usage ; mais il en est d’autres qu’on citait comme exemples de néologisme il y a trente ans, et qui sont maintenant adoptés par la bonne littérature. Ainsi, <hi rend="i">utiliser</hi> une découverte, <hi rend="i">démoraliser</hi> une armée, <hi rend="i">s’élever à la hauteur</hi> des principes, <hi rend="i">être fort de</hi> ses intentions, sont des locutions définitivement acceptées.</p>
<p>117. C’est la prétention de parler d’une manière neuve, frappante, inattendue, qui pousse à ces bizarreries et à ces étrangetés ; c’est pour faire parade de savoir que l’on emprunte à la physique et aux autres sciences une foule de mots techniques qui n’auraient jamais dû sortir du laboratoire. Chose étrange ! ceux qui condamnent cet abus y tombent quelquefois dans les phrases mêmes dont ils se servent pour le reprocher aux autres.</p>
<quote>
<p>Eh quoi ! dit M. Gerusez, vous avez près de vous ce grand <hi rend="i">nomenclateur</hi> qui a reçu d’<hi rend="i">Adam</hi> son <hi rend="i">privilège</hi>, le peuple, que Malherbe prenait pour arbitre, et vous dénaturez, vous tourmentez, vous <hi rend="i">galvanisez</hi> le beau langage qu’il faut seulement entretenir et vivifier !…</p>
</quote>
<p>Il est facile de découvrir dans cet endroit quelques traces de prétention et de néologisme, et même des rapprochements un peu forcés.</p>
<p>118. Sans doute, il ne faut employer des mots nouveaux que lorsqu’il y a une véritable nécessité, et ces créations doivent être rares, prudentes, heureusement choisies. Mais pourtant, comme le dit Horace, on ne peut pas interdire à un écrivain les légitimes moyens de rajeunir le style et d’enrichir la langue. Pour réussir dans ces innovations, il faut puiser des mots dans l’étude du grec et du latin ; faire quelques emprunts tantôt à la langue populaire, tantôt à nos vieux écrivains, et surtout renouveler et rajeunir les mots par des alliances heureuses ou imprévues. C’est le résumé des conseils qu’Horace a donnés sur cette matière.</p>
<quote>
<l xml:lang="it">Dixeris egregie, nolum si callida verbum</l>
<l xml:lang="it">Reddiderit junctura novum.</l>
</quote>
<p>119. Rechercher de préférence les mots tombés en désuétude et employer souvent des tournures vieillies, c’est un autre défaut qu’on appelle l’<hi rend="i">archaïsme</hi>. Quelques imitations de notre vieux langage ne déplaisent pas, surtout dans le genre simple et familier. Mais il est bien rare qu’on puisse actuellement donner à notre langue cette grâce naïve, cet abandon, cette fine délicatesse qu’on trouve dans Joinville, Froissart, d’Orléans, Montaigne et saint François de Sales.</p>
<p>120. On appelle <hi rend="b">purisme</hi> une affectation minutieuse et pédantesque qui ne veut jamais autoriser la moindre hardiesse et qui proscrit impitoyablement les mots et les tours que l’usage n’a pas consacrés.</p>
<p>Cette intolérance a été condamnée par Horace et toujours combattue par les grands écrivains.</p>
<p>Jamais un puriste n’aurait osé dire avec Bossuet :</p>
<quote>
<l>Environnez ce tombeau, <hi rend="i">versez</hi> des larmes avec des <hi rend="i">prières</hi>.</l>
</quote>
<p rend="noindent">ou encore :</p>
<quote>
<l><hi rend="i">Dormez votre sommeil</hi>, riches de la terre, et ne sortez pas de votre tombeau.</l>
</quote>
<p>Il faut donc laisser au génie la liberté de créer quelques expressions ou quelques locutions nouvelles ; mais le génie lui-même doit user de ce pouvoir avec sagesse et sobriété : <quote><hi rend="i">Licentia sumpta pudenter.</hi></quote></p>
</div>
<div>
<head>§ III. Du naturel dans le style.</head>
<p>121. Le <hi rend="b">naturel</hi> dans le style c<hi rend="i">onsiste à rendre un sentiment ou une idée sans effort et sans apprêt, comme s’ils s’étaient présentés d’eux-mêmes à l’esprit</hi>.</p>
<p>On peut citer comme modèle de style naturel ces strophes de la <hi rend="i">Jeune captive</hi> par André Chénier :</p>
<quote>
<l>Est-ce à moi de mourir ? Tranquille je m’endors,</l>
<l>Et tranquille je veille ; et ma veille au remords</l>
<l> Ni mon sommeil ne sont en proie.</l>
<l>Ma bienvenue au jour me rit dans tous les yeux ;</l>
