Skip to content
New issue

Have a question about this project? Sign up for a free GitHub account to open an issue and contact its maintainers and the community.

By clicking “Sign up for GitHub”, you agree to our terms of service and privacy statement. We’ll occasionally send you account related emails.

Already on GitHub? Sign in to your account

[ANN]180222 讨论会 分享及纪要 #20

Open
OMlalala opened this issue Feb 24, 2018 · 2 comments
Open

[ANN]180222 讨论会 分享及纪要 #20

OMlalala opened this issue Feb 24, 2018 · 2 comments
Assignees

Comments

@OMlalala
Copy link
Collaborator

会议信息

  • 会议主题: 协同问题定义及建议方案
  • 参会人员: @ZoomQuiet @OMlalala
  • 会议地址:Zoom 线上会议
  • 会议时间:180222 21:21-21:45

会议背景

成员间如何有效协同?

会议记录

@OMlalala OMlalala self-assigned this Feb 24, 2018
@OMlalala
Copy link
Collaborator Author

@livingworld
Copy link
Collaborator

livingworld commented Feb 24, 2018

小结

听录音后,先将自己理解的更新过来,不知这样操作是否正确。

怼圈内部翻译和校阅初期安排:

  • 阶段1:翻译但不校阅
    • 怼员先分片分章节领取各自任务
    • clone DebugUself/leo-editor-cn: Leo docs in Chinese | 释狮大会仓库
    • 不进行pull request,直接在master分支复制文件,例如,更名为LeoDocs_lw.leo
    • LeoDocs_lw.leo文件中翻译,并对该章节执行rst3,后fab build,最终章节内容推送至主仓库。
    • 手动在OBP.leo文件更新翻译进度条,如只将OBP.leo文件标题(LW:0%)Installing & running Leo 更新为(LW:10%)Installing & running Leo ,不对OBP.leo文件节点正文内容变动。
  • 阶段2:校阅
    • 对翻译的文档,分片分章节校对,一人一个文档。

Sign up for free to join this conversation on GitHub. Already have an account? Sign in to comment
Projects
None yet
Development

No branches or pull requests

2 participants