-
Notifications
You must be signed in to change notification settings - Fork 0
/
Copy pathdomairon_principes-generaux-01_1807.xml
11676 lines (11676 loc) · 854 KB
/
domairon_principes-generaux-01_1807.xml
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545
546
547
548
549
550
551
552
553
554
555
556
557
558
559
560
561
562
563
564
565
566
567
568
569
570
571
572
573
574
575
576
577
578
579
580
581
582
583
584
585
586
587
588
589
590
591
592
593
594
595
596
597
598
599
600
601
602
603
604
605
606
607
608
609
610
611
612
613
614
615
616
617
618
619
620
621
622
623
624
625
626
627
628
629
630
631
632
633
634
635
636
637
638
639
640
641
642
643
644
645
646
647
648
649
650
651
652
653
654
655
656
657
658
659
660
661
662
663
664
665
666
667
668
669
670
671
672
673
674
675
676
677
678
679
680
681
682
683
684
685
686
687
688
689
690
691
692
693
694
695
696
697
698
699
700
701
702
703
704
705
706
707
708
709
710
711
712
713
714
715
716
717
718
719
720
721
722
723
724
725
726
727
728
729
730
731
732
733
734
735
736
737
738
739
740
741
742
743
744
745
746
747
748
749
750
751
752
753
754
755
756
757
758
759
760
761
762
763
764
765
766
767
768
769
770
771
772
773
774
775
776
777
778
779
780
781
782
783
784
785
786
787
788
789
790
791
792
793
794
795
796
797
798
799
800
801
802
803
804
805
806
807
808
809
810
811
812
813
814
815
816
817
818
819
820
821
822
823
824
825
826
827
828
829
830
831
832
833
834
835
836
837
838
839
840
841
842
843
844
845
846
847
848
849
850
851
852
853
854
855
856
857
858
859
860
861
862
863
864
865
866
867
868
869
870
871
872
873
874
875
876
877
878
879
880
881
882
883
884
885
886
887
888
889
890
891
892
893
894
895
896
897
898
899
900
901
902
903
904
905
906
907
908
909
910
911
912
913
914
915
916
917
918
919
920
921
922
923
924
925
926
927
928
929
930
931
932
933
934
935
936
937
938
939
940
941
942
943
944
945
946
947
948
949
950
951
952
953
954
955
956
957
958
959
960
961
962
963
964
965
966
967
968
969
970
971
972
973
974
975
976
977
978
979
980
981
982
983
984
985
986
987
988
989
990
991
992
993
994
995
996
997
998
999
1000
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="http://obvil.github.io/Teinte/teinte.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-stylesheet type="text/css" href="../../Teinte/opentei.css"?>
<?xml-stylesheet type="text/xsl" href="../../Teinte/tei2html.xsl"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="fre">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Principes généraux des belles-lettres. Tome I (3e éd.)</title>
<author key="Domairon, Louis (1745-1807)" ref="https://data.bnf.fr/fr/12295331/louis_domairon/"
>Louis Domairon</author>
</titleStmt>
<editionStmt>
<edition>OBVIL</edition>
<respStmt>
<name>Infoscribe</name>
<resp>saisie, TEI-XML</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Nolwenn Chevalier</name>
<resp>édition TEI</resp>
</respStmt>
<respStmt>
<name>Eric Thiébaud</name>
<resp>édition TEI</resp>
</respStmt>
</editionStmt>
<publicationStmt>
<publisher>Sorbonne Université, LABEX OBVIL</publisher>
<date when="2019"/>
<idno>http://obvil.sorbonne-universite.fr/corpus/ecole/domairon_principes-generaux-01_1807</idno>
<availability status="restricted">
<licence target="http://creativecommons.org/licenses/by-nc-nd/3.0/fr/">
<p>Copyright © 2019 Sorbonne Université, agissant pour le Laboratoire d’Excellence
« Observatoire de la vie littéraire » (ci-après dénommé OBVIL).</p>
<p>Cette ressource électronique protégée par le code de la propriété intellectuelle sur les
bases de données (L341-1) est mise à disposition de la communauté scientifique internationale
par l’OBVIL, selon les termes de la licence Creative Commons : « Attribution - Pas
d’Utilisation Commerciale - Pas de Modification 3.0 France (CCBY-NC-ND 3.0 FR) ».</p>
<p>Attribution : afin de référencer la source, toute utilisation ou publication dérivée de
cette ressource électroniques comportera le nom de l’OBVIL et surtout l’adresse Internet de
la ressource.</p>
<p>Pas d’Utilisation Commerciale : dans l’intérêt de la communauté scientifique, toute
utilisation commerciale est interdite.</p>
<p>Pas de Modification : l’OBVIL s’engage à améliorer et à corriger cette ressource
électronique, notamment en intégrant toutes les contributions extérieures, la diffusion de
versions modifiées de cette ressource n’est pas souhaitable.</p>
</licence>
</availability>
</publicationStmt>
<sourceDesc>
<bibl>Louis Domairon, Principes généraux des belles-lettres, [1re éd. 1784-1785], par M.
Domairon, Ancien Professeur des Belles-Lettres à l’École Militaire de Paris, Inspecteur général
de l’Instruction publique ; Ouvrage adopté par la Commission des Livres classiques, pour
l’usage des Lycées et des Écoles secondaires, tome I, <edition>3<hi rend="sup">e</hi> édition,
revue, corrigée et augmentée</edition>, <pubPlace>Paris</pubPlace>,
<publisher>Deterville</publisher>, <date>1807</date>, XVI-408-XXXIV p. PDF : <ref
target="http://purl.ox.ac.uk/uuid/abd1b84302aa4c549cc06701e6895cf4">Bodleian Library</ref>.
Graphies modernisées.</bibl>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<profileDesc>
<creation>
<date when="1807"/>
</creation>
<langUsage>
<language ident="fre"/>
</langUsage>
</profileDesc>
</teiHeader>
<text>
<body>
<div1 type="dedication">
<pb n="v" xml:id="pv"/>
<head><hi rend="sc">À mes anciens élèves de l’école militaire de Paris</hi>.</head>
<salute><hi rend="sc">Mes</hi> chers anciens Élèves,</salute>
<p rend="i">Voici une nouvelle Édition de l’ouvrage, où vous avez appris les principes de notre
langue et de notre littérature. Vous la trouverez beaucoup plus étendue que la première, et en
cela plus utile pour l’instruction de vos enfants. Je ne doute pas que, s’ils s’appliquent,
comme vous vous êtes appliqués vous-mêmes, à cette étude des Belles-Lettres, <pb n="vj"
xml:id="pvj"/>ils n’y fassent les mêmes progrès, et n’en recueillent les mêmes fruits.</p>
<byline><hi rend="sc">Domairon</hi>.</byline>
</div1>
<div1 type="preface">
<pb n="vij" xml:id="pvij"/>
<head>Préface de la première édition.</head>
<p><hi rend="sc">Un</hi> Auteur qui produit un Ouvrage sur une matière que tant d’autres
Écrivains ont traitée, s’impose l’obligation de dire pourquoi il le fait. Voici en peu de mots
les raisons qui m’engagent à publier celui-ci.</p>
<p>Chargé d’enseigner les Belles-Lettres Françaises aux Cadets Gentilshommes de l’École Royale
Militaire, je me suis attaché à leur donner des notions générales, mais précises, de tous les
objets importants qu’elles renferment, et qu’il n’est pas permis à l’homme du monde d’ignorer.
J’ai commencé par les Principes de l’Art d’écrire ; principes que je fais consister dans la
correction, dans les agréments, dans <pb n="viij" xml:id="pviij"/>la chaleur et la véhémence du
style. Pour les leur développer, il a fallu leur apprendre quelles sont les lois que nous
prescrit notre langue, quels sont les ornements dont on peut embellir le discours, et en quoi
consiste l’éloquence. À ces trois points, qui font la division de la première Partie, j’ai cru
devoir ajouter des Observations générales sur l’Art d’écrire les Lettres, et sur le cérémonial
qu’on y observe.</p>
<p>En entrant dans le vaste champ des productions littéraires, j’ai présenté un tableau
raccourci des quatre siècles, appelés par excellence les <hi rend="i">siècles des Arts</hi>.
J’ai tâché d’exposer avec précision et avec clarté les règles des différents Ouvrages en
prose ; du Discours oratoire en général, des Discours sacrés, des Discours du barreau, des
Discours académiques, des Discours politiques, du genre historique, des Ouvrages didactiques,
du <pb n="ix" xml:id="pix"/>Roman : et, après quelques notions préliminaires sur la
versification française et sur la poésie en général, j’ai tracé les règles des différents
Ouvrages en vers ; de tous ceux qui peuvent être compris sous le titre de <hi rend="i">Poésies
fugitives</hi> ; des petits Poèmes et des grands Poèmes.</p>
<p>J’ai cité des exemples, même en assez grand nombre. On sait que les jeunes gens en sont
avides : ils les dévorent, quand ils sont bien choisis. D’ailleurs les bons exemples offrent
tantôt de belles idées, qui ne peuvent qu’enrichir l’esprit, tantôt de grands sentiments,
propres à former le cœur, et contribuent toujours infiniment à épurer le goût. Il était
également essentiel de faire connaître les meilleurs modèles en tous les genres ; et, dans
cette vue, j’ai terminé chaque article par une notice plus ou moins longue des plus célèbres
Écrivains, soit anciens, soit modernes.</p>
<pb n="x" xml:id="px"/>
<p>Telle est la marche que j’ai suivie dans mes leçons, et tel est le plan de cet ouvrage. On a
jugé qu’un des moyens d’accélérer les progrès des Cadets Gentilshommes, serait de le leur
mettre entre les mains imprimé. D’un autre côté, des Gens de lettres ont pensé que la jeunesse,
et même les personnes dont l’éducation a été négligée, pourraient en retirer quelque avantage.