<l>Sur les fronts abattus, mon aspect dans ces lieux</l>
<l> Ranime presque de la joie.</l>
<l/>
<l>Mon beau voyage encor est si loin de sa fin !</l>
<l>Je pars, et des ormeaux qui bordent le chemin</l>
<l> J’ai passé les premiers à peine.</l>
<l>Du banquet de la vie à peine commencé,</l>
<l>Un instant seulement mes lèvres ont pressé</l>
<l> La coupe en mes mains encor pleine.</l>
<l/>
<l>Je ne suis qu’au printemps, je veux voir la moisson,</l>
<l>Et, comme le soleil, de saison en saison,</l>
<l> Je veux achever mon année.</l>
<l>Brillante sur ma tige et l’honneur du jardin,</l>
<l>Je n’ai vu luire encor que les feux du matin ;</l>
<l> Je veux achever ma journée.</l>
</quote>
<p>422. Il y a une certaine différence entre le <hi rend="i">naïf</hi> et le <hi rend="i">naturel</hi>. Tout ce qui est naïf est naturel ; mais tout ce qui est naturel n’est pas naïf. Le naturel s’allie très bien avec le grand et le sublime ; la naïveté est rarement compatible avec les sujets nobles. Le naturel n’exclut que le faste et l’emphase, le naïf exclut ordinairement la grandeur.</p>
<p>123. Il n’y a rien de si bien pensé ni de si bien dit que ce qui a un air naturel et aisé. Il semble à chacun de ceux qui vous lisent ou vous entendent qu’ils pourraient aisément dire de même. Mais aussitôt qu’ils veulent essayer, leur illusion se dissipe : ils font de grands efforts, et n’y atteignent presque jamais. C’est une observation présentée par Horace :</p>
<quote>
<l> Ut sibi quivis</l>
<l>Speret idem ; audet multum, frustraque laboret,</l>
<l>Ausus idem.</l>
</quote>
<p>124. Les écrivains français du dix-septième siècle sont presque tous remarquables par le naturel du style. Bossuet, La Bruyère, Fénelon, Boileau, La Fontaine disent les choses de telle façon qu’elles semblent ne leur avoir rien coûté. C’est surtout le caractère des lettres de Mme de Sévigné. Les confidences intimes et les récits inimitables qu’elle fait à sa fille n’ont pour nous tant de charme que parce qu’ils paraissent toujours couler de source et sans effort. Ce mérite est beaucoup plus rare dans les écrivains de nos jours. Les meilleurs et les plus vantés ont presque toujours quelque chose de tendu, de faux et de guindé.</p>
<p>125. Le naturel dans le style produit l’aisance et la <hi rend="i">facilité</hi>. Le style facile est celui où le travail ne se montre pas. Racine et Boileau faisaient leurs vers avec beaucoup de soin et de lenteur ; mais ce travail ne paraît nullement aux yeux de ceux qui les lisent. Il n’en est pas ainsi de la prose de Fléchier, encore moins de celle de Voiture et de Balzac.</p>
<p>L’air de contrainte et d’effort dans un ouvrage semble faire partager au lecteur la peine que l’auteur a éprouvée.</p>
<p>On montrait à un évêque de Lisieux un nouvel écrit de Balzac :</p>
<quote>
<p>Cela est beau, dit le prélat, mais pas assez pour la peine que cela a dû lui coûter.</p>
</quote>
<p>126. L’<hi rend="b">affectation</hi>, qui est le défaut contraire au naturel, consiste à dire en termes brillants et recherchés des choses simples et communes. Un rhéteur ancien appelle les vautours des <hi rend="i">tombeaux vivants</hi>. Les précieuses ridicules disaient : <quote><hi rend="i">Voiturez-nous les commodités de la conversation</hi></quote>, au lieu de dire : <hi rend="i">Approchez des fauteuils</hi>. Lamothe appelle une haie <quote><hi rend="i">le suisse d’un jardin</hi></quote>.</p>
<p>127. De tous les vices du style, dit Longin, l’affectation est le plus méprisable et le plus bas, et c’est celui qui choque le plus le lecteur. Quoi de plus puéril en effet que des pensées communes et vulgaires tournées avec une froide recherche ? On tombe dans ce défaut lorsqu’on court après les traits brillants et qu’on veut à tout prix dire du piquant ou du nouveau.</p>
<quote>
<p>Votre éloquence, dit Balzac, rend voire douleur contagieuse ; et quelle <hi rend="i">glace</hi> ne fondrait à la <hi rend="i">chaleur</hi> de vos belles larmes ?</p>
</quote>
</div>
<div>
<head>§ IV. De la noblesse du style.</head>
