diff --git a/new/LIT7033Yelebbesu.xml b/new/LIT7033Yelebbesu.xml index 53404ebdf..7624627b8 100644 --- a/new/LIT7033Yelebbesu.xml +++ b/new/LIT7033Yelebbesu.xml @@ -6,7 +6,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> ይለብሱ፡ አልባሰ፡ ፀርቅ፡ - Yǝlabbǝsu ʾalbasā ḍarq ... (Qǝne of śǝllāse type) + Yǝlabbǝsu ʾalbasā ḍarq ... (Qǝne of śǝllāse-type) They wear clothes of rags ... diff --git a/new/LIT7068Emazatekat.xml b/new/LIT7068Emazatekat.xml index 971c67a61..71bcc4e44 100644 --- a/new/LIT7068Emazatekat.xml +++ b/new/LIT7068Emazatekat.xml @@ -67,7 +67,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> (division into verses is indicated with the four dot asterisk ።; the end of the poem is indicated with the double four dot asterisk ። ።). እመ፡ ዘትካት፡ ስምኪ፡ ጎለ፡ አልሕምት፡ ዘበክሣድኪ፡ ሐቅል፡ ምጽላለ፡ ኖሎት፡ ቃማ። - ኢንፈጥር፡ ብኪ፡ ተዋርዶተ፡ ቤቴል፡ ፃማ፡ + ኢንፈጥር፡ ብኪ፡ ተዋርዶተ፡ ቤቴል፡ ፃማ። ወእመ፡ ገነት፡ ዘትካት፡ ስማ። በዓውደ፡ ተልዕሎ፡ ኢናቀውማ። ደብረ፡ ጊዮርጊስ፡ ከማኪ፡ ለሶዶም፡ ሀገረ፡ ዘማ። diff --git a/new/LIT7069ItyopyaAbbay.xml b/new/LIT7069ItyopyaAbbay.xml index 41fc2a9f3..3f782349a 100644 --- a/new/LIT7069ItyopyaAbbay.xml +++ b/new/LIT7069ItyopyaAbbay.xml @@ -6,7 +6,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> ኢትዮጵያ፡ ዓባይ፡ እምኢትዮጵያ፡ በጦማረ፡ ወይሌ፡ ወላህ፡ - ʾItyoṗyā ʿabbāy ʾǝm-ʾItyoṗyā ba-ṭomāra wayle wa-lāh (Qǝne of mawaddǝs za-kʷǝllǝkǝmu type) + ʾItyoṗyā ʿabbāy ʾǝm-ʾItyoṗyā ba-ṭomāra wayle wa-lāh (Qǝne of mawaddǝs za-kʷǝllǝkǝmu-type) Ethiopia is greater than Ethiopia! In the message of calamity and grief ... @@ -32,11 +32,11 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> -

This qǝne is possibly of mawaddǝs za-kʷǝllǝkǝmu type. +

This qǝne is possibly of mawaddǝs za-kʷǝllǝkǝmu-type. Neither author nor type are indicated in the manuscript. The identy of Walda Giyorgis mentioned in the poem is unclear. The qǝne has been printed in 78-80 where its type was defined as mawaddǝs (probably - mawaddǝs za-kʷǝllǝkǝmu type of nine verses)..

+ mawaddǝs za-kʷǝllǝkǝmu-type of nine verses)..

@@ -53,6 +53,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
Created entity + corrected according to the information supplied by Nafisa Valieva @@ -85,7 +86,7 @@ type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?> ኅድጊሰ፡ ነባብያነ፡ እለ፡ ሀብተ፡ ንባብ፡ ቦሙ። ዓንብአ፡ ሰቆቃው፡ ዘኤርምያስ፡ እስከ፡ አዕባን፡ ያዘንሙ። ተግባረ፡ ወይሌ፡ ወላህ፡ ይትራድእዋ፡ ለእሙ። - ዖፍ፡ በሰማይ፡ ወአርዌ፡ ውተ፡ ገዳሙ። + ዖፍ፡ በሰማይ፡ ወአርዌ፡ ውስተ፡ ገዳሙ።
diff --git a/new/LIT7104Yegbaru.xml b/new/LIT7104Yegbaru.xml new file mode 100644 index 000000000..0cd51e851 --- /dev/null +++ b/new/LIT7104Yegbaru.xml @@ -0,0 +1,93 @@ + + + + + + ይግበሩ፡ በኁባሬ፡ ተዝካረ፡ ሰንብት፡ + Yǝgbaru ba-ḫubare tazkāra sanbat (Qǝne of śǝllāse-type) + May they perform commemoration of the Sabbath, all together ... + + + Akademie der Wissenschaften in Hamburg + + + Hiob-Ludolf-Zentrum für Äthiopistik + Die Schriftkultur des christlichen Äthiopiens und Eritreas: Eine multimediale + Forschungsumgebung / Beta maṣāḥǝft + Hamburg + + This file is + licensed under the Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0. + + + +

+ + + +

A digital born TEI file

+ + + + +

+ + + + + + + + + + + + English + Gǝʿǝz + + + + Created entity + + + + +

+ + + + +
+
+ The text is taken from , fol. 56vb-vc + (division into verses is indicated with the four dot asterisk ።; the end of the poem is indicated with the double four dot asterisk ። ።). + + ይግበሩ፡ በኁባሬ፡ ተዝካረ፡ ሰንብት፡ ሁከተ፡ ዓውሎ፡ ቀላያተ፡ ሙሴ፡ ወአሮን፡ ሕዘበ፡ ፳ኤል፡ ኵሎሙ። + ማዕከለ፡ ኤርትራ፡ አሐቲ፡ ቤቶሙ። + ሚካኤል፡ በዕብሬትከ፡ ቀዲሙ። + እስመ፡ አንተ፡ ሊቅ፡ ከፋሊሆሙ። + ወቆመ፡ ሙሴ፡ ማዕከሌሆሙ። + እንዘ፡ ይብል፡ አርምሙ፡ አርምሙ። + +
+
+ +
+
+ + May the people of Israel perform commemoration of Sabbath, + the noise of the hurricane, the abysses of Moses and Aaron, all of them together, + In the middle of the Red Sea, their only home, + You, Michael, the chief, preceding them, according to your turn, + Since you are the chief, their separator, + And Moses stood between them, + While saying, "Stay silent, stay silent!" + +
+
+
+ + +
\ No newline at end of file