C’est ce qui m’a déterminé à le rendre public, disposé à profiter, le mieux qu’il me sera
possible, des observations judicieuses de la critique. Si la voix de cette critique doit être
écoutée par un Auteur qui écrit pour sa propre gloire, elle doit l’être encore davantage par
celui qui a principalement écrit pour l’instruction des jeunes gens.</p>
</div1>
<div1 type="preface">
<pb n="xj" xml:id="pxj"/>
<head>Avertissement de l’auteur sur la seconde édition.</head>
<p rend="i"><hi rend="sc">Les</hi> circonstances qui m’avaient obligé de hâter l’impression de
cet Ouvrage, lorsque je le publiai, ne m’avaient point laissé le loisir de le soigner autant
que je l’aurais désiré. Je n’ai pas manqué depuis de le faire, pour contribuer de plus en plus
à la saine instruction de la jeunesse ; et je crois devoir dire ici que j’ai été encouragé à
continuer ce travail, par les suffrages dont les bons instituteurs ont honoré la première
Édition ; par le jugement favorable qu’en ont rendu les journalistes français ; par la mention
flatteuse qu’en a faite l’auteur de <pb n="xij" xml:id="pxij"/>la <hi rend="i">Bibliothèque
(allemande) des Sciences et des Arts</hi>, et par l’annonce de la <hi rend="i">Traduction</hi>
qui en a été publiée en cette langue à Léipsick, avec des additions sur la littérature
allemande.</p>
<p rend="i">Toutes les augmentations que j’ai faites à cet Ouvrage, ont fourni la matière d’un
troisième volume. Je n’ai cependant rien changé au plan, à l’ordre, à la méthode : je n’ai même
rien corrigé dans le fond des choses. Mais j’ai ajouté un assez grand nombre d’articles ; j’en
ai développé bien d’autres avec beaucoup plus d’étendue, et je crois n’avoir rien omis, pour
offrir, dans cette nouvelle Édition, un petit <hi rend="i">Cours complet des
Belles-Lettres</hi>, où l’on pourra puiser les notions essentielles de toutes les parties de
la littérature, depuis les premiers <pb n="xiij" xml:id="pxiij"/>éléments de notre langue,
jusqu’aux règles du Poème épique.</p>
<p rend="i">J’ai pensé aussi qu’en mettant sous les yeux des jeunes gens des morceaux choisis de
nos meilleurs écrivains, je pouvais bien par occasion leur apprendre un trait d’histoire ; leur
faire connaître un homme célèbre, un Dieu, un héros de la fable, la situation d’une ville, d’un
pays, etc. Ainsi j’ai joint aux exemples, des <hi rend="i">notes historiques, mythologiques,
géographiques</hi>, que j’ai portées à la fin de chaque volume, en les rangeant par ordre
alphabétique, et auxquelles j’ai eu soin de renvoyer en citant l’exemple même.</p>
<p rend="i">On trouvera à la fin du troisième volume, une <hi rend="i">Lettre</hi>, qui n’a été
écrite qu’après la première <pb n="xiv" xml:id="pxiv"/>Édition de cet Ouvrage, et qui, par la
seule importance de son objet, m’a paru ne devoir point être déplacée dans celle-ci.</p>
</div1>
<div1 type="preface">
<pb n="xv" xml:id="pxv"/>
<head>Avis du libraire sur cette nouvelle édition</head>
<p><hi rend="sc">Cet</hi> Ouvrage est assez avantageusement connu, pour qu’on puisse se rappeler
que l’ancien Gouvernement l’adopta en 1784, pour l’instruction des Cadets Gentilshommes de
l’École Royale Militaire, du nombre desquels était Sa Majesté l’Empereur et Roi, à qui l’auteur
enseignait, dans cette maison, la Langue et la Littérature française.</p>
<p>En l’an <num>xi</num> (1802), Sa Majesté Impériale et Royale, visitant le Prytanée de Paris,
ordonna l’usage de ces <hi rend="i">Principes Généraux des Belles-Lettres</hi>, pour les
Écoliers de Rhétorique. Elle les prescrivit de même aux Élèves de Saint-Cyr, en visitant ce
Prytanée, l’an <num>xiii</num> (1805).</p>
<p>La Commission nommée, par arrêté du Gouvernement, le 27 frimaire an <num>xi</num>
(27 octobre 1802), pour le choix des <pb n="xvj" xml:id="pxvj"/>Livres classiques dans chaque
classe de latin et dans celle des Belles-Lettres, et pour s’occuper de la réimpression des
auteurs classiques, avait conseillé cet Ouvrage dans son rapport du 25 floréal an <num>xi</num>
(15 mai 1803), rapport qui fut entièrement adopté par Sa Majesté Impériale et Royale.</p>
<p>M. <hi rend="sc">Domairon</hi>, l’un des Membres de la Commission, se chargea d’extraire, de
ses Principes Généraux des Belles-Lettres, une Rhétorique et une Poétique, qui sont
actuellement entre les mains des Élèves. Mais un grand nombre de Lycées, beaucoup de
Professeurs et d’autres personnes ont témoigné le désir d’avoir cet Ouvrage en entier, je me
suis déterminé à en donner une nouvelle Édition, après en avoir obtenu le consentement de
l’auteur.</p>
</div1>
<div1 type="introduction">
<pb n="1" xml:id="p1"/>
<head>Principes généraux des Belles-Lettres.</head>
<p><hi rend="sc">Ce</hi> n’est pas sans raison que, dès notre plus tendre enfance, on nous
enseigne les premiers éléments des Belles-Lettres, quelle que soit la carrière que nous devions
fournir dans le monde. Cette étude, en débrouillant le chaos de nos idées, les multiplie
insensiblement, les agrandit, les perfectionne, et nous accoutume peu à peu à concevoir avec
une certaine facilité, à penser avec justesse, à nous exprimer avec une exacte rigueur. Elle
présente ensuite à la jeunesse une charmante variété d’objets, dont la seule vue développe
toutes les facultés de l’âme. L’esprit s’éclaire et s’enrichit ; le jugement se forme et se
rectifie ; l’imagination s’embellit et s’enflamme ; le génie s’étend, s’élève, et prend déjà
son essor, pour déployer bientôt toute sa grandeur et toutes ses forces.<pb n="2" xml:id="p2"
/>Mais plus on se livre à cette étude, plus on sent la nécessité d’asservir toujours l’esprit,
le jugement, l’imagination, le génie, aux règles du bon sens, et aux lois de la saine
raison.</p>
<p>Dans les divers empires, où les lumières ont fait quelques progrès, les Belles-Lettres ont
toujours devancé les sciences. Elles en sont en effet la base la plus solide, la base
nécessaire : sans les premières, nous ne pouvons acquérir les autres à un degré éminent, ni
même les cultiver avec un succès distingué. Où sont les vrais savants, les savants un peu
célèbres, qui, avant de le devenir, n’aient eu l’esprit suffisamment orné des connaissances
littéraires ? S’il y en avait un seul, ce serait un de ces phénomènes, que la nature ne produit
que dans l’espace de plusieurs siècles ; et l’on pourrait d’ailleurs assurer qu’à l’appui de
ces connaissances, il eût marché d’un pas bien plus ferme, et se fût bien plus avancé dans la
carrière.</p>
<p>Il est également certain que les Belles-Lettres servent à répandre et à faire goûter les
sciences, par l’éclat, les agréments et l’intérêt qu’elles prêtent aux matières les plus
abstraites, les plus arides et les plus rebutantes. Les beaux siècles d’<hi rend="i"
>Alexandre</hi>, d’<hi rend="i">Auguste</hi>, des <hi rend="i">Médicis</hi>, et de <hi
rend="i">Louis XIV</hi>, ont vu les unes et les autres enchaînées par les rapports les plus
étroits, et s’enrichir mutuellement. Les anciens reconnaissaient <hi rend="i">Apollon</hi> pour
être tout à la fois le dieu des arts et le dieu des sciences : les neuf muses qui composaient
sa cour, étaient des sœurs <pb n="3" xml:id="p3"/>inséparables, formant un seul chœur, quoique
chacune d’elles présidât à un art ou à une science particulière.</p>
<p>Mais ce ne sont pas là les seuls avantages que l’on retire de l’étude des Belles-Lettres. Il
en est d’autres mille fois plus précieux sans doute ; tels que l’élévation, la noblesse et la
sensibilité de l’âme, l’énergie et l’aménité du caractère, des mœurs douces et polies, des
inclinations bienfaisantes et généreuses, l’amour de la justice et de l’humanité. Oui, les
Belles-Lettres nous inspirent le goût des vertus morales, de la pratique desquelles dépendent
l’harmonie et le bonheur de la société civile. Quand l’esprit est frappé des charmes de l’ordre
et du beau, le cœur est plus susceptible de l’amour de l’honnête et du bon. Quand l’esprit se
plaît à admirer les aimables et nobles traits qui caractérisent la vertu, le cœur est plus
porté à l’aimer et à l’embrasser. On sait que les siècles d’ignorance ont été des siècles de
barbarie, où la grossièreté des mœurs a enfanté les crimes les plus atroces, et les vices les
plus monstrueux.</p>
<p>Quelles ressources d’ailleurs n’offrent point les Belles-Lettres contre l’ennui, ce fardeau,
ce poison de l’âme, qui bien souvent en est accablée et dévorée, dans le centre même des
plaisirs les plus piquants et les plus variés ! Le possesseur des trésors littéraires n’a point
à craindre de se trouver avec lui-même. Combien de fois au contraire ne préfère-t-il pas
l’humble silence de la retraite, à l’éclat bruyant des sociétés ! Les <pb n="4" xml:id="p4"
/>Belles-Lettres servent, comme l’a si bien dit <hi rend="i">Cicéron</hi> après <hi rend="i"
>Aristote</hi>, d’ornement dans la prospérité, et de consolation dans l’adversité. L’homme qui
les cultive dans le sein de l’opulence et des honneurs, n’en est que plus heureux et plus grand
à nos yeux ; ses dignités en reçoivent un nouveau lustre. Celui qui, victime des caprices du
sort, ou des complots des méchants, (les exemples en sont-ils bien rares ?) paraît condamné à
traîner, loin des hommes, une existence pénible et pleine d’amertume, puise dans les Lettres un
courage ferme et d’abondantes consolations : elles lui font oublier ses disgrâces, ses revers,
et lui tiennent lieu d’amis, de rang et de fortune. Le jeune-homme y trouve le véritable
aliment de l’esprit ; le vieillard languissant un exercice qui l’amuse, et qui l’allège du
poids de ses infirmités.</p>
<p>En un mot, dans tous les lieux, dans tous les âges, dans tous les états de la vie, cette
étude si variée, si attrayante, nous procure les plaisirs les plus délicats, les plus purs et
les plus durables que puisse goûter l’homme qui pense. La joie dont elle enivre notre âme,
n’est point une joie vive et folâtre : mais elle est douce, tranquille, délicieuse et
inaltérable. Que de motifs pour la jeunesse, de la regarder cette étude, comme une des plus
importantes, des plus nécessaires, et d’y apporter toute l’application qu’elle mérite ! Le
défaut des connaissances que nous avons négligé d’acquérir dans nos premières années, ne se
répare jamais parfaitement. C’est une vérité également <pb n="5" xml:id="p5"/>reconnue des
personnes très instruites, et de celles qui ne l’étant que médiocrement, regrettent tous les
jours la perte d’un temps si précieux.</p>
<p>Je ne prends point ici le mot <hi rend="i">Belles-Lettres</hi>, dans toute l’étendue de sa
signification. Je la restreins, comme on le fait assez communément, à l’étude de la Grammaire,
de la Rhétorique et de la Poétique, c’est-à-dire, à l’étude des principes nécessaires pour bien
écrire en notre langue, et à celle des règles des divers genres de littérature, soit en prose,
soit en vers. Ainsi cet ouvrage sera divisé en deux Parties. Dans la première, je traiterai de
l’Art de bien écrire, et dans la seconde, des productions littéraires.</p>
</div1>
<div1 type="book">
<pb n="6" xml:id="p6"/>
<head type="sur">Première partie. </head>
<head type="main">De l’Art de bien écrire.</head>
<p><hi rend="sc">Formé</hi> à l’image de son Créateur, l’homme en a reçu la faculté de penser.
Destiné à vivre en société, il en a reçu l’organe de la parole, pour pouvoir manifester ses
pensées. À ces deux inestimables bienfaits, il a su lui-même, par l’invention de divers
caractères tracés sur une surface, joindre l’avantage de montrer aux yeux la parole, et de la
faire ainsi parvenir aux absents.</p>
<p>Nous n’écrivons donc que pour communiquer aux autres nos pensées. Mais en écrivant, nous
désirons toujours que nos Lecteurs les saisissent et les conçoivent parfaitement. Il faut donc
que nous exprimions nos pensées avec précision, avec exactitude, et par conséquent que nous
nous attachions à écrire <hi rend="i">correctement</hi>. Nous sommes charmés qu’on éprouve un
certain plaisir en nous lisant. Il faut donc que nous exprimions nos pensées avec grâce, avec
élégance, et par conséquent que nous nous attachions à écrire <hi rend="i">agréablement</hi>.