<p>128. La <hi rend="b">noblesse</hi> du style, qu’on pourrait appeler aussi <hi rend="b">dignité</hi>, <hi rend="i">consiste dans une certaine élévation de sentiments et de pensées qui fait éviter les objets vils et populaires, les expressions basses ou triviales</hi>. Des âmes sans cesse nourries des idées de gloire et de vertu ont presque toujours un langage digne d’elles.</p>
<p>129. Il faut bien se garder de croire que la noblesse ne convienne qu’à un certain genre d’ouvrages ou de compositions. Les sujets les plus simples, les détails même les plus petits ont une noblesse qui leur est propre et que le goût sait très bien discerner. C’est la pensée de Boileau :</p>
<quote>
<l>Quoi que vous écriviez, évitez la bassesse,</l>
<l>Le style le moins noble a pourtant sa noblesse.</l>
</quote>
<p>Rien de moins noble en apparence que la prière du pauvre qui <hi rend="i">demande un sou</hi>. M. Guiraud sait très bien relever cette pensée par un admirable choix d’expressions :</p>
<quote>
<l>J’ai faim : vous qui passez daignez me secourir.</l>
<l>Voyez : la neige tombe, et la terre est glacée,</l>
<l>J’ai froid : le vent se lève, et l’heure est avancée,</l>
<l> Et je n’ai rien pour me couvrir.</l>
<l/>
<l>Tandis qu’en vos palais tout flatte votre envie,</l>
<l>À genoux sur le seuil, j’y pleure bien souvent.</l>
<l>Donnes : peu me audit ; je ne suis qu’un enfant,</l>
<l> <hi rend="i">Un petit sou me rend la vie.</hi></l>
</quote>
<p>130. On relève les expressions qui manquent de noblesse par un contraste énergique, par des épithètes convenables et par une heureuse alliance avec des termes plus nobles et plus décents. Ce qui fait la beauté d’une phrase, c’est l’ensemble et la disposition des membres qui la composent. Il est tel écrivain, dit Longin, qui passe pour avoir de la noblesse et de l’élévation, quoiqu’il emploie assez souvent des mots communs et vulgaires : il le doit à cet art de les placer d’une manière propre à produire les effets qu’il se propose :</p>
<quote>
<l>Et je n’ai plus trouvé qu’un horrible mélange</l>
<l>D’<hi rend="i">os</hi> et de <hi rend="i">chairs</hi> meurtris et traînés dans la fange, w</l>
<l>Des lambeaux pleins de sang et des membres affreux</l>
<l>Que des <hi rend="i">chiens</hi>, dévorants se disputaient entre aux.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Racine</hi>.)</bibl>
<p>Au moyen des épithètes <hi rend="i">meurtris</hi> et <hi rend="i">dévorants</hi>, le poète fait entrer dans ses vers des expressions très peu nobles par elles-mêmes.</p>
<p>131. Ce n’est que depuis Malherbe, Balzac, Corneille, que la différence entre le style noble et le style familier s’est fait bien sentir ; de leur temps même, le style noble était trop guindé et manquait de naturel. Corneille sentait la nécessité d’être simple dans les choses simples ; mais alors il descendait trop bas comme il s’élevait quelquefois trop haut quand il voulait être noble. Racine a mieux connu ces limites, et par la facilité avec laquelle il passe de l’un à l’autre ton, il a fixé pour jamais l’idée de la <hi rend="i">noblesse</hi> du style.</p>
<p>132. Ce qui fait la noblesse des expressions, c’est la proportion qui existe entre les pensées et les mots qui les expriment. Quelquefois il suffit d’un léger changement dans les mots pour relever et ennoblir une pensée. Comparez ces deux vers.</p>
<quote>
<l>Il ne s’est donc pour moi <hi rend="i">battu</hi> que par pitié.</l>
<l>Il aura donc pour moi <hi rend="i">combattu</hi> par pitié ?</l>
</quote>
<p>Le premier vers rappelle une scène de carrefour : <hi rend="i">il s’est battu</hi> ; le second nous transporte sur un champ de bataille : <hi rend="i">il aura combattu</hi>. S’il est bas et ignoble de se battre comme les gens grossiers dans un transport de colère, il est noble et glorieux de <hi rend="i">combattre</hi> pour venger la patrie et soutenir le bon droit.</p>
<p>133. La <hi rend="b">bassesse</hi> consiste à employer des expressions populaires, ignobles et triviales. On y tombe facilement si l’on manque de goût et d’élévation dans la pensée, surtout en écrivant dans le genre simple et familier. Voici quelques vers qui peuvent montrer ce qu’on entend par le style bas :</p>
<quote>