Nous nous proposons bien souvent de toucher et de persuader ceux qui nous lisent. Il faut donc
que nous exprimions nos pensées avec chaleur, avec véhémence, et par <pb n="7" xml:id="p7"
/>conséquent que nous nous attachions à écrire <hi rend="i">pathétiquement</hi>.</p>
<p>La première manière satisfait la raison : elle suppose une connaissance des principes de la
grammaire. La seconde flatte l’imagination : elle suppose une connaissance de cette partie de
la Rhétorique qu’on appelle <hi rend="i">élocution</hi>. La troisième maîtrise l’âme : elle
suppose une connaissance du Pathétique et de l’Éloquence. Développons les principes relatifs à
chacune de ces trois manières.</p>
<div2 type="section">
<head type="sur">Section I. </head>
<head type="main"><hi rend="i">De l’Art d’écrire correctement.</hi></head>
<p><hi rend="sc">On</hi> écrit correctement, quand en écrivant, on observe les règles de sa
langue. Ce serait une erreur de croire qu’il suffit pour cela de la savoir par habitude.
L’expérience nous fournirait une bien grande preuve du contraire. L’homme qui n’en a point
fait une étude sérieuse et réfléchie, ne tombe que trop souvent dans des fautes grossières,
qu’on ne pardonne pas, même dans une lettre. Il ne nous serait pas moins préjudiciable que
honteux d’ignorer les principes de notre langue, on l’usage, qui quelquefois en tient lieu :
fondés sur la saine raison, ils nous obligent de mettre de l’ordre, de la justesse, de la
précision dans nos idées et dans nos expressions.</p>
<p>Une connaissance étendue et profonde de <pb n="8" xml:id="p8"/>ces principes n’est pas
réservée au seul homme de lettres. Il est incontestable que l’homme public, c’est-à-dire, le
ministre, le négociateur, le militaire, le magistrat, l’homme de loi, l’homme d’affaires, etc.
ne peuvent point se dispenser de bien savoir leur langue, et de l’écrire correctement.
N’est-il pas souvent arrivé que dans des conventions civiles, une phrase mal construite, une
seule expression, ou impropre, ou équivoque, ou mal placée, ont donné naissance à des procès
ruineux ; que dans un traité politique, elles ont été la cause ou le prétexte de longues et
vives contestations, qu’une guerre sanglante a pu seule terminer ; que dans un ordre tracé par
un officier général, elles ont fait mal interpréter, mal exécuter cet ordre même, et que de là
s’en est ensuivie la perte d’une bataille, origine funeste de mille autres événements
désastreux ?</p>
<p>Il ne faut donc pas être surpris que les Grecs et les Romains fissent une étude particulière
de leur langue, et que ces derniers portassent l’attention jusqu’à ne confier leurs enfants
qu’à des nourrices et à des domestiques qui parlaient purement. Les plus illustres et les plus
éclairés de nos Auteurs ont également senti la nécessité de cette étude. Nous lisons dans un
écrit adressé par le grand <hi rend="i">Bossuet</hi> à son auguste élève (<hi rend="i">le
grand Dauphin fils de Louis XIV</hi>) ces paroles bien remarquables :</p>
<p><quote>« Ne croyez pas, Monseigneur, qu’on vous reprenne si sévèrement pendant vos études,
pour avoir simplement violé les règles de <pb n="9" xml:id="p9"/>la grammaire en composant…
Nous ne blâmons pas tant la faute elle-même, que le défaut d’attention qui en est la cause.
Ce défaut d’attention vous fait maintenant confondre l’ordre des paroles. Mais si nous
laissons vieillir et fortifier cette mauvaise habitude, quand vous viendrez à manier, non
plus les paroles, mais les choses, vous en troublerez tout l’ordre. Vous parlez maintenant
contre les lois de la grammaire : alors vous mépriserez les préceptes de la raison.
Maintenant vous placez mal les paroles : alors vous placerez mal les choses, etc. »</quote>
Ce que le savant Évêque de Meaux disait à un Prince né pour régner, tous les instituteurs
doivent le dire à leurs élèves.</p>
<p>Nous ne pouvons d’ailleurs pénétrer dans les jardins fleuris de l’éloquence et de la poésie,
qu’en passant par les sentiers épineux de la grammaire. Nulle autre route ne peut nous être
ouverte : c’est le premier pas que nous avons à faire, en entrant dans la carrière des
Lettres. Il est même indispensable, pour saisir et comprendre les règles de notre langue, d’en
savoir les premiers éléments. Ainsi je vais faire connaître ; 1°. la nature des mots qu’on
emploie ; 2°. leur arrangement dans le discours.</p>
<pb n="10" xml:id="p10"/>
<div3 type="chapter">
<head type="sur">Chapitre I. </head>
<head type="main"><hi rend="i">De la nature des mots.</hi></head>
<p><hi rend="sc">Les</hi> mots sont des sons articulés, ou des caractères, dont nous nous
servons pour exprimer nos pensées. Il y en a de huit sortes : le <hi rend="i">nom</hi>, l’<hi
rend="i">article</hi>, le <hi rend="i">pronom</hi>, le <hi rend="i">verbe</hi>, la <hi
rend="i">préposition</hi>, l’<hi rend="i">adverbe</hi>, la <hi rend="i">conjonction</hi>, et
la <hi rend="i">particule</hi> ou <hi rend="i">interjection</hi>. Tous les mots qui composent
le discours, sont compris dans l’une de ces huit espèces : voilà pourquoi on les appelle <hi
rend="i">parties de l’oraison</hi>.</p>
<div4 type="article">
<head type="sur"><hi rend="sc">Article</hi> I. </head>
<head type="main"><hi rend="i">Des trois premières parties de l’oraison.</hi></head>
<div5 type="section">
<head type="sur">I.</head>
<head type="main"><hi rend="i">Du Nom.</hi></head>
<p>Tous les êtres qui existent, sont les objets de nos idées. Les noms ont été inventés,
pour exprimer ces objets, soit spirituels, soit corporels. Si l’on parle d’un seul objet,
le nom est au nombre <hi rend="i">singulier</hi>. Si l’on parle de plusieurs, le nom est au
nombre <hi rend="i">pluriel</hi>. Si cet objet est, ou est censé être mâle, le nom est du
genre <hi rend="i">masculin</hi>, désigné par le mot <hi rend="i">le</hi> ou <hi rend="i"
>un</hi> : = <hi rend="i">le père</hi>, <hi rend="i">un père</hi> : = <hi rend="i">le
livre</hi>, <hi rend="i">un livre</hi>. Si cet objet est, ou est censé être femelle, le
nom est du genre <hi rend="i">féminin</hi>, <pb n="11" xml:id="p11"/>désigné par le mot <hi
rend="i">la</hi> ou <hi rend="i">une</hi> : = <hi rend="i">la mère</hi>, <hi rend="i">une
mère</hi> : = <hi rend="i">la table</hi>, <hi rend="i">une table</hi>.</p>
<div6 type="section">
<head>Division des noms.</head>
<p>Les objets de nos idées peuvent être considérés simplement en eux-mêmes, ou avec
quelques qualités dont ils sont revêtus : delà, deux espèces de nom ; le <hi rend="i"
>substantif</hi>, et l’<hi rend="i">adjectif</hi>. Le nom <hi rend="i">substantif</hi>
est un mot, dont nous nous servons, pour désigner simplement une chose ou une personne.
Nous employons l’<hi rend="i">adjectif</hi>, pour exprimer la qualité de cette chose ou de
cette personne : = <hi rend="i">Esprit vaste</hi> ; <hi rend="i">vertu rare</hi> ; <hi
rend="i">maison commode</hi> ; <hi rend="i">jardin agréable</hi> ; <hi rend="i">César
victorieux</hi> ; <hi rend="i">Cicéron éloquent</hi>. Ici, <hi rend="i">esprit</hi>, <hi
rend="i">vertu</hi>, <hi rend="i">maison</hi>, <hi rend="i">jardin</hi>, <hi rend="i"
>César</hi>, <hi rend="i">Cicéron</hi>, sont des noms substantifs. <hi rend="i"
>Vaste</hi>, <hi rend="i">rare</hi>, <hi rend="i">commode</hi>, <hi rend="i"
>agréable</hi>, <hi rend="i">victorieux</hi>, <hi rend="i">éloquent</hi>, sont des noms
adjectifs.</p>
<p>Il est aisé de comprendre que le nom substantif signifie quelque chose par lui-même,
comme on le voit dans les mots <hi rend="i">esprit</hi>, <hi rend="i">vertu</hi>, <hi
rend="i">maison</hi>, <hi rend="i">jardin</hi>, <hi rend="i">César</hi>, <hi rend="i"
>Cicéron</hi>, et que l’adjectif ne peut être clairement entendu, s’il n’est joint à un
substantif, comme on le voit dans les mots <hi rend="i">vaste</hi>, <hi rend="i"
>rare</hi>, <hi rend="i">commode</hi>, <hi rend="i">agréable, victorieux</hi>, <hi
rend="i">éloquent</hi>.</p>
<p>Lorsqu’un nom substantif peut convenir à tous les objets d’une même espèce, il est <hi
rend="i">commun</hi>. Tel est le mot <hi rend="i">homme</hi>, qui convient à tous les
hommes en général.</p>
<p>S’il ne peut convenir qu’à un seul objet, comme <hi rend="i">Annibal</hi> (nom d’un
homme), <hi rend="i">Paris</hi> (nom d’une ville), <hi rend="i">la Seine</hi> (nom d’une
rivière), il est <hi rend="i">propre</hi>.</p>
<p>Celui qui, quoiqu’au singulier, présente à l’esprit l’idée de plusieurs objets réunis
<pb n="12" xml:id="p12"/>ensemble, s’appelle <hi rend="i">collectif</hi>. Tels sont les
mots, <hi rend="i">forêt</hi>, <hi rend="i">peuple</hi>, <hi rend="i">armée</hi>, qui font
concevoir plusieurs arbres, plusieurs hommes, plusieurs soldats réunis.</p>
<p>Il est essentiel de distinguer dans les noms collectifs, ceux qui renferment l’idée d’un
tout (tels sont les noms que je viens de citer), et ceux qui renferment seulement l’idée
d’une partie de quelque tout, comme <hi rend="i">la plupart</hi>, <hi rend="i">une
troupe</hi> de, etc. <hi rend="i">une quantité</hi> de, etc. Les premiers sont des noms
collectifs <hi rend="i">généraux</hi> : les autres sont des noms collectifs <hi rend="i"
>partitifs</hi>.</p>
<p>Il y a encore des noms qu’on appelle <hi rend="i">noms de nombre</hi>. Les uns expriment
la quantité des choses ou des personnes : les autres en marquent l’ordre. Ceux qui
désignent une quantité, comme <hi rend="i">un</hi>, <hi rend="i">deux</hi>, <hi rend="i"
>trois</hi>, <hi rend="i">quatre</hi>, etc., sont appelés nombres <hi rend="i"
>cardinaux</hi>. Ceux qui marquent l’ordre, comme <hi rend="i">premier</hi>, <hi rend="i"
>second</hi>, <hi rend="i">troisième</hi>, <hi rend="i">quatrième</hi>, etc., sont
appelés nombres <hi rend="i">ordinaux</hi>. Les uns et les autres sont adjectifs.</p>
<p>Les noms de nombre qui marquent assemblage de plusieurs nombres, comme <hi rend="i"
>dizaine</hi>, <hi rend="i">vingtaine</hi>, <hi rend="i">cinquantaine</hi>, <hi rend="i"
>centaine</hi>, etc., sont des nombres <hi rend="i">collectifs</hi>. Ceux-ci sont
substantifs.</p>
<p>On peut exprimer la qualité d’une chose avec plus ou moins d’étendue. Si on le fait, en
comparant l’objet dont on parle, à un autre, l’adjectif est au <hi rend="i"
>comparatif</hi> ; et il est précédé de l’un de ces mots, <hi rend="i">plus</hi>, <hi
rend="i">moins, aussi</hi>, <hi rend="i">autant</hi> : = <hi rend="i">un Roi pacifique
est</hi> aussi <hi rend="i">grand</hi>, plus <hi rend="i">grand</hi>, moins <hi rend="i"
>grand qu’un Roi <pb n="13" xml:id="p13"/>conquérant</hi>. Les adjectifs <hi rend="i"
>meilleur</hi>, <hi rend="i">moindre</hi>, <hi rend="i">pire</hi>, marquent seuls et par
eux-mêmes une comparaison.</p>
<p>Lorsque l’adjectif exprime la qualité d’un objet à un très haut degré, il est au <hi
rend="i">superlatif absolu</hi> ; et il est précédé du mot <hi rend="i">très</hi> ou <hi
rend="i">fort</hi> : = <hi rend="i">l’homme savant et modeste est très estimable</hi>.
S’il exprime la qualité d’un objet au plus haut degré, avec rapport à un autre objet, il
est au <hi rend="i">superlatif relatif</hi> ; et il est précédé de <hi rend="i">le
plus</hi> : = <hi rend="i">celui qui vit content de ce qu’il posséde, est</hi> le plus
<hi rend="i">heureux de tous les hommes</hi>.</p>
</div6>
<div6 type="section">
<head>Genre des noms.</head>
<p>Tous les noms adjectifs sont des deux genres. Il y en a qui ont un <hi rend="i">e</hi>
muet final au masculin et au féminin. Tels sont les adjectifs <hi rend="i">sage</hi>, <hi
rend="i">honnête</hi>, <hi rend="i">aimable</hi>, <hi rend="i">utile</hi>, etc. Dans ceux
qui n’en ont point, on en ajoute ordinairement un pour former le féminin. Ainsi, <hi
rend="i">aigu</hi> fait au féminin <hi rend="i">aiguë</hi> : <hi rend="i">blond</hi>, <hi
rend="i">blonde</hi> ; <hi rend="i">dur</hi>, <hi rend="i">dure</hi> ; <hi rend="i"
>égal</hi>, <hi rend="i">égale</hi> ; <hi rend="i">fort</hi>, <hi rend="i">forte</hi> ;
<hi rend="i">grand</hi>, <hi rend="i">grande</hi> ; <hi rend="i">méchant</hi>, <hi
rend="i">méchante</hi> ; <hi rend="i">niais</hi>, <hi rend="i">niaise</hi> ; <hi rend="i"
>perclus</hi>, <hi rend="i">percluse</hi> ; <hi rend="i">sensé</hi>, <hi rend="i"
>sensée</hi> ; <hi rend="i">vrai</hi>, <hi rend="i">vraie</hi>.</p>
<p>Il y a des adjectifs qui, en prenant au féminin l’<hi rend="i">e</hi> muet, doublent
leur consonne finale : <hi rend="i">ancien</hi>, <hi rend="i">ancienne</hi> ; <hi rend="i"
>bas</hi>, <hi rend="i">basse</hi> ; <hi rend="i">bon</hi>, <hi rend="i">bonne</hi> ; <hi
rend="i">cruel</hi>, <hi rend="i">cruelle</hi> ; <hi rend="i">épais</hi>, <hi rend="i"
>épaisse</hi> ; <hi rend="i">net</hi>, <hi rend="i">nette</hi> ; <hi rend="i">nul</hi>,
<hi rend="i">nulle</hi> ; <hi rend="i">sot</hi>, <hi rend="i">sotte</hi> ; <hi rend="i"
>vermeil</hi>, <hi rend="i">vermeille</hi>, <hi rend="i">etc</hi>.</p>
<p>D’autres adjectifs, exceptés de la règle générale, ont au féminin une terminaison bien
différente de celle du masculin. <hi rend="i">Bénin</hi> fait au féminin <hi rend="i"
>bénigne</hi> ; <hi rend="i">caduc</hi>, <hi rend="i">caduque</hi> ; <pb n="14"
xml:id="p14"/><hi rend="i">définitif</hi>, <hi rend="i">définitive</hi> ; <hi rend="i"
>enchanteur</hi>, <hi rend="i">enchanteresse</hi> ; <hi rend="i">favori</hi>, <hi
rend="i">favorite</hi> ; <hi rend="i">frais</hi>, <hi rend="i">fraîche</hi> ; <hi
rend="i">long</hi>, <hi rend="i">longue</hi> ; <hi rend="i">mou</hi>, <hi rend="i"
>molle</hi> ; <hi rend="i">neuf</hi>, <hi rend="i">neuve</hi> ; <hi rend="i">sec</hi>,
<hi rend="i">sèche</hi> ; <hi rend="i">trompeur</hi>, <hi rend="i">trompeuse</hi>,
etc.</p>
<p>Remarquons ici que, quand l’adjectif <hi rend="i">grande</hi> est mis avant un
substantif, qui commence par une consonne, on supprime quelquefois l’<hi rend="i">e</hi>
dans la prononciation, et même en écrivant, et l’on en marque le retranchement par une
apostrophe ; comme dans ces exemples : =<hi rend="i">il a hérité de sa</hi> grand-mère <hi
rend="i">et de sa</hi> grand-tante ; = <hi rend="i">il aime à faire</hi> grand-chère ; =
<hi rend="i">je suis arrivé à</hi> grand-peine ; = <hi rend="i">c’est un conseiller de
la</hi> grand-chambre ; = <hi rend="i">allez-vous entendre la</hi> grand-messe ? = <hi
rend="i">c’est</hi> grand-pitié <hi rend="i">de voir souffrir cet homme</hi>.</p>
<p>Les noms substantifs ne sont ordinairement que d’un genre. Je dis <hi rend="i"
>ordinairement</hi>, parce que, 1°. il y en a quelques-uns qui sont des deux genres, tels
que ceux-ci :</p>
<p><hi rend="i">Amour</hi> est masculin au singulier : =un <hi rend="i">amour</hi>
constant ; féminin au pluriel : = <hi rend="i">des amours</hi> constantes. Mais quand le
mot <hi rend="i">amours</hi> signifie les jeux, les ris, les attraits, représentés par les
poètes, sous la figure de petits enfants ailés, il est masculin : = <hi rend="i">les
amours</hi> badins ; <hi rend="i">les</hi> petits <hi rend="i">amours</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Automne</hi> est masculin et féminin : = <hi rend="i">l’automne a été</hi>
froid ; <hi rend="i">l’automne a été</hi> pluvieuse.</p>
<p><hi rend="i">Chose</hi> est féminin : = une bonne <hi rend="i">chose</hi>. Mais <hi
rend="i">quelque chose</hi> est masculin : = <hi rend="i">quelque chose</hi> de bon.</p>
<p><hi rend="i">Comté</hi> et <hi rend="i">duché</hi> sont masculins : = un <pb n="15"
xml:id="p15"/><hi rend="i">comté</hi>, un <hi rend="i">duché</hi>. On dit cependant une
<hi rend="i">duché-pairie</hi> ; une <hi rend="i">comté-pairie</hi> ; une <hi rend="i"
>vicomté</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Délice</hi> est masculin au singulier : = <hi rend="i">c’est</hi> un grand
<hi rend="i">délice</hi> ; féminin au pluriel : = <hi rend="i">ce sont mes plus chères
délices</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Esclave</hi>, employé comme substantif, est masculin et féminin : = un
petit <hi rend="i">esclave</hi>, une petite <hi rend="i">esclave</hi>. Il l’est aussi,
employé comme adjectif : = un <hi rend="i">homme esclave</hi>, une <hi rend="i">femme
esclave</hi>.</p>
<p>Le nom pluriel <hi rend="i">gens</hi> exige plusieurs remarques. 1°. Il est masculin,
quand il est suivi de son adjectif : = <hi rend="i">Il y a des gens bien</hi> cruels. Il
est féminin, quand il en est précédé : = <hi rend="i">il y a de bien</hi> cruelles <hi
rend="i">gens</hi> ; = <hi rend="i">les</hi> vieilles <hi rend="i">gens sont</hi>
soupçonneux. 2°. Quand le pronom <hi rend="i">tout</hi> précède, avec l’article, le mot
<hi rend="i">gens</hi>, ce pronom prend le masculin : = <hi rend="i">rechercher</hi> tous
<hi rend="i">les gens de bien</hi>. Quand il le précède sans article, il prend le
féminin : = <hi rend="i">s’accommoder de</hi> toutes <hi rend="i">gens</hi>. 3°. Quand un
adjectif, qui a la même terminaison au masculin et au féminin, précède, avec le pronom <hi
rend="i">tout</hi>, le mot <hi rend="i">gens</hi>, on met ce pronom au masculin : = <hi
rend="i">cet homme voit</hi> tous <hi rend="i">les honnêtes gens</hi>, tous <hi rend="i"
>les habiles gens</hi>, tous <hi rend="i">les aimables gens</hi>. Quand cet adjectif a
une terminaison différente dans les deux genres, on met le pronom <hi rend="i">tout</hi>
au féminin : = <hi rend="i">cet homme pense comme</hi> toutes <hi rend="i">les bonnes
gens</hi>, toutes <hi rend="i">les petites gens</hi>, toutes <hi rend="i">les sottes
gens</hi>. Qu’on ne demande point la raison de ces diverses règles. L’usage les a
établies ; et cet usage est quelquefois un tyran, auquel il faut obéir sans réplique.</p>
<pb n="16" xml:id="p16"/>
<p><hi rend="i">Interprète</hi> est masculin et féminin : = un bon <hi rend="i">et</hi>
savant <hi rend="i">interprète a bien traduit ce passage</hi> ; = <hi rend="i">l’église
est</hi> la <hi rend="i">seule interprète</hi> sûre <hi rend="i">de l’écriture
sainte</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Orgue</hi> est masculin au singulier : = <hi rend="i">l’orgue de cette
église est très</hi> beau : féminin au pluriel : = on voit <hi rend="i">dans cette église
de très</hi> belles <hi rend="i">orgues</hi>.</p>
<p>2°. Il y a des noms substantifs qui sont des deux genres, mais seulement lorsqu’ils sont
pris dans des significations différentes. En voici quelques-uns :</p>
<p><hi rend="i">Aide</hi> signifiant <hi rend="i">secours</hi>, est féminin : = une <hi
rend="i">aide</hi> prompte ; une <hi rend="i">aide</hi> assurée. <hi rend="i">Aide</hi>
signifiant la personne dont l’emploi consiste à être auprès d’un homme pour servir
conjointement avec lui et sous lui, est masculin : = un <hi rend="i">aide des
cérémonies</hi> ; un <hi rend="i">aide de camp</hi>.</p>
<p>Aigle, signifiant <hi rend="i">oiseau</hi>, est masculin : = un grand <hi rend="i"
>aigle</hi> ; un <hi rend="i">aigle</hi> noir. <hi rend="i">Aigle</hi>, en termes
d’armoiries et de devises, est féminin : = l’<hi rend="i">aigle</hi> impériale ; une <hi
rend="i">aigle</hi> éployée <hi rend="i">d’argent</hi>. Il faut cependant observer que
l’<hi rend="i">aigle</hi> qui sert de pupitre dans une église, est toujours masculin.</p>
<p><hi rend="i">Cartouche</hi>, signifiant un ornement de sculpture ou de peinture, est
masculin : = <hi rend="i">graver, peindre des armes dans</hi> un <hi rend="i">cartouche.