<l>Ah ! je sens que c’est fait, je suis morte, autant vaut ;</l>
<l>Hélas ! je n’en puis plus ; le pauvre cœur me faut.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Heudon</hi>.)</bibl>
<quote>
<l>Qui sent son père ou sa mère coupable</l>
<l>De quelque tort ou faute reprochable</l>
<l>Cela de cœur bas et lâche le rend,</l>
<l>Combien qu’il l’eût de sa nature grand.</l>
</quote>
<p>Un autre poète a dit avec plus de noblesse :</p>
<quote>
<l>Mais quelque noble ardeur qu’inspire un sang si beau,</l>
<l>Le crime d’une mère est un pesant fardeau.</l>
</quote>
</div>
<div>
<head>§ V. De la convenance du style.</head>
<p>134. La <hi rend="b">convenance</hi> est <hi rend="i">une qualité par laquelle on assortit le style au genre que l’on traite, aux pensées qu’on exprime, et à toutes les circonstances de temps, de lieux et de personnes qui se rapportent à son sujet</hi>.</p>
<p>135. Il y a autant de styles différents qu’il y a de sujets ou plutôt de pensées différentes dans un sujet ; et comme cette variété s’étend à l’infini, il s’ensuit qu’il est impossible de donner des règles positives sur le style que l’on doit employer. Il est telle fable de La Fontaine, telle page de Racine ou de Bossuet, qui renferme à la fois les tons les plus divers. Voyez, par exemple, ces vers du fabuliste :</p>
<quote>
<l>Un bloc de marbre était si beau</l>
<l>Qu’un statuaire en fit l’emplette.</l>
<l>Qu’en fera, dit-il, mon ciseau ?</l>
<l>Sera-t-il Dieu, table, ou cuvette ?</l>
<l>Il sera dieu ; même je veux</l>
<l>Qu’il ait en sa main un tonnerre ;</l>
<l>Tremblez, humains, faites des vœux :</l>
<l>Voici le maître de la terre.</l>
</quote>
<p>On voit que le poète passe sans effort du genre le plus simple à un style noble et élevé.</p>
<p>136. Le mérite des bons écrivains consiste à changer de style selon le sujet qu’ils traitent. À chaque page, à chaque phrase même, ils savent varier leurs couleurs. Tantôt lents et tantôt rapides, tantôt simples et tantôt élevés, ils emploient tour à tour le style coupé et le style périodique, et toujours l’expression et le tour sont appropriés à la circonstance. Enfin ils prennent pour devise ce beau vers de Delille :</p>
<quote>
<l>Des couleurs du sujet je teindrai mon langage.</l>
</quote>
<p>137. Le principal avantage de la convenance, c’est de produire la <hi rend="b">variété</hi> dans le style. Sans variété, les meilleurs écrivains ne sauraient plaire longtemps : les choses mêmes qui nous charment le plus sont celles qui nous lassent le plus vite si elles sont prodiguées avec excès. Les œuvres de l’homme sont d’autant plus parfaites qu’elles imitent mieux l’inépuisable variété de la nature : or, dans la nature, nous rencontrons à chaque pas des oppositions et des contrastes :</p>
<quote>
<l>Heureux qui, dans ses vers, sait d’une voix légère</l>
<l>Passer du grave au doux, du plaisant au sévère.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Boileau</hi>.)</bibl>
<p>138. La <hi rend="i">monotonie</hi>, qui est un vice opposé à la convenance et à la variété, consiste à employer toujours et dans tous les sujets les mêmes tons et les mêmes couleurs. Rien de plus intolérable que ce défaut. <quote>« Oh ! les beaux vers ! disait Fontenelle, oh ! les beaux vers ! Je ne sais pourquoi je bâille en les lisant. »</quote> Les vers dont il est question manquaient de variété, et il est impossible, dit Cicéron, qu’un style toujours brillant et fleuri ne déplaise pas bientôt à force de plaire.</p>
<quote>
<l>Un style trop égal et toujours uniforme</l>
<l>En vain brille à nos yeux, il faut qu’il nous endorme.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Boileau</hi>.)</bibl>
<p>Lorsqu’on a longtemps médité et mûri ses sentiments et ses pensées, le style se teint naturellement des couleurs du sujet, et l’on s’exprime tout à la fois avec convenance et variété. Cependant, pour mieux observer ce que prescrit la convenance, il est bon de connaître les trois principaux genres que distinguent les anciens rhéteurs. C’est ce que nous allons faire en expliquant les qualités particulières du style.</p>
</div>
</div>
<div>
<head>Article deuxième.