Cartouche</hi> signifiant la charge d’une arme à feu, est féminin. = <hi rend="i">ils ont
épuisé</hi> toutes <hi rend="i">leurs cartouches</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Couple</hi>, signifiant deux choses de même espèce qu’on met ensemble, est
féminin : = une <hi rend="i">couple d’œufs</hi> ; une <hi rend="i">couple de pigeons</hi>.
<pb n="17" xml:id="p17"/><hi rend="i">Couple</hi> se disant de deux personnes unies par
l’amitié ou par le mariage, est masculin : = un beau <hi rend="i">couple d’amis</hi> ; un
heureux <hi rend="i">couple</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Enseigne</hi>, signifiant un officier qui porte le drapeau d’un régiment,
est masculin = un <hi rend="i">enseigne a paru</hi> le premier <hi rend="i">sur la
brèche</hi>. Lorsqu’il signifie le drapeau même, il est féminin : = <hi rend="i">les
enseignes</hi> romaines ; = <hi rend="i">marcher tambour battant et enseignes</hi>
déployées. Il est aussi féminin, lorsqu’il signifie le tableau attaché à la maison d’un
marchand, d’un cabaretier, etc. = <hi rend="i">loger à</hi> une telle <hi rend="i"
>enseigne</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Forêt</hi>, signifiant une étendue de pays couvert de bois, est féminin : =
la <hi rend="i">forêt que nous allons traverser, est bien</hi> épaisse. <hi rend="i"
>Foret</hi>, signifiant un petit instrument de fer avec lequel on perce un tonneau, est
masculin : = le <hi rend="i">foret que vous voulez mettre dans ce muid, n’est pas
assez</hi> pointu.</p>
<p><hi rend="i">Foudre</hi>, dans le sens propre, est, suivant l’académie, masculin et
féminin, quoique le dernier soit plus usité : = <hi rend="i">être frappé</hi> du <hi
rend="i">foudre</hi> ou <hi rend="i">de</hi> la <hi rend="i">foudre</hi>. Mais si l’on
applique ce mot à un grand orateur, à un grand capitaine, il est toujours masculin : = <hi
rend="i">cet orateur est</hi> un <hi rend="i">foudre d’éloquence</hi>.</p>
<quote>
<l>Mânes des grands Bourbons, <hi rend="i">brillants</hi> foudres de guerre,</l>
<l>Qui fûtes et l’exemple et l’effroi de la terre, etc.</l>
</quote>
<p>On dit aussi un <hi rend="i">foudre de vin</hi>, vaisseau qui contient plusieurs muids
de vin.</p>
<p><hi rend="i">Greffe</hi>, signifiant le lieu où se gardent les <pb n="18" xml:id="p18"
/>registres d’une cour de justice, est masculin : = <hi rend="i">greffe</hi> civil, <hi
rend="i">greffe</hi> criminel. <hi rend="i">Greffe</hi>, signifiant une branche qu’on
ente sur un arbre, est féminin : = une <hi rend="i">greffe de pommier</hi> ; une <hi
rend="i">greffe de poirier</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Moule</hi>, signifiant une matière creusée, et propre à donner une forme
précise à une autre matière que l’on y verse toute fondue et liquide, est masculin : = un
beau <hi rend="i">moule</hi> ; un <hi rend="i">moule bien</hi> fait. <hi rend="i"
>Moule</hi>, signifiant un petit poisson enfermé dans une coquille, est féminin : = une
grosse <hi rend="i">moule</hi> ; de <hi rend="i">fort</hi> bonnes <hi rend="i"
>moules</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Période</hi>, signifiant le plus haut point où une chose puisse arriver,
est masculin : = <hi rend="i">Cicéron et Démosthène ont porté l’éloquence à son plus</hi>
haut <hi rend="i">période</hi>. <hi rend="i">Période</hi>, signifiant <hi rend="i"
>révolution</hi>, <hi rend="i">époque</hi>, est féminin : = <hi rend="i">le soleil
fait</hi> sa <hi rend="i">période en trois cent soixante-cinq jours et près de six
heures</hi> ; = <hi rend="i">la lune fait</hi> sa <hi rend="i">période en vingt-neuf
jours et demi</hi>. <hi rend="i">Période</hi>, en terme de rhétorique est aussi
féminin.</p>
<p><hi rend="i">Relâche</hi>, signifiant interruption de quelque travail, repos, etc., est
masculin : = le <hi rend="i">relâche que vous avez pris après ce petit travail, a été
trop</hi> long. <hi rend="i">Relâche</hi>, en termes de marine, signifiant un lieu propre
à y relâcher pour se mettre à l’abri, est féminin : = <hi rend="i">menacés de la tempête,
nous trouvâmes dans cette rade</hi> une bonne <hi rend="i">relâche</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Triomphe</hi>, signifiant <hi rend="i">victoire</hi>, ou l’honneur qu’on
rend à un vainqueur, est masculin : = <hi rend="i">la pompe d’un triomphe</hi> ; un <pb
n="19" xml:id="p19"/><hi rend="i">triomphe</hi> éclatant. <hi rend="i">Triomphe</hi>, au
jeu des cartes, est féminin : = <hi rend="i">jouer à</hi> la <hi rend="i">triomphe</hi> ;
= <hi rend="i">il n’avait qu’</hi>une <hi rend="i">triomphe</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Vase</hi>, signifiant une sorte d’ustensile pour contenir quelque liqueur,
est masculin : = un <hi rend="i">vase d’or</hi> ; un <hi rend="i">vase de porcelaine</hi>.
<hi rend="i">Vase</hi>, signifiant la bourbe qui est au fond de la mer, des rivières,
etc. , est féminin : = <hi rend="i">ce bateau s’est enfoncé dans</hi> la <hi rend="i"
>vase</hi>.</p>
<p>3°. Il y a des noms substantifs qui sont des deux genres, mais avec des terminaisons
différentes. Ainsi l’on dit : <hi rend="i">un</hi> acteur <hi rend="i">intelligent</hi> ;
une actrice <hi rend="i">intelligente</hi> : <hi rend="i">le</hi> bienfaiteur <hi rend="i"
>de cette maison</hi> ; <hi rend="i">la</hi> bienfaitrice <hi rend="i">de cette
communauté</hi> : <hi rend="i">un bon</hi> danseur ; <hi rend="i">une bonne</hi>
danseuse : <hi rend="i">le</hi> médiateur, <hi rend="i">la</hi> médiatrice <hi rend="i">de
la paix</hi>, etc.</p>
</div6>
<div6 type="section">
<head>Terminaison des noms.</head>
<p>La plupart des noms, tant substantifs qu’adjectifs, doivent être terminés par une <hi
rend="i">s</hi>, quand ils sont au pluriel : = <hi rend="i">quel est le livre le mieux
écrit ? quels sont les livres les mieux écrits ?</hi> = <hi rend="i">quelle pensée juste
et brillante ! quelles pensées justes et brillantes !</hi></p>
<p>Les noms qui se terminent au singulier en <hi rend="i">eau</hi> ou en <hi rend="i"
>eu</hi>, prennent un <hi rend="i">x</hi> au pluriel : = <hi rend="i">le beau côteau ;
les beaux côteaux</hi> : <hi rend="i">le berceau ; les berceaux</hi> : <hi rend="i"
>l’essieu ; les essieux</hi> : <hi rend="i">le feu ; les feux</hi>, etc. Mais <hi
rend="i">bleu</hi> fait au pluriel <hi rend="i">bleus</hi>.</p>
<p>Parmi les noms en <hi rend="i">ou</hi>, les uns prennent un x : = <hi rend="i">le chou ;
les choux</hi> : <hi rend="i">le caillou ; les cailloux</hi> : <hi rend="i">le genou ;
les genoux</hi>, etc. Les autres prennent une <hi rend="i">s</hi> : = <hi rend="i">le
clou ; les clous</hi> : <pb n="20" xml:id="p20"/><hi rend="i">le bijou ; les
bijous</hi> : <hi rend="i">le verrou ; les verrous</hi>, etc.</p>
<p>Au reste, il y a des noms, soit substantifs, soit adjectifs, qui finissent au singulier
par une <hi rend="i">s</hi>, un <hi rend="i">x</hi>, ou un <hi rend="i">z</hi> ; et l’on
doit juger qu’ils les conservent au pluriel.</p>
<p>Les noms en <hi rend="i">al</hi> ont le pluriel en <hi rend="i">aux</hi> : = <hi
rend="i">égal ; égaux</hi> : <hi rend="i">royal ; royaux</hi> : <hi rend="i">le mal ; les
maux</hi> : <hi rend="i">un végétal ; les végétaux</hi>. Il faut excepter <hi rend="i"
>bal</hi>, <hi rend="i">cal</hi>, <hi rend="i">carnaval</hi>, <hi rend="i">régal</hi> et
<hi rend="i">pascal</hi>, qui font au pluriel <hi rend="i">bals</hi>, <hi rend="i"
>cals</hi>, <hi rend="i">carnavals</hi>, <hi rend="i">régals</hi>, et <hi rend="i"
>pascals</hi>. <hi rend="i">Pal</hi> fait <hi rend="i">paux</hi> ou <hi rend="i"
>pals</hi>.</p>
<p>Les substantifs en <hi rend="i">ail</hi> prennent une <hi rend="i">s</hi> au pluriel : =
<hi rend="i">un attirail ; des attirails</hi> : <hi rend="i">un détail ; des
détails</hi> : <hi rend="i">un gouvernail ; des gouvernails</hi> : <hi rend="i">un
portail ; des portails</hi>, etc. Mais <hi rend="i">ail</hi>, <hi rend="i">bail</hi>, <hi
rend="i">bétail</hi>, <hi rend="i">corail</hi>, <hi rend="i">émail</hi>, <hi rend="i"
>soupirail</hi>, <hi rend="i">travail</hi>, font au pluriel <hi rend="i">aulx</hi>, <hi
rend="i">baux</hi>, <hi rend="i">bestiaux</hi>, <hi rend="i">coraux</hi>, <hi rend="i"
>émaux</hi>, <hi rend="i">soupiraux</hi>, <hi rend="i">travaux</hi>. Lorsque <hi rend="i"
>travail</hi> signifie une machine de bois à quatre piliers, entre lesquels les maréchaux
attachent les chevaux vicieux, pour les ferrer ou pour les panser, il fait au pluriel <hi
rend="i">travails</hi>.</p>
<p>Les noms qui sont composés de plusieurs mots liés ensemble par un trait d’union,
veulent, lorsqu’ils sont employés au pluriel, une <hi rend="i">s</hi> ou un <hi rend="i"
>x</hi> à la fin du dernier mot seulement. Ainsi, suivant l’académie, il faut écrire <hi
rend="i">un abat-jour</hi>, et <hi rend="i">des abat-jours ; une</hi> orange <hi rend="i"
>aigre-douce</hi>, et <hi rend="i">des</hi> oranges <hi rend="i">aigre-douces</hi> ; <hi
rend="i">un arc-boutant</hi>, et <hi rend="i">des arc-boutants</hi> ; <hi rend="i">un
arc-en ciel</hi>, et <hi rend="i">des arc-en-ciels</hi> ; <hi rend="i">un
arrière-neveu</hi>, et <hi rend="i">des arrière-neveux</hi> ; <hi rend="i">un
chef-d’œuvre</hi>, et <hi rend="i">des chef-d’œuvres</hi> ; <hi rend="i">un
chevau-léger</hi>, <pb n="21" xml:id="p21"/>et <hi rend="i">des chevau-légers</hi> ; <hi
rend="i">un garde-fou</hi>, et <hi rend="i">des garde-fous</hi>.</p>
<p>Cependant la même académie ajoute, dans quelques noms de cette espèce, une <hi rend="i"
>s</hi> à la fin du premier mot. Elle écrit <hi rend="i">un chat-huant</hi>, et <hi
rend="i">des chats-huants</hi> ; <hi rend="i">un ciel-de-lit</hi>, et <hi rend="i">des
ciels-de-lits</hi> ; <hi rend="i">un cul-de-lampe</hi>, et <hi rend="i">des culs-de
lampes</hi> ; <hi rend="i">un œil-de-bœuf</hi>, et <hi rend="i">des œils-de-bœufs</hi>.