<lb/>Des qualités particulières du style.</head>
<p>139. Outre les qualités essentielles à toute composition, il y en a, comme nous l’avons dit, qui sont accidentelles et dépendent du genre de sujet que l’on traite. Or, les sujets que l’on traite, quoique variés à l’infini, ont été réduits à trois genres principaux par la plupart des rhéteurs : genre <hi rend="i">simple</hi>, genre <hi rend="i">tempéré</hi>, genre <hi rend="i">sublime</hi>.</p>
<div>
<head>§ I. Du style simple.</head>
<p>140. Le style <hi rend="b">simple</hi> est <hi rend="i">celui qui exprime les pensées, les sentiments et les images, sans presque les orner et les embellir</hi>. Il naît sans effort d’une vue claire et nette des objets, ou d’un mouvement de l’âme naturel et spontané.</p>
<p>141. Le style simple convient aux entretiens familiers, aux récits de faits ordinaires, aux lettres, aux fables, et généralement à tous les sujets où l’on se propose d’instruire. Il n’est pas rare même de le trouver dans les grands sujets : Homère, Virgile, Corneille, Bossuet, ont souvent cette noble simplicité ; et, dans leurs plus beaux endroits, ils n’emploient que des expressions communes et ordinaires.</p>
<p>Le comble de l’art, dit Marmontel, c’est d’être simple dans les grandes choses et dans l’expression de tous les sentiments intéressants par eux-mêmes.</p>
<p>142. La justesse et le naturel, la naïveté des pensées, la pureté et la précision du langage sont les qualités propres au style simple. Il rejette les figures trop vives, les ornements recherchés, les mouvements pathétiques, les périodes nombreuses et les chutes cadencées.</p>
<p>On peut citer comme modèle de style simple l’histoire de Joseph et celle de Tobie dans nos saintes Écritures, les <hi rend="i">Satires</hi> et les <hi rend="i">Épîtres</hi> d’Horace, la première <hi rend="i">Églogue</hi> de Virgile : et parmi les auteurs français, La Fontaine, La Bruyère et Mme de Sévigné. La simplicité fait aussi le mérite des vers suivants, où M. Guiraud raconte le retour du petit Savoyard :</p>
<quote>
<l>Bientôt de la colline il prend l’étroit sentier :</l>
<l>Il a mis ce matin sa bure du dimanche,</l>
<l> Et dans son sac de toile blanche</l>
<l>Est un pain de froment qu’il garde tout entier.</l>
<l/>
<l>Pourquoi tant se hâter à sa course dernière ?</l>
<l>C’est que le pauvre enfant veut gravir le coteau,</l>
<l>Et ne point s’arrêter qu’il n’ait vu son hameau</l>
<l> Et n’ait reconnu sa chaumière.</l>
<l/>
<l>Les voilà !… tels encore qu’il les a vus toujours,</l>
<l>Ces grands bois, ce ruisseau qui fuit sous le feuillage.</l>
<l>Il ne se souvient plus qu’il a marché dix jours ;</l>
<l> Il est si près de son village !</l>
</quote>
<bibl>(Voir le no <num>iii</num>.)</bibl>
</div>
<div>
<head>§ II. Du style tempéré.</head>
<p>143. Le style <hi rend="b">tempéré</hi> est ainsi nommé parce qu’il tient le milieu entre le style simple et le style sublime. Cicéron définit le style tempéré : <quote><hi rend="i">Stylus intermedius nec acumine inferioris, nec fulmine utens superioris, vicinus amborum, in neutro excellens, utriusque particeps.</hi></quote></p>
<p>144. Le but du style tempéré est principalement de plaire par la finesse des pensées, par la délicatesse des sentiments, par la grâce des images, par l’élégance et la richesse des expressions ; et comme il emploie de préférence les fleurs de l’élocution et l’éclat des figures, on l’appelle encore le style <hi rend="i">fleuri</hi>.</p>
<p>Comme nous avons parlé ailleurs de la finesse des pensées, de la grâce et de la délicatesse des sentiments, nous ajouterons seulement quelques mots sur l’<hi rend="i">élégance</hi> et la <hi rend="i">richesse</hi>.</p>