Il y en a d’autres, à la fin desquels elle ne met point d’<hi rend="i">s</hi>, quoiqu’ils
soient au pluriel. Tels sont : <hi rend="i">des corps-de-garde</hi> ; <hi rend="i">des
coq-à-l’âne</hi> ; <hi rend="i">des opéra</hi> ; et ceux qui sont pris du latin ; comme,
<hi rend="i">des alibi</hi> ; <hi rend="i">des à-parte</hi> ; <hi rend="i">des
errata</hi> ; <hi rend="i">des exeat</hi> ; <hi rend="i">des ex-voto</hi> ; <hi rend="i"
>des impromptu</hi> ; <hi rend="i">des in-folio</hi> ; <hi rend="i">des item</hi>, etc.
Elle écrit aussi : <hi rend="i">des lazzi</hi> ; <hi rend="i">des oui-dire</hi>, etc.</p>
<p>Dans les noms qui se terminent en <hi rend="i">ent</hi>, ou <hi rend="i">ant</hi>, c’est
aujourd’hui l’usage de supprimer au pluriel le <hi rend="i">t</hi>, qui devrait précéder
l’<hi rend="i">s</hi>. Ainsi en écrivant au singulier : <hi rend="i">un mouvement
violent</hi> ; <hi rend="i">un enfant charmant</hi>, etc., on écrit au pluriel : <hi
rend="i">des mouvements violens</hi>, <hi rend="i">des enfants charmans</hi>, etc.
Cependant on laisse le <hi rend="i">t</hi> dans les mots d’une seule syllabe, et l’on
écrit : <hi rend="i">le vent, les vents</hi> ; <hi rend="i">une dent, les dents</hi> ; <hi
rend="i">un chant, des chants</hi> ; <hi rend="i">un gant, des gants</hi> ; <hi rend="i"
>un</hi> homme <hi rend="i">lent</hi>, <hi rend="i">des</hi> hommes <hi rend="i"
>lents</hi>. Mais quoiqu’on écrive au singulier <hi rend="i">tout</hi>, on écrit au
pluriel <hi rend="i">tous</hi>.</p>
</div6>
<div6 type="section">
<head>Nombre des noms.</head>
<p>Il y a des noms qui n’ont point de pluriel. Les substantifs de cette espèce sont, <hi
rend="i">aide</hi> (secours) ; <hi rend="i">bercail</hi>, <hi rend="i">bien-être</hi>,
<hi rend="i">butin</hi>, <hi rend="i">courroux</hi>, <hi rend="i">décri</hi> (perte de
réputation et de crédit) ; <hi rend="i">estime</hi>, <hi rend="i">faim</hi>, <hi rend="i"
>faste</hi> (vaine ostentation ; affectation de paraître avec éclat) ; <pb n="22"
xml:id="p22"/><hi rend="i">gré</hi> (bonne, franche volonté), <hi rend="i">gloire</hi>
(si l’on ne parle pas d’ouvrages de peinture, de sculpture, etc.) ; <hi rend="i"
>renommée</hi>, <hi rend="i">repos</hi>, <hi rend="i">sang</hi>, <hi rend="i">soif</hi>,
<hi rend="i">sommeil</hi>, <hi rend="i">etc.</hi></p>
<p>Ajoutez à ces noms, 1°. les noms des métaux pris en général, c’est-à-dire, lorsqu’ils ne
sont pas considérés comme mis en œuvre : <hi rend="i">l’or</hi>, <hi rend="i"
>l’argent</hi>, <hi rend="i">le fer</hi>, <hi rend="i">le plomb</hi>, etc. Lorsqu’ils
sont considérés comme mis en œuvre, ils ont un pluriel ; et c’est sous ce rapport
seulement qu’on dit, <hi rend="i">des fers</hi>, <hi rend="i">des plombs</hi>, etc. 2°.
Les noms des vertus et des vices ; comme <hi rend="i">foi</hi>, <hi rend="i"
>sincérité</hi>, <hi rend="i">ambition</hi>, <hi rend="i">orgueil, etc.</hi> On connaîtra
les autres par l’usage.</p>
<p>Les adjectifs, <hi rend="i">amical</hi>, <hi rend="i">austral</hi>, <hi rend="i"
>boréal</hi>, <hi rend="i">canonial</hi>, <hi rend="i">conjugal</hi>, <hi rend="i"
>fatal</hi>, <hi rend="i">filial</hi>, <hi rend="i">frugal</hi>, <hi rend="i"
>glacial</hi>, <hi rend="i">grammatical</hi>, <hi rend="i">idéal</hi>, <hi rend="i"
>naval</hi>, <hi rend="i">pastoral</hi>, <hi rend="i">pectoral</hi>, <hi rend="i"
>vénal</hi>, etc., n’ont point de pluriel au masculin. Ainsi, l’on ne pourra pas dire :
<hi rend="i">des conseils amicaux</hi> ; <hi rend="i">les pays austraux</hi> ; <hi
rend="i">les principes grammaticaux</hi> ; <hi rend="i">des trésors idéaux</hi>. Mais on
dira fort bien : <hi rend="i">des exhortations amicales</hi> ; <hi rend="i">les terres
australes</hi> ; <hi rend="i">les règles grammaticales</hi> ; <hi rend="i">des richesses
idéales</hi>.</p>
<p>Les substantifs qui n’ont point de singulier, sont <hi rend="i">accordailles</hi>, <hi
rend="i">ancêtres</hi>, <hi rend="i">annales</hi>, <hi rend="i">appas</hi> (charmes) ;
<hi rend="i">armoiries</hi>, <hi rend="i">arrhes</hi>, <hi rend="i">balayures</hi>, <hi
rend="i">basses</hi> (bancs de sable, ou rochers cachés sous l’eau) ; <hi rend="i"
>bésicles</hi> (sortes de lunettes) ; <hi rend="i">brisées</hi>, <hi rend="i"
>broussailles</hi>, <hi rend="i">caravanes</hi> (campagnes que les chevaliers de Malte
sont obligés de faire sur mer) ; <hi rend="i">catacombes</hi> (grottes souterraines où
l’on enterrait les corps <pb n="23" xml:id="p23"/>morts) ; <hi rend="i">confins</hi>, <hi
rend="i">conserves</hi> (lunettes) ; <hi rend="i">décombres</hi>, <hi rend="i"
>ébats</hi>, <hi rend="i">échasses</hi>, <hi rend="i">effondrilles</hi> (parties
grossières qui restent au fond d’un vase) ; <hi rend="i">élémens</hi> (principes d’un art,
d’une science) ; <hi rend="i">émondes</hi> (branches superflues) ; <hi rend="i"
>entours</hi> et <hi rend="i">environs</hi> (lieux d’alentour) ; <hi rend="i"
>entrailles</hi>, <hi rend="i">entraves</hi>, <hi rend="i">épousailles</hi>, <hi rend="i"
>fastes</hi> (tables, <hi rend="i">ou</hi> livres du calendrier des anciens romains) ;
<hi rend="i">fiançailles</hi>, <hi rend="i">frais</hi> (dépense, dépens) ; <hi rend="i"
>francs</hi> (pièce de monnoie) ; <hi rend="i">funérailles</hi>, <hi rend="i"
>goguettes</hi> (propos joyeux) ; <hi rend="i">hardes</hi>, <hi rend="i">limites</hi>,
<hi rend="i">matériaux</hi>, <hi rend="i">mœurs</hi>, <hi rend="i">obsèques</hi>, <hi
rend="i">ossemens</hi>, <hi rend="i">pierreries</hi>, <hi rend="i">pleurs</hi>, <hi
rend="i">prémices</hi>, <hi rend="i">ténèbres</hi>, <hi rend="i">us</hi> (usages) ; <hi
rend="i">vacances</hi> (temps auquel les études cessent) ; <hi rend="i">vacations</hi>
(cessation de séances des gens de justice) ; <hi rend="i">vergettes</hi> (époussette) ;
<hi rend="i">vitraux</hi>, etc.</p>
</div6>
</div5>
<div5 type="section">
<head type="sur">II. </head>
<head type="main"><hi rend="i">De l’Article.</hi></head>
<p>Notre langue n’a qu’un article, qui est <hi rend="i">le</hi> pour le masculin singulier
et dont on fait <hi rend="i">la</hi> pour le féminin, et <hi rend="i">les</hi> pour le
pluriel des deux genres. Ce mot ne signifie rien par lui-même. On le place avant les noms
substantifs, lorsqu’on veut les tirer d’une signification vague, pour leur en donner une
précise et déterminée. Un nom en effet, employé tout seul, ne présente que la simple idée
de la chose qu’il exprime, et par conséquent, n’a qu’une signification vague. Mais comme
cette idée peut être ou <pb n="24" xml:id="p24"/>générale, c’est-à-dire, prise dans toute
son étendue ; ou restreinte, c’est-à-dire, prise seulement dans une partie de son étendue ;
on se sert de l’article, pour désigner l’étendue que l’on donne à cette idée ; et alors on
détermine la signification du nom qui présente cette même idée. Prenons pour exemple une
chose matérielle.</p>
<p>Le mot <hi rend="i">pain</hi> ne présente que la simple idée de ce qu’on appelle <hi
rend="i">pain</hi>, et par conséquent n’a qu’une signification indéterminée. Mais si je
dis : le <hi rend="i">pain est un aliment nécessaire à l’homme</hi>, alors je détermine la
signification du substantif <hi rend="i">pain</hi>, en lui donnant une signification
générale, puisque je parle ici de toute l’espèce de pain. Si je dis : le <hi rend="i">pain
de ce boulanger est très bon</hi>, je détermine encore la signification du substantif <hi
rend="i">pain</hi>, en lui donnant une signification restreinte, puisque je ne parle ici
que d’un pain particulier. M’objectera-t-on que ce sont les mots, <hi rend="i">de ce
boulanger</hi>, qui restreignent la signification du substantif <hi rend="i">pain</hi> ?