<p>145. L’<hi rend="b">élégance</hi> du style consiste à donner à la pensée un tour noble et poli, et à la rendre par des expressions choisies, coulantes et gracieuses à l’oreille. Virgile, Racine, Massillon sont des écrivains qui brillent surtout par l’élégance.</p>
<p>Un poète avait dit, dans les termes suivants, que les secrets des destins n’étaient pas enfermés dans les entrailles des victimes :</p>
<quote>
<l>Donc, vous vous figurez qu’une bête assommée</l>
<l>Tienne votre fortune en son ventre enfermée,</l>
<l>Et que des animaux les sales intestins</l>
<l>Soient un temple adorable où parlent les destins ?</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Du Ryer</hi>.)</bibl>
<quote>
<l>Un autre poète a exprimé ainsi la même pensée :</l>
<l>Pensez-vous qu’en effet, au gré de leur demande,</l>
<l>Du vol de leurs oiseaux la vérité dépende ?</l>
<l>Que sous un fer sacré des taureaux gémissants</l>
<l>Dévoilent l’avenir à leurs regards perçants ?</l>
<l>Et que de leurs festons ces victimes ornées,</l>
<l>Des humains dans leurs flancs portent les destinées ?</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Voltaire</hi>.)</bibl>
<p>C’est l’élégance en face d’une grossière platitude.</p>
<p>146. Le défaut contraire à l’élégance est la <hi rend="b">platitude</hi> ou la <hi rend="b">grossièreté</hi>. Elle consiste à employer des expressions basses, communes, triviales, qu’on supporterait à peine dans les entretiens familiers ou qu’on abandonne au peuple qui fréquente les carrefours. C’est le défaut de quelques écrivains de nos jours.</p>
<p>Dans un récit d’ailleurs très émouvant, Alexandre Dumas dit, en parlant d’un ours :</p>
<quote>
<p>Qu’est-ce qui aurait dit qu’<hi rend="i">une bête comme ça</hi> aimait les poires ?</p>
</quote>
<p>Les bons auteurs du dix-septième siècle nous apprennent comment on peut être simple et familier sans descendre jusqu’à la platitude et à la trivialité.</p>
<p>147. La <hi rend="b">richesse</hi> du style consiste à présenter avec une certaine abondance les pensées brillantes, les images vives, les traits frappants et les tours harmonieux. Lamartine a dit, en parlant de Dieu :</p>
<quote>
<l>Il est ; tout est en lui : l’immensité, le temps,</l>
<l>De son être infini sont les purs éléments ;</l>
<l>L’espace est son séjour ; l’éternité son âge ;</l>
<l>Le jour est son regard, le monde est son image ;</l>
<l>Tout l’univers subsiste à l’ombre de sa main ;</l>
<l>L’être à flots éternels découlant de son sein,</l>
<l>Comme un fleuve nourri par une source immense,</l>
<l>S’en échappe et revient finir où tout commence.</l>
</quote>
<p>148. L’expression est riche quand elle renferme beaucoup de sens en peu de mots, ou quand elle forme une sorte de tableau. Salluste, parlant de Catilina, qui fut trouvé sur le champ de bataille parmi les cadavres des ennemis, ajoute :</p>
<quote>
<p>Paululum etiam spirans, ferociamque animi, quam habuerat vivus, in vultu retinens.</p>
</quote>
<p>Chateaubriand a imité ce passage dans les <hi rend="i">Martyrs</hi> :</p>
<quote>
<p>Les Sicambres, tous frappés par devant et couchés sur le dos, conservaient, dans la mort, un air si farouche, que le plus intrépide osait à peine les regarder.</p>
</quote>
<p>149. La <hi rend="b">sécheresse</hi>, qui est opposée à la richesse, consiste à dire froidement les choses et à bannir toute espèce d’ornements. En ce cas, on ne cherche à flatter ni l’imagination, ni la sensibilité. Un pareil style n’est tolérable tout au plus que dans les écrits didactiques.</p>
</div>
<div>
<head>§ III. Du style sublime.</head>
<p>150. Le style <hi rend="b">sublime</hi> est <hi rend="i">celui ou la grandeur des pensées et des sentiments, la magnificence des expressions et des images répondent à la grandeur du sujet</hi>. Ce genre de style ne convient qu’aux sujets élevés et dramatiques.</p>
<p>On en trouve un bel exemple dans <hi rend="i">Athalie</hi> :</p>
<quote>
<l> Où menez-vous ces enfants et ces femmes ?</l>
<l>Le Seigneur a détruit la reine des cités ;</l>
<l>Ses prêtres sont captifs, ses rois sont rejetés :</l>
<l>Dieu ne veut plus qu’on vienne à ses solennités ;</l>
<l>Temple, renverse-toi ; cèdres, jetez des flammes.</l>
<l> Jérusalem, objet de ma douleur,</l>
<l>Quelle main en un jour t’a ravi tous tes charmes ?</l>
<l>Qui changera mes yeux en deux sources de larmes</l>
<l> Pour pleurer ton malheur ?</l>
<l> Quelle Jérusalem nouvelle</l>
<l>Sort du fond du désert brillante de clartés,</l>
<l>Et porte sur son front une marque immortelle ?</l>
<l> Peuples de la terre, chantez,</l>
<l>Jérusalem renaît plus charmante et plus belle.</l>
<l> D’où lui viennent de tous côtés</l>
<l>Ces enfants qu’en son sein elle n’a point portés ?</l>
<l>Lève, Jérusalem, lève ta tête altière,</l>
<l>Regarde tous ces rois de ta gloire étonnés ;</l>
<l> Les rois des nations devant toi prosternés</l>
<l> De tes pieds baisent la poussière :</l>
<l> Les peuples à l’envi marchent à ta lumière.</l>
<l> Heureux qui pour Sion d’une sainte ferveur</l>
<l> Sentira son âme embrasée !</l>
<l> Cieux, répandez votre rosée,</l>
<l>Et que la terre enfante son Sauveur !</l>
</quote>
<bibl>(Voir le no <num>iv</num>.)</bibl>
<p>151. Le style sublime est caractérisé d’abord par la force et la hardiesse des pensées, par la grandeur et la vivacité des images, et nous avons déjà parlé de ces qualités. Mais on le distingue aussi par l’<hi rend="i">énergie</hi>, la <hi rend="i">véhémence</hi>, la <hi rend="i">magnificence</hi> et le <hi rend="i">sublime</hi> proprement dit.</p>
<p>152. L’<hi rend="b">énergie</hi> du style presse en peu de mots le sentiment ou la pensée pour l’exprimer avec plus de force ou de vivacité.</p>
<p>Casimir Delavigne dit, en parlant de Jeanne d’Arc :</p>
<quote>
<l>À travers les vapeurs d’une fumée ardente,</l>
<l> Jeanne encor menaçante</l>
<l>Montre aux Anglais son bras à demi consumé.</l>
<l> <hi rend="i">Pourquoi reculer d’épouvante</hi> ?</l>
<l> <hi rend="i">Anglais ! son bras est désarmé.</hi></l>
</quote>
<p>453. Le style <hi rend="i">faible</hi>, qui est le vice contraire à l’énergie, consiste à n’offrir que des conceptions vagues, confuses, indéterminées. Dans ce cas, les expressions et les idées sont souvent incohérentes, et la construction des phrases est parfois louche et embarrassée. C’est le défaut de ceux qui n’ont pas assez médité leur sujet.</p>
<p>154. La <hi rend="b">véhémence</hi> du style consiste dans la vivacité animée par le sentiment, et elle dépend surtout du mouvement impétueux des idées et de la succession rapide des impressions.</p>
<p>Euryale est surpris par l’ennemi, Nisus veut le sauver, et s’écrie :</p>
<quote>
<l xml:lang="it">Me, me, adsum qui feci ! in me convertite ferrum,</l>
<l xml:lang="it">O Rutuli ! Mea fraus omnis ; nihil iste nec ausus,</l>
<l xml:lang="it">Nec potuit. Cœlum hoc et conscia sidera teator ;</l>
<l xml:lang="it">Tantum infelicem nimium dilexit amicum.</l>
</quote>
<p>155. Le style <hi rend="i">froid</hi>, de peur d’exagérer le sentiment, s’interdit toute émotion : c’est le vice contraire à la véhémence. Les écrivains froids s’adressent à la pure raison, sans rien ajouter qui puisse flatter l’imagination ou toucher le cœur. On ne supporte ce style que chez les philosophes et chez les mathématiciens.</p>