Je répondrai que je n’ai pu les employer, qu’en vertu de l’article placé avant ce nom, et
que par conséquent c’est cet article qui en détermine principalement la signification.</p>
<p>Il s’ensuit de là qu’on met l’article avant les noms, soit que l’on veuille par ces noms
exprimer déterminément toute une espèce de choses ou de personnes ; comme les <hi rend="i"
>hommes sont mortels</hi> ; soit que l’on ne veuille désigner qu’une ou plusieurs parties,
un <pb n="25" xml:id="p25"/>ou plusieurs individus de cette espèce ; comme, les <hi
rend="i">hommes vertueux ne se laissent point maîtriser par leurs passions</hi>.</p>
<p>Observons qu’il n’y a que les noms substantifs exprimés ou sous-entendus, qui puissent
être accompagnés de l’article. Si on le met avant des mots d’une toute autre espèce, ces
mots deviennent alors de véritables substantifs. Tels sont : <hi rend="i">le vrai</hi>, <hi
rend="i">le nécessaire</hi>, <hi rend="i">le beau</hi>, <hi rend="i">le sublime</hi>, <hi
rend="i">le savoir</hi>, <hi rend="i">le boire</hi>, <hi rend="i">le manger</hi>, <hi
rend="i">le devant</hi> de la maison, <hi rend="i">le dessus</hi> de la porte, <hi
rend="i">le pourquoi</hi>, <hi rend="i">le comment</hi>, <hi rend="i">etc.</hi> Ces
substantifs n’ont pas de pluriel.</p>
<div6 type="section">
<head>Article simple, article particulé.</head>
<p>L’article est <hi rend="i">simple</hi>, ou <hi rend="i">particulé</hi> : simple,
lorsqu’il précède tout seul le nom substantif ; <hi rend="i">le bonheur</hi> ; <hi
rend="i">la bienfaisance</hi> : particulé, quand il est lui-même précédé de la particule
<hi rend="i">à</hi> ou <hi rend="i">de</hi> ; <hi rend="i">à la franchise</hi> ; <hi
rend="i">à la candeur</hi>.</p>
<p>On disait autrefois <hi rend="i">de le</hi>, <hi rend="i">de les</hi>, <hi rend="i">à
le</hi>, <hi rend="i">à les</hi> ; aujourd’hui, on dit par contraction <hi rend="i"
>du</hi>, <hi rend="i">des</hi>, <hi rend="i">au</hi>, <hi rend="i">aux</hi> ; <hi
rend="i">du trône, des trônes, au trône, aux trônes</hi>, pour <hi rend="i">de le trône,
de les trônes, à le trône, à les trônes</hi>. Ainsi <hi rend="i">du</hi>, <hi rend="i"
>des</hi>, <hi rend="i">au</hi>, <hi rend="i">aux</hi>, sont articles <hi rend="i"
>particulés</hi>.</p>
<p>Je dois remarquer ici qu’il y a des mots, qui, comme on le verra dans la suite, font la
fonction de l’article. Tels sont les nombres cardinaux <hi rend="i">un</hi>, <hi rend="i"
>deux</hi>, <hi rend="i">trois</hi>, etc. ; et les pronoms <hi rend="i">tout</hi>, <hi
rend="i">chaque</hi>, <hi rend="i">nul</hi>, <hi rend="i">quelque</hi>, <hi rend="i"
>certain</hi>, <hi rend="i">ce</hi>, <hi rend="i">mon</hi>, <hi rend="i">ton</hi>, <hi
rend="i">son</hi>, etc.</p>
</div6>
</div5>
<pb n="26" xml:id="p26"/>
<div5 type="section">
<head type="sur">III. </head>
<head type="main"><hi rend="sc">Du Pronom</hi>.</head>
<p>Le mot <hi rend="i">pronom</hi> dit assez par lui-même que c’est un mot qu’on met à la
place d’un nom. On l’emploie pour rappeler l’idée de ce nom, dont on veut éviter la
répétition trop fréquente.</p>
<quote>
<l>L’honneur est comme une île escarpée et sans bords :</l>
<l>On n’y peut plus rentrer, dès qu’on <hi rend="i">en</hi> est dehors.</l>
</quote>
<quote>
<l>Les peuples sont heureux, quand un seul <hi rend="i">les</hi> gouverne.</l>
</quote>
<p><hi rend="i">Y, en</hi>, et <hi rend="i">les</hi> sont pronoms, parce qu’ils sont mis,
les deux premiers pour <hi rend="i">île</hi>, et le troisième pour <hi rend="i"
>peuples</hi>. Ils rappellent l’idée de ces noms, et en font éviter la répétition.</p>
<div6 type="section">
<head>Division des pronoms.</head>
<p>On divise ordinairement les pronoms, en pronoms <hi rend="i">personnels</hi>, <hi
rend="i">relatifs</hi>, <hi rend="i">indéfinis</hi>, <hi rend="i">absolus</hi>, et <hi
rend="i">démonstratifs</hi>. En admettant ces différentes espèces de pronoms, je ne
m’attacherai cependant pas à cette division pour les faire connaître. Il me paraît plus
commode de suivre celle de l’abbé d’<hi rend="i">Olivet</hi>, pour démêler ce que les
pronoms de chaque espèce ont de particulier. Ils sont de vrais noms ; les uns <hi rend="i"
>substantifs</hi>, les autres <hi rend="i">adjectifs</hi>, et d’autres tantôt <hi
rend="i">substantifs</hi>, tantôt <hi rend="i">adjectifs</hi>.</p>
</div6>
<div6 type="section">
<head>Pronoms substantifs.</head>
<p>Il y a trois personnes, dont la première est celle qui parle ; la seconde celle à qui
l’on parle ; la troisième celle dont on parle. <pb n="27" xml:id="p27"/>Les pronoms qui
suppléent au nom de ces personnes, sont, pour la première, <hi rend="i">je</hi>, <hi
rend="i">me</hi>, <hi rend="i">moi</hi>, singulier ; <hi rend="i">nous</hi>, pluriel des
deux genres.</p>
<p>Pour la seconde, <hi rend="i">tu</hi>, <hi rend="i">te</hi>, <hi rend="i">toi</hi>,
singulier ; <hi rend="i">vous</hi>, pluriel des deux genres : il est singulier, quand on
n’adresse la parole qu’à une personne.</p>
<p>Pour la troisième, <hi rend="i">il</hi>, masculin singulier, qui fait au pluriel, <hi
rend="i">ils</hi> ; <hi rend="i">elle</hi>, féminin singulier, qui fait au pluriel, <hi
rend="i">elle</hi> ; <hi rend="i">eux</hi>, masculin pluriel ; <hi rend="i">lui</hi>,
singulier des deux genres ; <hi rend="i">leur</hi>, des deux genres, toujours pluriel, et
sans jamais prendre <hi rend="i">s</hi> finale ; <hi rend="i">se</hi>, <hi rend="i"
>soi</hi>, des deux genres et des deux nombres. <hi rend="i">On</hi>, pronom appelé <hi
rend="i">indéfini</hi>, parce qu’il n’exprime point d’objet déterminé, appartient à cette
troisième personne.</p>
<p><hi rend="i">Le</hi>, <hi rend="i">la</hi>, <hi rend="i">les</hi>, placés avant un
verbe, sont des pronoms qu’on nomme <hi rend="i">relatifs</hi>, parce qu’ils ont rapport à
un nom qui les précède : = <hi rend="i">il faut aimer la vertu et</hi> la <hi rend="i"
>pratiquer</hi>.</p>
<p><hi rend="i">En</hi> et <hi rend="i">y</hi> sont, par la même raison, des pronoms
relatifs.</p>
<p>Tous ces pronoms, ainsi que les pronoms indéfinis <hi rend="i">autrui</hi>, <hi rend="i"
>personne</hi>, <hi rend="i">quelqu’un</hi>, <hi rend="i">chacun</hi>, sont substantifs.
Il est aisé de le reconnaître, en ce qu’ils ne font que désigner un objet, sans le
qualifier.</p>
</div6>
<div6 type="section">
<head>Pronoms adjectifs.</head>
<p>Les pronoms <hi rend="i">adjectifs</hi> sont principalement ceux qu’on appelle <hi
rend="i">possessifs</hi>, parce qu’ils marquent à qui appartient la chose signifiée par
leur substantif. Ce sont pour le <pb n="28" xml:id="p28"/>singulier, <hi rend="i"
>mon</hi>, <hi rend="i">ton</hi>, <hi rend="i">son</hi>, masculin ; <hi rend="i">ma</hi>,
<hi rend="i">ta</hi>, <hi rend="i">sa</hi>, féminin ; <hi rend="i">notre</hi>, <hi
rend="i">votre</hi>, <hi rend="i">leur</hi>, des deux genres : pour le pluriel, <hi
rend="i">mes</hi>, <hi rend="i">tes</hi>, <hi rend="i">ses</hi>, <hi rend="i">nos</hi>,
<hi rend="i">vos</hi>, <hi rend="i">leurs</hi>, les uns et les autres également des deux
genres. On voit que ces pronoms ont chacun un rapport de propriété aux divers pronoms des
trois personnes.</p>
<p><hi rend="i">Le mien</hi>, <hi rend="i">le tien</hi>, <hi rend="i">le sien</hi>, <hi
rend="i">le nôtre</hi>, <hi rend="i">le vôtre</hi>, <hi rend="i">le leur</hi>, <hi
rend="i">la leur</hi>, <hi rend="i">les leurs</hi>, sont des pronoms adjectifs, quand ils
sont mis à la place des noms : = <hi rend="i">je défends son ami ; qu’il défende</hi> le
mien.</p>
<p>Mais on ne doit pas mettre au rang des pronoms <hi rend="i">le mien</hi>, <hi rend="i"
>le tien</hi>, <hi rend="i">le sien</hi>, etc. signifiant le bien qui nous appartient, ni
<hi rend="i">les miens</hi>, pour dire <hi rend="i">mes proches</hi>, <hi rend="i">mes
alliés</hi>. Ils sont alors de vrais substantifs.</p>
<p>Les pronoms indéfinis, <hi rend="i">quel</hi>, <hi rend="i">lequel</hi>, <hi rend="i"
>quelque</hi>, <hi rend="i">quiconque</hi>, <hi rend="i">plusieurs</hi>, <hi rend="i"
>tout</hi>, <hi rend="i">nul</hi>, <hi rend="i">pas un</hi>, sont <hi rend="i"
>adjectifs</hi>. On voit que tous ces pronoms servent en quelque sorte à qualifier un
objet. Voici ceux qui sont tantôt <hi rend="i">substantifs</hi>, tantôt <hi rend="i"
>adjectifs</hi>.</p>
</div6>
<div6 type="section">
<head>Pronoms tantôt substantifs, tantôt adjectifs.</head>
<p><hi rend="i">Que</hi>, mis absolument, c’est-à-dire, sans être précédé d’un nom auquel
il ait rapport, est <hi rend="i">substantif</hi> : = que <hi rend="i">vous est-il
arrivé ?</hi>= <hi rend="i">Je ne sais</hi> que <hi rend="i">répondre</hi>. Il signifie
ici <hi rend="i">quelle chose</hi>.</p>
<p><hi rend="i">Que</hi>, ayant rapport à un nom qui le précède, et pour lors pronom <hi
rend="i">relatif</hi>, est <hi rend="i">adjectif</hi> : = <hi rend="i">je n’oublierai
jamais le service</hi> que <hi rend="i">vous m’avez rendu</hi>.</p>
<p>Dans cette phrase : = <hi rend="i">ce qui est beau, mérite notre admiration</hi> ; <hi
rend="i">ce</hi> est substantif, parce <pb n="29" xml:id="p29"/>qu’il signifie <hi
rend="i">la chose qui</hi>. Dans celle-ci : = ce <hi rend="i">livre est bien écrit</hi> ;
<hi rend="i">ce</hi> est <hi rend="i">adjectif</hi>, parce qu’il qualifie, en quelque
sorte, le substantif <hi rend="i">livre</hi>.</p>
<p>Celui <hi rend="i">qui veut se faire estimer, doit être vertueux</hi>. <hi rend="i"
>Celui</hi> est <hi rend="i">substantif</hi>, parce qu’il signifie <hi rend="i">l’homme
qui</hi>.</p>
<p>En parlant de deux tableaux : = celui-ci <hi rend="i">est d’un grand peintre</hi>. <hi
rend="i">Celui-ci</hi> est <hi rend="i">adjectif</hi>, parce qu’il sert, en quelque
manière, de qualificatif au substantif <hi rend="i">tableau</hi>, dont il rappelle l’idée.
Tel est le principe d’après lequel on jugera si un pronom est <hi rend="i"
>substantif</hi>, ou <hi rend="i">adjectif</hi>.</p>
</div6>
</div5>
</div4>
<div4 type="article">
<head type="sur"><hi rend="sc">Article</hi> II. </head>
<head type="main"><hi rend="i">Du Verbe.</hi></head>
<p>Le verbe est en général un mot qui exprime une action, soit intentionnelle, c’est-à-dire,
produite par un principe spirituel ; soit réelle, c’est-à-dire, produite par un principe
matériel, de quelque nature qu’il soit. On appelle <hi rend="i">sujet</hi>, la personne ou
la chose qui est le principe de cette action. On appelle <hi rend="i">objet</hi>, la
personne ou la chose qui en est le terme. = <hi rend="i">Nous aimons naturellement la
vertu</hi> ; = <hi rend="i">vous ambitionnez trop les honneurs</hi> ; = <hi rend="i">le
limon fertilise les terres</hi> ; = <hi rend="i">les vers rongent le bois</hi>. Dans ces
phrases, les mots <hi rend="i">aimons</hi>, <hi rend="i">ambitionnez</hi>, <hi rend="i"
>fertilise</hi>, <hi rend="i">rongent</hi>, expriment des actions, dont les deux premières
sont <hi rend="i">intentionnelles</hi>, et les deux autres <hi rend="i">réelles</hi>.</p>
<pb n="30" xml:id="p30"/>
<p><hi rend="i">Nous</hi>, <hi rend="i">vous</hi>, <hi rend="i">limon</hi>, <hi rend="i"
>vers</hi>, sont <hi rend="i">sujets</hi>, parce qu’ils sont les principes de ces actions,
puisqu’ils les produisent. <hi rend="i">Vertu</hi>, <hi rend="i">honneurs</hi>, <hi rend="i"
>terres</hi>, <hi rend="i">bois</hi>, sont <hi rend="i">objets</hi>, parce qu’ils sont les
termes de ces actions, puisque c’est à eux qu’elles se terminent.</p>
<p>L’action qu’exprime le verbe, peut être considérée sous quatre points de vue. De là
naissent quatre sortes de verbes ; l’<hi rend="i">actif</hi>, le <hi rend="i">passif</hi>,
le <hi rend="i">réciproque</hi>, et le <hi rend="i">neutre</hi>.</p>
<div5 type="section">
<head>Différentes espèces de verbes.</head>
<p>Le verbe <hi rend="i">actif</hi> exprime une action que le sujet produit, et dont un
objet étranger peut recevoir, ou souffrir l’impression : = <hi rend="i">l’homme sensible et
compatissant</hi> aime <hi rend="i">et</hi> secourt <hi rend="i">les pauvres</hi> : = <hi
rend="i">le tonnerre</hi> a renversé <hi rend="i">un grand édifice</hi>.</p>
<p>Le verbe <hi rend="i">passif</hi> exprime une action, dont l’impression est reçue par le
sujet : = <hi rend="i">les pauvres</hi> sont aimés <hi rend="i">et</hi> secourus <hi
rend="i">par l’homme sensible et compatissant</hi> : = <hi rend="i">un grand édifice</hi>
a été renversé <hi rend="i">par le tonnerre</hi>.</p>
<p>Le verbe <hi rend="i">réciproque</hi> exprime une action, dont le sujet qui la produit,
ressent l’impression ; en sorte qu’en agissant sur lui-même, il est tout à la fois et le
sujet et l’objet de cette action : = <hi rend="i">je</hi> me promène <hi rend="i">tous les
matins</hi> : = <hi rend="i">vous</hi> vous fatiguerez <hi rend="i">dans ce chemin
sabloneux</hi> : = <hi rend="i">ce jeune fat</hi> se vante <hi rend="i">toujours</hi>. On
voit que les verbes de cette espèce sont accompagnés de deux pronoms de la même personne,
tandis que les autres n’en ont qu’un.</p>
<p>Le verbe <hi rend="i">neutre</hi> exprime une action produite par le sujet, mais dont
l’impression <pb n="31" xml:id="p31"/>ne peut être reçue ou soufferte par aucun objet : =
<hi rend="i">les arbres</hi> fleurissent, <hi rend="i">et la verdure</hi> paraît : = <hi
rend="i">cet homme</hi> pense <hi rend="i">juste, et</hi> raisonne <hi rend="i">de
même</hi> : = <hi rend="i">nous</hi> dînions <hi rend="i">agréablement auprès d’une
fontaine, lorsque les villageois</hi> dansaient <hi rend="i">sous ces ormeaux</hi>. Voici
d’autres exemples qui feront sentir la différence essentielle qu’il y a entre un verbe <hi
rend="i">actif</hi> et un verbe <hi rend="i">neutre</hi>.</p>
<p>Quand je dis, <hi rend="i">le père</hi> corrige <hi rend="i">l’enfant</hi>, j’exprime par
ce verbe une action que fait le père, et dont l’enfant peut recevoir ou souffrir
l’impression. Je pourrais dire en effet, sans changer le sens de la phrase : <hi rend="i"
>l’enfant</hi> est corrigé <hi rend="i">par le père</hi>. Alors l’impression de cette
action serait reçue ou soufferte par l’enfant. Donc ce verbe <hi rend="i">corriger</hi> est
un verbe <hi rend="i">actif</hi>.</p>
<p>Mais si je dis, <hi rend="i">le méchant</hi> médit <hi rend="i">de tout le monde</hi> ;
<hi rend="i">le maître</hi> a parlé <hi rend="i">aux disciples</hi> ; quoique j’exprime,
par ces deux verbes, des actions qui passent hors des sujets qui en sont le principe, je ne
pourrais cependant pas dire, <hi rend="i">tout le monde</hi> est médit <hi rend="i">par le
méchant</hi> ; <hi rend="i">les disciples</hi> ont été parlés <hi rend="i">par le
maître</hi>. Donc ces verbes <hi rend="i">médire</hi>, <hi rend="i">parler</hi>, expriment
des actions, dont l’impression ne peut être reçue ou soufferte ; par conséquent ils sont
des verbes <hi rend="i">neutres</hi>, et non des verbes <hi rend="i">actifs</hi>.</p>
<p>Ainsi le verbe <hi rend="i">neutre</hi> est immuable de sa nature ; et le verbe <hi
rend="i">actif</hi> peut être changé en passif, sans que, pour cela, le sens de la phrase
soit altéré. Voilà pourquoi des Grammairiens, empruntant le langage de la philosophie, ont
dit que les verbes proprement <pb n="32" xml:id="p32"/><hi rend="i">actifs</hi> signifient
une action, à laquelle est opposée une <hi rend="i">passion</hi> ; mot qui veut dire ici
une impression reçue dans un sujet.</p>
<p>Enfin, pour ne rien omettre de ce qui peut empêcher les jeunes gens de confondre ces deux
espèces de verbes, voici un moyen facile et sûr de les distinguer. Quand un verbe peut
recevoir après lui les mots <hi rend="i">quelqu’un</hi>, <hi rend="i">quelque chose</hi>,
employés tout seuls, il est <hi rend="i">actif</hi> : = <hi rend="i">flatter
quelqu’un</hi> ; <hi rend="i">approuver quelque chose</hi>. Quand il ne peut pas les
recevoir, il est <hi rend="i">neutre</hi>. On dit bien, <hi rend="i">nuire à
quelqu’un</hi> ; <hi rend="i">insister sur quelque chose</hi>. Mais on ne peut pas dire,
<hi rend="i">nuire quelqu’un</hi> ; <hi rend="i">insister quelque chose</hi>.</p>
<p>En expliquant ainsi la différence qu’il y a entre un verbe actif et un verbe neutre, je
n’ai fait que suivre le sentiment de tous nos bons Grammairiens, qui ont bien montré, par
la force et la justesse de leurs raisonnements, qu’ils connaissaient toute la métaphysique
de notre langue. On voit en effet que cette différence est fondée sur une dialectique très
solide. Je dois ajouter qu’elle existe dans les diverses langues, du mélange desquelles la
nôtre s’est formée en grande partie, et qu’elle sert, de plus, à simplifier autant qu’à
affermir certaines règles essentielles de notre syntaxe. On doit donc regarder comme faux
et inadmissible le principe, d’après lequel <hi rend="i">Wailly</hi> prétend que les verbes
<hi rend="i">nuire</hi>, <hi rend="i">médire</hi>, <hi rend="i">parler</hi>, <hi rend="i"
>danser</hi>, <hi rend="i">jouer</hi>, <hi rend="i">partir</hi>, <hi rend="i">venir</hi>,
sont des verbes actifs.</p>
<pb n="33" xml:id="p33"/>
<p>Je dois dire également ici que la définition du sujet, donnée par le même auteur, ne
paraît guère satisfaisante. <hi rend="i">Le sujet</hi>, dit-il en deux endroits, <hi
rend="i">est la personne ou la chose dont on parle</hi>. Quel sera donc le sujet de ces
deux phrases ? <hi rend="i">Dieu éprouve les justes</hi> : = <hi rend="i">l’aimant attire
le fer</hi>. On y parle des <hi rend="i">justes</hi> comme de <hi rend="i">Dieu</hi>, et
du <hi rend="i">fer</hi> comme de l’<hi rend="i">aimant</hi>.</p>
<p>Les verbes qui ne peuvent être accompagnés que du pronom <hi rend="i">il</hi>, à la place
duquel on ne peut pas mettre un nom, s’appellent <hi rend="i">impersonnels</hi> : = <hi
rend="i">il faut</hi> : <hi rend="i">il importe</hi> : <hi rend="i">il pleut</hi> : <hi
rend="i">il neige</hi>, etc.</p>
</div5>
<div5 type="section">
<head>Verbes être et avoir.</head>
<p>Nous avons dans notre Langue deux verbes qui méritent ici une observation particulière :
ce sont les verbes <hi rend="i">être</hi> et <hi rend="i">avoir</hi>. Le premier signifie
en lui-même <hi rend="i">exister</hi> ; et en ce sens il est <hi rend="i">neutre</hi> : =
<hi rend="i">Jésus-Christ a voulu mourir pour tous les hommes qui</hi> ont été, <hi
rend="i">qui</hi> sont, <hi rend="i">et qui</hi> seront. Mais dans sa signification la
plus étendue, ce verbe n’exprime point d’action ; et les Grammairiens l’appellent verbe <hi
rend="i">substantif</hi>. Un de ses principaux usages est de signifier l’affirmation que
l’on fait, soit d’une personne, soit d’une chose qui en est le sujet : = <hi rend="i">la
médiocrité</hi> est <hi rend="i">la sauvegarde de la vertu</hi> : = <hi rend="i">les
riches</hi> sont <hi rend="i">heureux de pouvoir</hi> être <hi rend="i">les pères des
pauvres</hi>. Je remarquerai ici que les verbes <hi rend="i">devenir</hi>, <hi rend="i"
>paraître</hi>, <hi rend="i">sembler</hi>, etc., servant à ce même usage que le verbe <hi
rend="i">être</hi>, sont aussi regardés comme des verbes <hi rend="i"
>substantifs</hi>.</p>
<p>Le verbe <hi rend="i">avoir</hi> signifie en lui-même <pb n="34" xml:id="p34"/><hi