<p>156. La <hi rend="b">magnificence</hi> du style consiste à unir la grandeur des idées ou des sentiments à la richesse des expressions ou des images. Tel est ce passage de David :</p>
<quote>
<p>Inclinavit cœlos et descendit, et caligo pub pedibus ejus. Et ascendit super Cherubim, et volavit : volavit super pennas ventorum.</p>
</quote>
<p>Cette image a été reproduite dans notre langue par plusieurs poètes ; mais celui qui a dit le premier : <hi rend="i">Inclinavit cœlos et descendit</hi>, n’en demeure pas moins, dit La Harpe, le poète qui en trois mots a tracé la plus imposante image que notre imagination ait jamais conçue.</p>
<p>Bossuet déplore ainsi la fuite de la reine d’Angleterre :</p>
<quote>
<p>Ô voyage bien différent de celui qu’elle avait fait sur la même mer, lorsque, venant prendre possession du sceptre de la Grande-Bretagne, elle voyait, pour ainsi dire, les ondes se courber sous elle, et soumettre toutes leurs vagues à la dominatrice des mers.</p>
</quote>
<p>157. L’écueil à éviter dans la magnificence, c’est l’<hi rend="b">enflure</hi>. L’enflure consiste à employer des termes pompeux et des phrases magnifiques pour exprimer des pensées fausses ou communes. Rien ne rend le style rebutant comme des mots emphatiques et sonores qui ne parlent ni à l’esprit ni au cœur. L’enflure, dit Longin, n’est pas moins vicieuse dans le discours que dans le corps : elle a de l’apparence, mais elle est creuse au dedans. Sénèque, Lucain, Corneille lui-même, sont tombés dans ce défaut. Lucain dit, en parlant de Pompée laissé sans sépulture :</p>
<quote>
<l>… Cœlo tegitur qui non habet urnam.</l>
</quote>
<p>Un autre écrivain a dit, en parlant du même Pompée :</p>
<quote>
<p>La terre, qui lui manqua pour ses victoires, lui manqua aussi pour sa sépulture.</p>
</quote>
<p>On voit aisément combien cette pensée est fausse, ridicule et ampoulée.</p>
<p>458. Le <hi rend="b">sublime</hi>, dit Longin, est un trait qui nous étonne, nous enlève, et qui, agissant avec une puissance invincible, domine tous ceux qui en sont frappés.</p>
<p>Il consiste quelquefois dans une expression, dans une pensée, dans un sentiment, dans le silence même. Le sublime, dit encore Longin, c’est <quote><hi rend="i">le son que rend une grande âme</hi></quote>.</p>
<p>159. Il y a donc une grande différence entre le <hi rend="i">sublime</hi> et le <hi rend="i">style sublime</hi>. Le style sublime consiste dans une suite de grandes pensées rendues avec noblesse et majesté, et il se soutient plus longtemps. Le sublime est un trait rapide comme la foudre, mais qui renverse tout sur son passage.</p>
<p>L’exemple suivant fera saisir cette différence :</p>
<quote>
<l> J’ai vu l’impie adoré sur la terre ;</l>
<l> Pareil au cèdre, il cachait dans les cieux</l>
<l> Son front audacieux ;</l>
<l>Il semblait à son gré gouverner le tonnerre ;</l>
<l> Foulait aux pieds ses ennemis vaincus ;</l>
<l>Je n’ai fait que passer, il n’était déjà plus.</l>
</quote>
<bibl>(<hi rend="sc">Racine</hi>, <title>Athalie</title>, acte III.)</bibl>
<p>Les cinq premiers vers offrent des idées grandes, et appartiennent au style sublime. Le dernier vers présente une idée sublime par elle-même ; cette idée est néanmoins rendue par les mots les plus simples ; le dernier vers est donc du sublime sans être du style sublime.</p>
<p>Nous avons dit ailleurs à quelles conditions les pensées, les sentiments et les images peuvent prendre un caractère de sublimité.</p>
</div>
</div>
</div>
<div>
<head>Chapitre troisième.
<lb/>Des ornements du style.</head>
<p>160. Par <hi rend="b">ornements</hi> du style, nous entendons ici certains tours moins connus, certaines expressions plus choisies qui donnent au discours plus de grâce et d’agrément.</p>